1153万例文収録!

「駈」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 駈に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 106



例文

け足例文帳に追加

a run―(なら)―a gallop  - 斎藤和英大辞典

馬がける例文帳に追加

A horse gallops.  - 斎藤和英大辞典

足で行け例文帳に追加

Go at a run!  - 斎藤和英大辞典

使部80名例文帳に追加

Kushibe (caddie or maid) 80 members.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

けっこをする例文帳に追加

to run a race  - 斎藤和英大辞典


例文

馬をけらす例文帳に追加

to gallop a horseset a horse galloping  - 斎藤和英大辞典

二階へけ上がる例文帳に追加

to run upstairs  - 斎藤和英大辞典

足を始める例文帳に追加

to break into a run―(なら)―break into a gallop  - 斎藤和英大辞典

彼はけて行った例文帳に追加

He went runningwent at a run.  - 斎藤和英大辞典

例文

梯子段をけ上がる例文帳に追加

to run up the stairs  - 斎藤和英大辞典

例文

騎兵が足で進む例文帳に追加

The cavalry advance at a gallop.  - 斎藤和英大辞典

足を空してけまわる例文帳に追加

to scamper about  - 斎藤和英大辞典

緩慢な足で進む例文帳に追加

to proceed at an easy canter  - 斎藤和英大辞典

友人をり集めて来い。例文帳に追加

Round up your friends. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

け出して行って来た例文帳に追加

I have been there at a run.  - 斎藤和英大辞典

面喰らってけ出した例文帳に追加

I took to my heels in a flurry.  - 斎藤和英大辞典

騒々しくけこむ音。例文帳に追加

there came a tumultuous rush into the hall,  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

彼はいち早くけつけた例文帳に追加

He hastened promptly to the scene.  - 斎藤和英大辞典

娘が男とけ落ちした例文帳に追加

The girl eloped with her lover.  - 斎藤和英大辞典

おっ取り刀でけて来た例文帳に追加

He ran up, sword in hand.  - 斎藤和英大辞典

田中が真先にけつけた例文帳に追加

Tanaka was the first to arrive.  - 斎藤和英大辞典

皆むちゃくちゃにけ出した例文帳に追加

They ran like mad.  - 斎藤和英大辞典

軍隊が足にて行進する例文帳に追加

The troops march at the double.  - 斎藤和英大辞典

火事と聞いて早速けつけた例文帳に追加

On hearing of a fire,  - 斎藤和英大辞典

彼はおくればせにけつけた例文帳に追加

He arrived a day after the fair.  - 斎藤和英大辞典

火事と聞いて早速けつけた例文帳に追加

I hastened to the scene without delay.  - 斎藤和英大辞典

大急ぎでけつけた例文帳に追加

I hurried to the scene in hot hastewith all speedwith breathless speedwith flying feet―I hurried hotfoot to the scene.  - 斎藤和英大辞典

火事と聞いて早速けつけた例文帳に追加

When I heard that there was a fire,  - 斎藤和英大辞典

彼はめったむしょうにけ出した例文帳に追加

He ran like anythingran like mad.  - 斎藤和英大辞典

彼はおくればせにけつけた例文帳に追加

He hastened to the scene at the eleventh hour  - 斎藤和英大辞典

彼は後から来て僕らをけ抜けた例文帳に追加

He has outrun usoutstripped us.  - 斎藤和英大辞典

今日は一日けずりまわった例文帳に追加

I have been on the run all day.  - 斎藤和英大辞典

女が髪をふり乱してけて来た例文帳に追加

A woman came running with dishevelled hair.  - 斎藤和英大辞典

発車の間際にけつけた例文帳に追加

I got to the station when the train was on the point of starting.  - 斎藤和英大辞典

伊藤侯が一番先にけつけた例文帳に追加

Prince Ito was the first to hasten to the scene.  - 斎藤和英大辞典

彼はこの道にかけてはけ出しだ例文帳に追加

He is new to the business―a novice in the business.  - 斎藤和英大辞典

雨が降ってきたので皆け出した例文帳に追加

It began raining, and we broke into a run.  - 斎藤和英大辞典

小僧が主人の娘とけ落ちした例文帳に追加

The boy ran away with his master's daughter.  - 斎藤和英大辞典

しばらくしてから、何かにりたてられて例文帳に追加

A moment later something  - Ambrose Bierce『男と蛇』

お転婆娘が廊下をバタバタけて歩く例文帳に追加

A romping girl bounces along the passages.  - 斎藤和英大辞典

彼は朝飯も食わずしてけまわる例文帳に追加

He will not let the grass grow under his feet.  - 斎藤和英大辞典

怖い怖いの一念で夢中でけ出した例文帳に追加

I ran in terror.  - 斎藤和英大辞典

大峯奥とは本来、大峯山寺より奥の「靡」に進むことを奥と云われていた。例文帳に追加

It is said that Omine Okugake originally means that people head for nabiki (ascetic practice spot) beyond Ominesan-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

火事と聞いて大急ぎでけつけた例文帳に追加

At the alarm of fire, I hastened to the scene with all speed.  - 斎藤和英大辞典

一人の女が髪を乱してけて来た例文帳に追加

A woman came running with her hair disordered―with dishevelled hair.  - 斎藤和英大辞典

途中で雨に逢って寺へけ込んだ例文帳に追加

I was caught in a shower, and took shelter in a temple.  - 斎藤和英大辞典

神聖な山のふもと アンタキルガにけ下り例文帳に追加

You run down to the base of the sacred mountain, antakillqa. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

一人の男が一目散にけて来た例文帳に追加

A man came running at the top of his speedmaking a bee-line.  - 斎藤和英大辞典

その報に接した多くの人がけつけた例文帳に追加

On hearing the news, many people came running to the spot.  - 斎藤和英大辞典

例文

近頃はついけ違ってお目にかかりません例文帳に追加

I have missed the pleasure of seeing you of late.  - 斎藤和英大辞典




  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<[email protected]>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS