-speakを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7537件
To speak information in a server connected to the Internet and utilized mainly for display at proper date and hour by retrieving the information and processing the information so as to be easily heard.例文帳に追加
インターネットに接続されている、主に表示を行うために利用するサーバ内の情報を検索し、聞き取りやすくなるよう加工を行い、それを適切な日時に発話可能にする。 - 特許庁
Third, I would like to speak briefly about the international solidarity levy.Various discussions on the international solidarity levy are on-going.I have been engaged, with strong interest, in this issue since before I assumed the position of Senior Vice Minister of Finance. 例文帳に追加
第三に、国際連帯税については、現在国際的に様々な議論が行われており、私は財務副大臣就任以前より、大きな関心を持って取り組んでおります。 - 財務省
To provide a means making it possible to precisely retrieve a speaking section of a desired speaker even when video and audio include a part wherein a plurality of speakers speak at the same time.例文帳に追加
映像音声中に複数話者が同時に発話する部分があっても,精度良く所望の話者の発話区間を検索できるようにするための手段を提供する。 - 特許庁
To enable the cooling of the product or the intermediate products obtained by a chemical plant or the like to be cooled, too, not to speak of the heating of the tower bottom, using the tower-head vapor or the like of a chemical plant as a heat source.例文帳に追加
化学プラントの塔頂蒸気などを熱源として、塔底加熱はもちろん、化学プラントなどで得られる製品や中間製品などの冷却も行えるようにする。 - 特許庁
A portable telephone set 1 stores in a memory 8 an address book in which telephone numbers and electronic mail addresses for identifying individuals and voice profiles representing the features of voices that the individuals speak are correlated with each other.例文帳に追加
携帯電話機1は、個人を識別する電話番号や電子メールアドレスと、個人が発する音声の特徴を表す音声プロファイルとが対応したアドレス帳をメモリ8に記憶する。 - 特許庁
The FreeBSD kernel does not speak Unicode, but the FreeBSD CD9660 driver is able to convert Unicode characters on the fly. 例文帳に追加
FreeBSD カーネルは (まだ)Unicode を理解できないので、 非英語文字はクエスチョンマークで表示されます (FreeBSD 4.3以降を使用している場合、CD9660 ドライバには適切な Unicode変換表を読み込むための急ごしらえのフックが含まれています。 - FreeBSD
The west part of Tottori Prefecture, especially the district called 'Nishi Hoki' in Hoki Province (old provincial name) had close relationship with Izumo Province and people there speak the same dialect so called Unpaku dialect today. 例文帳に追加
鳥取県の西部、旧伯耆国のなかでも「西伯耆」と呼ばれた地方は古くから出雲国との密接な交流が存在し、現在でも同一の雲伯方言を話している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When people speak of Bushido, they often quote the words 'If a lord is not enough as a lord, his vassals should be loyal', but this idea did not come to fruition until the Edo period, when the idea of Bushido matured. 例文帳に追加
なお、武士道を語るとき「君、君たらずとも、臣、臣たるべし」といった言葉がしばしば言われるが、これは江戸時代の武士道成熟期には見られなかった考え方である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also some human spirits who misunderstand that they are living in a higher-grade spirit world, often speak with confidence when they respond to a human. 例文帳に追加
人間霊の場合でも或種の霊は、自分自身が高度な神界に住んでいると誤信しているものがいるが、こうした霊が感応した場合は自信を以って断言する場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The error information management server 2 or a robot control computer 3 generates the solving method of an error which is generated when the user 9 erroneously uses the application, and makes a robot 6 speak.例文帳に追加
エラー情報管理サーバー2やロボット制御コンピュータ3で、ユーザー9がアプリケーションを誤使用することにより発生するエラーの解決方法を生成して、ロボット6に発話させる。 - 特許庁
As a result, the local corporation in Thailand is now able to manufacture products of the same quality as in Japan, and one-sixth of the employees of the Thai local corporation can now speak Japanese.例文帳に追加
その結果、現在では、日本と同じ品質の製品を生産することができるようになり、タイ現地法人の従業員の約 6 分の1が、日本語を話すことができるようになった。 - 経済産業省
I can't speak to the specifics of what was discussed, but suffice it to say if you're gonna inform the white house of something as crazy as this, you better be damn sure it's true.例文帳に追加
議論の内容は 具体的に話すことはできません しかし あなたがこの驚異を ホワイトハウスに通告するなら − 十分にしないと 真実かどうか非難されるだけですよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Many sake commentators speak of the "namazake boom" and there is a knowledgeable person who brought up the difficulties in concrete form with regard to the recent stagnation in sake consumption. 例文帳に追加
そうした状況を「生酒ブーム」という表現で切り捨てる酒類評論家も多く、また近年の消費低迷期と関連づけて具体的な苦言を提している識者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations. 例文帳に追加
話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。 - Tanaka Corpus
It is depicted as an earthenware pot having eyes, nose, and mouth, and according to Sekien's explanatory note, it was a pot with happiness so to speak, for even if water is drawn from the pot, the water never exhausted. 例文帳に追加
甕が目鼻と口を備えたような姿で描かれており、石燕の解説文によれば、瓶の水を汲んでも決して水が尽きることのない、いわば幸せの入った瓶とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.例文帳に追加
話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。 - Tatoeba例文
A language in which all conference participants speak with one another is searched from a group of candidate languages that is a set of conference participant conversation languages registered beforehand (S1031).例文帳に追加
予め登録された会議参加者の会話可能言語の集まりである使用候補言語群の中から、会議参加者の全員が会話可能な言語を探索する(S1031)。 - 特許庁
The pendant top 12 is, so to speak, formed into a plate clip figure, and an overlapped part is provided with, for example, a gap C to the extent that one end of the ring 14 can be inserted and engaged with.例文帳に追加
ペンダントトップ12は、いわば板クリップ形状に形成され、重ね合わせ部分は、例えばエンゲージリングである指輪14の一端を挿通して係止できる程度の隙間Cが設けられる。 - 特許庁
It is a great pleasure for me to take this opportunity today to speak before distinguished Asian leaders from various fields, and I would like to thank the organizers of this conference. 例文帳に追加
本日、各方面でアジアを代表する皆様方の前で、スピーチをする機会をいただいたことを誠にうれしく思います。本日の会合の関係者の皆様に感謝申し上げます。 - 経済産業省
I am not all bereft of this Vorstellungs-Kraft of which you speak, nor am I, like so many of my brethren, a mere vacuum as regards scientific knowledge. 例文帳に追加
私はあなたの言うこの表象能力をまるで失ったわけではりませんし、我が同胞の多くと同じように、科学的知識に関しては単なる真空となるわけでもありません。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
I had thought it to be the blind man's trumpet, so to speak, summoning his crew to the assault, but I now found that it was a signal from the hillside towards the hamlet, 例文帳に追加
僕はそれをめくらの男の甲高い声、いわば襲撃のために仲間を集める声かと思っていたが、今聞いてみると村の方角の丘のあたりからの合図らしかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
He was a great confidant of Long John Silver, and so the mention of his name leads me on to speak of our ship's cook, Barbecue, as the men called him. 例文帳に追加
ハンズはロング・ジョン・シルバーととても仲がよく、ハンズの名前をだしたら僕らの船の料理番のバーベキュー、ハンズはシルバーのことをそう呼んでいた、のことを話さないわけにはいかないだろう。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
He was sure to recover, the doctor said, but in the meantime, and for weeks to come, he must not walk nor move his arm, nor so much as speak when he could help it. 例文帳に追加
先生が言うには、船長は回復することは間違いないが、治るまでの数週間は歩いても腕を動かしてもだめだし、できることなら話してもいけないということだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
There's a very strict meritocracy (the best craftsmanship wins) and there's a strong ethos that quality should (indeed must) be left to speak for itself. 例文帳に追加
ここには非常に厳格な能力主義(いちばんすぐれた職人性が勝つ)があって、そして品質は自ら語るべきだ(いや、語らなくてはいけない)という倫理が強く存在している。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
said he, "to look where I step. For if I should kill another bug or beetle I should surely cry again, and crying rusts my jaws so that I cannot speak." 例文帳に追加
ちゃんと足下に注意しないといけませんね。今度ムシやカナブンを殺したら、絶対にまた泣いてしまうし、泣くとアゴがさびて口がきけなくなってしまいます」と木こりは言いました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
but chiefly those who walk after the flesh in the lust of defilement, and despise authority. Daring, self-willed, they are not afraid to speak evil of dignitaries; 例文帳に追加
汚れた欲望のうちに肉を追って歩み,権威をさげすむ者たちについては特にそうです。大胆不敵でわがままな彼らは,高位の者たちの悪口を言うことを恐れません。 - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 2:10』
Send therefore to Joppa, and summon Simon, who is surnamed Peter. He lodges in the house of Simon a tanner, by the seaside. When he comes, he will speak to you.’ 例文帳に追加
だから,ヨッパに人を遣わして,またの名をペトロというシモンを呼び寄せなさい。彼は,海辺にある革なめし職人シモンの家に宿泊している。彼はやって来ると,あなたに語るだろう』。 - 電網聖書『使徒行伝 10:32』
When the governor had beckoned to him to speak, Paul answered, “Because I know that you have been a judge of this nation for many years, I cheerfully make my defense, 例文帳に追加
総督が彼に話すよう合図したので,パウロは答えた,「わたしは,あなたが長年にわたってこの民族を裁いてこられたことを知っていますので,喜んで自分の弁明をします。 - 電網聖書『使徒行伝 24:10』
I have spoken these things to you in figures of speech. But the time is coming when I will no more speak to you in figures of speech, but will tell you plainly about the Father. 例文帳に追加
わたしはこれらの事をあなた方に比ゆで話してきた。だが,わたしがもはやあなた方に比ゆで話すのではなく,父についてはっきりと告げることになる時が来ようとしている。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 16:25』
I have many things to speak and to judge concerning you. However he who sent me is true; and the things which I heard from him, these I say to the world.” 例文帳に追加
わたしには,あなた方に関して言うべき,また裁くべき事柄がたくさんある。だが,わたしを遣わされた父は真実な方であり,わたしはその方から聞いた事柄を世に対して話すのだ」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:26』
But these speak evil of whatever things they don’t know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they are destroyed in these things. 例文帳に追加
しかし,これらの者たちは自分が知ってもいない事柄について悪く言います。彼らは,理性のない動物と同じく生まれつき理解している事柄において,自分をだめにしています。 - 電網聖書『ユダからの手紙 1:10』
When he came out, he could not speak to them, and they perceived that he had seen a vision in the temple. He continued making signs to them, and remained mute. 例文帳に追加
外に出て来た時,彼は彼らに話すことができなかった。そこで彼らは,彼が聖所で幻を見たのだと分かった。彼は彼らに手まねを続けるだけで,口がきけないままであった。 - 電網聖書『ルカによる福音書 1:22』
He began to speak to them in parables. “A man planted a vineyard, put a hedge around it, dug a pit for the winepress, built a tower, rented it out to a farmer, and went into another country. 例文帳に追加
たとえで彼らに語り始めた。「ある人がブドウ園を造り,その周りに垣根を巡らし,ブドウ搾り場の穴を掘り,塔を建て,それを耕作人に貸して,外国に出かけた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 12:1』
At the time of which I speak, Holmes had been back for some months, and I at his request had sold my practice and returned to share the old quarters in Baker Street. 例文帳に追加
この話は、ホームズが戻って数ヶ月経ったころのことで、私もまた、ホームズの要求に応じて診療所を売り払い、ベイカー街にある昔馴染みのあの部屋に戻っていた。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
To provide a telephonic communication system where it is possible to speak with a telephone set on a call-incoming side, and to charge the call-incoming side a call charge rate by simple input from a telephone set on a call-originating side.例文帳に追加
発信側電話機からより簡便な入力で着信側電話機と通話が可能であり、通話料金を着信側に課金することが可能な電話通信システムを提供する。 - 特許庁
Thereafter, when a PDA body is brought close to an ear in order to speak to the counterpart, the PDA body is set nearly in the vertical direction, and a tilt sensor 15 detects the tilt of the PDA body 1 (S3).例文帳に追加
この後、相手と話をするために、PDA本体を耳元に近づけていくと、PDA本体はほぼ垂直方向になり、傾きセンサ15がPDA本体1の傾きを検出する(S3)。 - 特許庁
To provide a mobile communication terminal equipped with a hands-free function and a control method thereof in which a user can speak with barely using his/her hand when originating or receiving a call during driving.例文帳に追加
運転中に呼を発信又は受信する場合、使用者がほとんど手を使用せずに通話が可能なハンズフリー機能を具備した移動通信端末機及びその制御方法を提供しようとする。 - 特許庁
When the operator presses the hook button once again for a short time to speak, the control circuit 122a controls a transmission speech breaker 223 with a similar route to prohibit shutdown of analog transmission speech.例文帳に追加
また、操作者が再度フックボタンを一度、短時間押して話した場合には、同様の経路で制御回路122aは送信音声遮断器223を制御し、アナログの送信音声の遮断を禁止する。 - 特許庁
I think that major European countries such as Britain, Germany, France and Italy held this meeting as a preparatory meeting of leaders, so to speak, ahead of the second G20 summit meeting, which is scheduled to be held in London in April. 例文帳に追加
英・独・仏・伊などの欧州主要国が4月にロンドンで開催予定の第2回のG20首脳会合に向けて首脳レベルでのいわば準備会合を開かれたという趣旨かと思います。 - 金融庁
To control the right to speak of a network terminal during PoC communication by enabling each user to perform usage user registration to the network terminal that cannot be operated directly and manually like a supervisory monitor.例文帳に追加
監視モニターのように直接手動操作できないネットワーク端末に対して、各ユーザが使用ユーザ登録をすることにより、PoC通信中にそのネットワーク端末の発言権をコントロールする。 - 特許庁
As well, the draft budget may be described as a "budget of reform, safety and security," so to speak, as budget items have been prioritized with due consideration of tasks such as strengthening the Japanese economy's growth potential, revitalizing regions and ensuring the public's safety and security.例文帳に追加
一方で、成長力の強化、地域の活性化、国民の安全・安心といった課題に十分に配慮して予算の重点化を行い、いわば「改革と成長・安心の予算」としております。 - 財務省
To provide a terminal unit enabling reduction of the occurrence frequency of such problems as causing a user to feel stressed or to have his attention caught by the operation, because of a failure in acquiring a right to speak.例文帳に追加
発言権の獲得に失敗したことよって、使用者がストレスを感じたり、操作に気をとられたりする、という問題が発生する頻度を低下させることができる端末装置を提供すること。 - 特許庁
To provide a voice controlled device by which a phrase memorized by which correct recognition is conducted a user can correctly be recognized even when the tone of user's voice is different when the user is made to speak the phrase after memorizing the phrase.例文帳に追加
1人の利用者によってフレーズを記憶させ、後にそのフレーズを同一の利用者に話させたとき、利用者の音声の音が異なったとしても、音声制御装置により正しく認識させる。 - 特許庁
When the person is a visitor, a postman, or a deliveryman, he or she is prompted to speak a message orally by the picture display means 6 or the speaker 9 when having the message.例文帳に追加
また来客、郵便或いは宅配物を配達する者等である場合には画像表示手段6或いはスピーカ9により来訪者に対して伝言があれば口頭で伝言を述べるよう促す。 - 特許庁
Also, when a power source is applied in client, the icon 531-7 is selected, so to speak "patina" and a climax part of music data (push-distribution data) registered in the "recommendation music" station are reproduced.例文帳に追加
また、クライアントの電源投入時には、アイコン531−7が選択されて、「おすすめの曲」ステーション内に登録されている楽曲データ(プッシュ配信データ)の、いわゆる「さび」や、クライマックス部分が再生される。 - 特許庁
(ii) Having the competence to understand and speak the foreign languages specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as prescribed by Article 3, paragraph (2), item (iv), to the extent not posing a problem in instructing and supervising the advanced clinical training. 例文帳に追加
二 臨床修練を実地に指導監督するのに支障のない程度に第三条第二項第四号の厚生労働省令で定める外国語を理解し、使用する能力を有すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Homutsuwake no mikoto was deeply loved by his father, but although he grew up and even had the beard long enough to reach his breast, he did not speak a word, and moreover, according to the Nihonshoki, he kept only crying like a baby. 例文帳に追加
誉津別皇子は父天皇に大変鍾愛されたが、長じてひげが胸先に達しても言葉を発することがなく、特に『日本書紀』では赤子のように泣いてばかりであったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the old provincial names are adopted, 'city' or 'town' must be attached to avoid misunderstanding; for example, if someone just says 'Izumo,' or 'Nagato,' these names mean Izumo Province and Nagato Province respectively; therefore, if the speaker means Izumo City or Nagato City, he needs to speak the entire name without omitting 'city.' 例文帳に追加
このような場合でも、ただ「出雲」や「長門」とだけ言えば出雲国や長門国を指すことになるので、その市町村を指すときには常に「市」や「町」を付けなければならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a voice input device or the like which avoids an unspeakable state in which a user performs an operation by voice cannot speak and can ensure a high voice recognition rate.例文帳に追加
音声によって操作を行おうとするユーザが発話できない発話不能状態を回避すると共に、高い音声認識率を確保することが可能な音声入力装置等を提供する。 - 特許庁
In the first case, script writers began to put 'homekotoba' as a part of script and let a player speak them to praise the costar for his attractive visage, from before the Tenna era (1681-1683) or around Genroku era (1688-1703). 例文帳に追加
前者は、天和(日本)以前から、あるいは元禄ころから、作者は脚本の一部に「ほめことば」を挿入し、役者の口から、共演役者の容貌的な魅力をほめさせたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 ([email protected]) + 山形浩生 ([email protected]) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<[email protected]> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)