| 意味 | 例文 (163件) |
A nonresidentの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 163件
a nonresident doctor or medical student 例文帳に追加
住み込みでない医師あるいは医学生 - 日本語WordNet
a nonresident (meaning a nonresident prescribed in Article 2(1)(i)-2 of the Act; the same shall apply in paragraph (28)) or a foreign corporation (hereinafter such nonresident or foreign corporation shall be referred to as a "nonresident, etc." in this item) 例文帳に追加
非居住者(法第二条第一項第一号の二に規定する非居住者をいう。第二十八項において同じ。)又は外国法人(以下この号において「非居住者等」という。第二十八項において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
a nonresident (meaning a nonresident prescribed in Article 2(1)(i)-2 of the Act; the same shall apply in paragraph (28)) or any other foreign corporation 例文帳に追加
非居住者(法第二条第一項第一号の二に規定する非居住者をいう。第二十八項において同じ。)又は他の外国法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
described by an admiring nonresident as a green and pleasant land 例文帳に追加
感嘆する非居住者に、緑の多い快適な土地、と説明される - 日本語WordNet
(ii) Any fixed places used by a nonresident only for the purpose of retaining his/her assets 例文帳に追加
二 非居住者がその資産を保管するためにのみ使用する一定の場所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
nonresident (excluding those falling under item (i)) who has established a new place of business in Japan 例文帳に追加
国内に事業所を設けた非居住者(第一号に該当するものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
To secure a memory for a nonresident maintenance program without damaging functions of PDL (Page Description Language), facsimile, and copy.例文帳に追加
PDL、ファクシミリ、コピーの機能を損なわず、非常駐のメンテナンスプログラムのメモリを確保する。 - 特許庁
(3) A nonresident who has a special relationship specified by a Cabinet Order with a resident or domestic corporation prescribed in Article 40-4(2)(i) of the Act shall be a nonresident listed as follows: 例文帳に追加
3 法第四十条の四第二項第一号に規定する居住者又は内国法人と政令で定める特殊の関係のある非居住者は、非居住者で、次に掲げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) The nonresident has submitted a final return form for the income tax for the year preceding the relevant year. 例文帳に追加
三 その年の前年分の所得税に係る確定申告書を提出していること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) A relationship whereby the existence of the facts listed as follows or any other facts equivalent thereto between the said consolidated corporation and a nonresident (meaning a nonresident prescribed in Article 2(1)(i)-2 of the Act) or a foreign corporation (hereinafter such nonresident or foreign corporation shall be referred to as a "nonresident, etc." in this item) enables the said nonresident, etc. to determine substantially the whole or a part of the said consolidated corporation's business policies (excluding any relationship falling under that listed in the preceding two items): 例文帳に追加
三 当該連結法人と非居住者(法第二条第一項第一号の二に規定する非居住者をいう。)又は外国法人(以下この号において「非居住者等」という。)との間に次に掲げる事実その他これに類する事実が存在することにより、当該非居住者等が当該連結法人の事業の方針の全部又は一部につき実質的に決定できる関係(前二号に掲げる関係に該当するものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A nonresident shall be liable to pay income tax pursuant to this Act in any of the following cases: 例文帳に追加
2 非居住者は、次に掲げる場合には、この法律により、所得税を納める義務がある。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) A nonresident other than one listed in the preceding three items: Any of the following domestic source income: 例文帳に追加
四 前三号に掲げる非居住者以外の非居住者 次に掲げる国内源泉所得 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Any fixed places used by a nonresident only for the purpose of operations to purchase assets 例文帳に追加
一 非居住者がその資産を購入する業務のためにのみ使用する一定の場所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) A relationship whereby the existence of the fact listed as follows or any other facts equivalent thereto between the said domestic corporation and a nonresident (meaning a nonresident prescribed in Article 2(1)(i)-2 of the Act; the same shall apply in paragraph (28)) or a foreign corporation (hereinafter such nonresident or foreign corporation shall be referred to as a "nonresident, etc." in this item) enables the said nonresident, etc. to determine substantially the whole or a part of the said domestic corporation's business policies (excluding relationships falling under the category of relationships listed in the preceding two items): 例文帳に追加
三 当該内国法人と非居住者(法第二条第一項第一号の二に規定する非居住者をいう。第二十八項において同じ。)又は外国法人(以下この号において「非居住者等」という。)との間に次に掲げる事実その他これに類する事実が存在することにより、当該非居住者等が当該内国法人の事業の方針の全部又は一部につき実質的に決定できる関係(前二号に掲げる関係に該当するものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The discount on bonds to be received by a nonresident listed in Article 164(1)(ii) or (iii) of the Income Tax Act which is attributed to a business conducted by the said nonresident prescribed in these items. 例文帳に追加
二 所得税法第百六十四条第一項第二号又は第三号に掲げる非居住者が支払を受ける発行差金のうち、その者のこれらの号に規定する事業に帰せられるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) In the case of a nonresident who does not currently reside in the place for tax payment, the nonresident has submitted a notification of tax agent pursuant to the provision of Article 117(2) (Tax Agent) of the Act on General Rules for National Taxes. 例文帳に追加
二 納税地に現住しない非居住者については、その者が国税通則法第百十七条第二項(納税管理人)の規定による納税管理人の届出をしていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
i) A person who is authorized to conclude, on behalf of a nonresident, a contract regarding its business (excluding a contract which enables the nonresident to purchase assets; hereinafter the same shall apply in this Article) and regularly exercises such authority (excluding a person who conducts the same or a similar business as that of the nonresident and performs operations for concluding the said contract on behalf of the nonresident from an indispensable necessity based on the nature of its business 例文帳に追加
一 非居住者のために、その事業に関し契約(その非居住者が資産を購入するための契約を除く。以下この条において同じ。)を締結する権限を有し、かつ、これを常習的に行使する者(その非居住者の事業と同一又は類似の事業を営み、かつ、その事業の性質上欠くことができない必要に基づきその非居住者のために当該契約の締結に係る業務を行なう者を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A nonresident who has a special relationship specified by a Cabinet Order with a resident or domestic corporation prescribed in Article 66-6(2)(i) of the Act shall be a nonresident prescribed in Article 2(1)(i)-2 of the Act listed as follows: 例文帳に追加
3 法第六十六条の六第二項第一号に規定する居住者又は内国法人と政令で定める特殊の関係のある非居住者は、法第二条第一項第一号の二に規定する非居住者で、次に掲げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Interest to be received by a nonresident listed in Article 164(1)(ii) or (iii) of the Income Tax Act, which is attributed to a business prescribed in these provisions that is conducted by the said nonresident. 例文帳に追加
二 所得税法第百六十四条第一項第二号又は第三号に掲げる非居住者が支払を受ける利子のうち、当該非居住者のこれらの号に規定する事業に帰せられるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) The fact that the said domestic corporation has borrowed a considerable part of the funds necessary for its business activities from the said nonresident, etc. or has procured a considerable part of the funds necessary for its business activities by obtaining guarantees from the said nonresident, etc. 例文帳に追加
ロ 当該内国法人がその事業活動に必要とされる資金の相当部分を当該非居住者等からの借入れにより、又は当該非居住者等の保証を受けて調達していること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) The fact that the said consolidated corporation has borrowed a considerable part of the funds necessary for its business activities from the said nonresident, etc. or has procured a considerable part of the funds necessary for its business activities by obtaining guarantees from the said nonresident, etc. 例文帳に追加
ロ 当該連結法人がその事業活動に必要とされる資金の相当部分を当該非居住者等からの借入れにより、又は当該非居住者等の保証を受けて調達していること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The nonresident has submitted a written notice pursuant to the provision of Article 229 (Notice of Commencement of Business, etc.) of the Act 例文帳に追加
一 法第二百二十九条(開業等の届出)の規定による届出書を提出していること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) Income arising from the transfer of shares, etc. of a domestic corporation by a nonresident who is a specially-related shareholder, etc. of the domestic corporation 例文帳に追加
ロ 内国法人の特殊関係株主等である非居住者が行うその内国法人の株式等の譲渡による所得 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) A nonresident who has, in Japan, a person who is authorized to conclude a contract on his/her behalf or any other person equivalent to such an authorized person specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as an "agent, etc." in this Article) (excluding a nonresident who falls under item (i)): Any of the following domestic source income: 例文帳に追加
三 国内に自己のために契約を締結する権限のある者その他これに準ずる者で政令で定めるもの(以下この条において「代理人等」という。)を置く非居住者(第一号に該当する者を除く。) 次に掲げる国内源泉所得 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) The fact that the said domestic corporation depends on transactions with the said nonresident, etc. for a considerable part of its business activities 例文帳に追加
イ 当該内国法人がその事業活動の相当部分を当該非居住者等との取引に依存して行つていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) The fact that the said consolidated corporation depends on transactions with the said nonresident, etc. for a considerable part of its business activities 例文帳に追加
イ 当該連結法人がその事業活動の相当部分を当該非居住者等との取引に依存して行つていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
iii) A nonresident: Domestic source income listed in each item of Article 164(1) and (2) (Method of Taxation on Nonresidents) for the category of nonresident listed in the relevant item of Article 164(1 例文帳に追加
三 非居住者 第百六十四条第一項各号(非居住者に対する課税の方法)に掲げる非居住者の区分に応じそれぞれ同項各号及び同条第二項各号に掲げる国内源泉所得 - 日本法令外国語訳データベースシステム
the amount paid (the amount paid by deeming that an employee of a nonresident who works full-time in Japan for a business that the nonresident conducts in Japan is a recipient of mutual aid, participant, beneficiary, etc., participant in a corporate pension plan, or beneficiary, etc. of a trust 例文帳に追加
支出した金額(非居住者の使用人のうちその非居住者の国内において行う事業のために国内において常時勤務する者を同項各号に規定する被共済者、加入者、受益者等、企業型年金加入者又は信託の受益者等として支出した金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Interest to be received by a nonresident listed in Article 164(1)(i) of the Income Tax Act, which is attributed to a business that is conducted by the said nonresident in Japan at any fixed place prescribed in Article 164(1)(i) of the said Act 例文帳に追加
一 所得税法第百六十四条第一項第一号に掲げる非居住者が支払を受ける利子のうちその者の同号に規定する事業を行う一定の場所を通じて国内において行う事業に帰せられるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The discount on bonds to be received by a nonresident listed in Article 164(1)(i) of the Income Tax Act which is attributed to a business conducted by the said nonresident in Japan at any fixed place prescribed in the said item 例文帳に追加
一 所得税法第百六十四条第一項第一号に掲げる非居住者が支払を受ける発行差金のうちその者の同号に規定する事業を行う一定の場所を通じて国内において行う事業に帰せられるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Nonresident or foreign corporation that falls under the category of a financial institution prescribed in Article 8, paragraph (1) of the Act or the category of a financial instruments business operator, etc. prescribed in paragraph (2) of said Article: The book-entry national bonds for which the nonresident or foreign corporation made entries or records under the book-entry transfer system 例文帳に追加
二 非居住者又は外国法人で法第八条第一項に規定する金融機関又は同条第二項に規定する金融商品取引業者等に該当する者 その者が振替記載等を受けていた振替国債 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A nonresident who has, in Japan, branch offices, factories or any other fixed places for conducting a business which are specified by a Cabinet Order: All domestic source income 例文帳に追加
一 国内に支店、工場その他事業を行う一定の場所で政令で定めるものを有する非居住者 すべての国内源泉所得 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The extrapolation threshold LOD can be used to smoothly transition from the use of extrapolated filtering to the use of interpolated filtering, when a nonresident mipmap is converted to a resident mipmap.例文帳に追加
そのLODの使用により、上述した変換時に外挿フィルタリングから内挿フィルタリングの使用へ円滑に移行することが可能である。 - 特許庁
(i) Interest to be received by a nonresident listed in Article 164(1)(i) of the Income Tax Act, which is attributed to a business that is conducted by the said nonresident in Japan at any fixed place prescribed in Article 164(1)(i) of the said Act: 例文帳に追加
一 所得税法第百六十四条第一項第一号に掲げる非居住者が支払を受ける利子のうち、当該非居住者の同号に規定する事業を行う一定の場所を通じて国内において行う事業に帰せられるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xv) Article 67-2 of the Act (Calculation of the Amount of Income from Lease Transaction): The lease transaction prescribed in paragraph (1) of the said Article shall be limited to the lease transaction pertaining to the business conducted by a nonresident in Japan or the assets held by a nonresident in Japan 例文帳に追加
十五 法第六十七条の二(リース取引に係る所得の金額の計算) 同条第一項に規定するリース取引は、非居住者が国内において行う事業又は非居住者の国内にある資産に係る当該リース取引に限るものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
ii) A nonresident listed in item (iv) of the preceding paragraph: Domestic source income listed in Article 161(iv) to (xii 例文帳に追加
二 前項第四号に掲げる非居住者 第百六十一条第四号から第十二号までに掲げる国内源泉所得 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A nonresident who has carried out construction, installation, assembly or any other work or provided services for directing and supervising such work (hereinafter referred to as "construction work, etc." in this Article) in Japan for more than one year (excluding a nonresident who falls under the preceding item): Any of the following domestic source income: 例文帳に追加
二 国内において建設、据付け、組立てその他の作業又はその作業の指揮監督の役務の提供(以下この条において「建設作業等」という。)を一年を超えて行う非居住者(前号に該当する者を除く。) 次に掲げる国内源泉所得 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where a nonresident who is to file a return form pursuant to the provision of the preceding paragraph with respect to the retirement allowance, etc. prescribed in the preceding Article opts for taxation under the said Article with respect to the said retirement allowance, etc., the nonresident shall state, in the return form, the following matters in addition to the matters listed in the items of the said paragraph: 例文帳に追加
2 前条に規定する退職手当等につき前項の規定による申告書を提出すべき者が、当該退職手当等について同条の選択をする場合には、その申告書に、同項各号に掲げる事項のほか、次に掲げる事項を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) A person who regularly performs, on behalf of, either solely or mainly, a single nonresident (including his/her relatives or other persons who have special relationships with the nonresident) an essential part of the receipt of an order, negotiation or any other act for concluding contracts for its business 例文帳に追加
三 もつぱら又は主として一の非居住者(その親族その他その非居住者と特殊の関係のある者を含む。)のために、常習的に、その事業に関し契約を締結するための注文の取得、協議その他の行為のうちの重要な部分をする者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
the amount paid (the amount paid by deeming that an employee of a nonresident who works full-time in Japan for a business that the nonresident conducts in Japan is a beneficiary, etc. of a trust or worker prescribed in the said paragraph; limited to the part pertaining to the period of full-time employment in Japan 例文帳に追加
その支出した金額(非居住者の使用人のうちその非居住者の国内において行う事業のために国内において常時勤務する者を同項に規定する信託の受益者等又は勤労者として支出した金額で、その国内において常時勤務する期間に係る部分に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(10) Income tax shall not be imposed with respect to any interest to be received by a nonresident or foreign corporation on designated foreign-issued company bonds issued during the period from April 1, 1998, to March 31, 2008; provided, however, that this shall not apply to such interest to be paid to a nonresident having permanent establishments in Japan, which is attributed to a business conducted by such nonresident or which is otherwise specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
10 非居住者又は外国法人が、平成十年四月一日から平成二十年三月三十一日までの間に発行された指定民間国外債につき支払を受ける利子については、所得税を課さない。ただし、当該利子のうち、国内に恒久的施設を有する非居住者が支払を受けるものでその者の国内において行う事業に帰せられるものその他の政令で定めるものについては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A person who retains, on behalf of a nonresident, a certain amount of assets for responding to ordinary requests from customers and delivers the said assets to customers at their request 例文帳に追加
二 非居住者のために、顧客の通常の要求に応ずる程度の数量の資産を保管し、かつ、当該資産を顧客の要求に応じて引き渡す者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) In addition to what is listed in the preceding items, income arising from the transfer of assets located in Japan that is conducted during the period when a nonresident stays in Japan 例文帳に追加
六 前各号に掲げるもののほか、非居住者が国内に滞在する間に行う国内にある資産の譲渡による所得 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(13) A nonresident who has a special relationship specified by a Cabinet Order prescribed in Article 68-2-3(5)(iii) of the Act shall be a nonresident prescribed in Article 2(1)(i)-2 of the Act who has a special relationship prescribed in Article 39-14(3) with a resident or domestic corporation prescribed in the said item. 例文帳に追加
13 法第六十八条の二の三第五項第三号に規定する政令で定める特殊の関係のある非居住者は、法第二条第一項第一号の二に規定する居住者又は内国法人と第三十九条の十四第三項に規定する特殊の関係のある同号に規定する非居住者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 164 (1) The amount of income tax imposed on a nonresident shall be calculated by applying the provisions of Subsection 1 of the next Section (Comprehensive Income Taxation on Nonresidents) to domestic source income listed in each of the following items for the category of nonresident listed in the relevant item: 例文帳に追加
第百六十四条 非居住者に対して課する所得税の額は、次の各号に掲げる非居住者の区分に応じ当該各号に掲げる国内源泉所得について、次節第一款(非居住者に対する所得税の総合課税)の規定を適用して計算したところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) A nonresident prescribed in Article 2, paragraph (1), item (i)-2 of the Act or a foreign corporation: The amount obtained by dividing the amount of the dividend of profit that the nonresident or foreign corporation is to receive by the rate that remains after deducting the tax rate prescribed in Article 213, paragraph (1), item (i) of the Income Tax Act from one. 例文帳に追加
三 法第二条第一項第一号の二に規定する非居住者又は外国法人 当該非居住者又は外国法人が支払を受ける当該利益の配当の額を一から所得税法第二百十三条第一項第一号に規定する税率を控除して得た率で除して計算した金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) A nonresident prescribed in Article 2, paragraph (1), item (i)-2 of the Act or a foreign corporation: The amount obtained by dividing the amount of the dividend, etc. that the nonresident or foreign corporation is to receive by the rate that remains after deducting the tax rate prescribed in Article 213, paragraph (1), item (i) of the Income Tax Act from one. 例文帳に追加
三 法第二条第一項第一号の二に規定する非居住者又は外国法人 当該非居住者又は外国法人が支払を受ける当該配当等の額を一から所得税法第二百十三条第一項第一号に規定する税率を控除して得た率で除して計算した金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 (163件) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

