| 意味 | 例文 (97件) |
老舗を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 97件
老舗の一つ。例文帳に追加
One of the long-established stores. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
眼鏡販売の老舗企業。例文帳に追加
Long-established company selling eyeglasses - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そう 老舗リゾート施設の リノベーション。例文帳に追加
Yep, renovation of the longestablished resort. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
老舗出版社の 悪い癖でね。例文帳に追加
It's a bad custom of an established publishing company. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
-茅ヶ崎市にある老舗の宿泊施設。例文帳に追加
This is a traditional guesthouse facility in Chigasaki City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
仏教書出版社の老舗である。例文帳に追加
It is a long established bookstore which handles books related to Buddhism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
老舗の和菓子屋が自主廃業しました。例文帳に追加
An old Japanese confectioner voluntarily closed its business. - Weblio英語基本例文集
京都に、昔からある老舗の和菓子屋でね、例文帳に追加
It's a longstanding japanese confectionary in kyoto. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
千總(ちそう)は京友禅の老舗。例文帳に追加
Chiso is a long established firm dealing with Kyo-Yuzen (silk fabrics printed in Kyoto). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
老舗である山本海苔店が開発した。例文帳に追加
It was developed by the well-established Yamamoto Noriten Company. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それは、千年以上続く老舗だった。例文帳に追加
That was an old shop that had continued more than a thousand years. - Weblio Email例文集
このお店は創業60年の老舗です。例文帳に追加
This shop is a long standing shop established 60 years ago. - Weblio Email例文集
10年前にその老舗の大商店は倒産した。例文帳に追加
The old, established emporium went bankrupt ten years ago. - Weblio英語基本例文集
上羽やは 京都でも 数少ない 本物の老舗です。例文帳に追加
Uebaya is, even within kyoto, one of few remaining old inns. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
老舗菓子店「文明堂」での商品名は「三笠山」。例文帳に追加
The product name at the long-established cake shop called 'Bunmeido' is 'Mikasayama.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
歴史的には三田風月庵の方が古く老舗である。例文帳に追加
Historically, Mitafugetsuan is a long-established store with a longer history than Fukiagedo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鳩居堂(きゅうきょどう)は、文房具・香の老舗である。例文帳に追加
Kyukyodo is a long-established store of stationery products and incense. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都に本拠を残している和菓子屋では老舗の一つ。例文帳に追加
One of the oldest establishments among wagashi confectioners that remain based in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
老舗企業は、貯金と規模の経済性を享受している。例文帳に追加
Old-line companies are enjoying their savings and economies of scale. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
老舗旅館の「○○楼」や「○○閣」といった名称はその名残であろう。例文帳に追加
Long-established inns' names of '--楼 (ro)' or '--閣 (kaku)' would be reminiscent of those days. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
創業 50年以上の 老舗旅館だけで 集まった 組合です。例文帳に追加
An association exclusively comprised of inns that have been around for at least 50 years. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
現在でも、創業数百年という老舗店が軒を連ねている。例文帳に追加
Even today established shops that have been in business for hundreds of years stand side by side in a row. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大徳寺の周辺には精進料理専門の老舗の料理屋がある。例文帳に追加
Around Daitoku-ji Temple, there are some well-established restaurants that specialize in Shojin ryori. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主要施設「京都ホテルオークラ」は京都を代表する老舗ホテルの一つである。例文帳に追加
Its main facility 'Kyoto Hotel Okura' is a long-established leading hotel in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そもそも老舗の組も元をたどればこれらの職業であったといえる。例文帳に追加
The origins of some of the oldest companies in Japan can be traced back to these occupations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ビジネスで、(旧い商家にて、)老舗家の当主が代々継承する名前(フルネーム)。例文帳に追加
In business (the former merchant houses) the full name of the head of an established business house was handed down from generation to generation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
創業三百年を超える老舗としては、本家西尾八ッ橋が、知られている。例文帳に追加
Honke Nishio Yatsuhashi that is a long-established store founded over 300 years ago, is well known. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
創業300年を超える老舗ながらも、常に新しい八ッ橋の提案を行っている。例文帳に追加
Although being a long-established store in business for over 300 years, it always makes new approaches for Yatsuhashi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、松竹座に代表される老舗の映画館が、ようやく、シネコンへの改装を果たした。例文帳に追加
Also Shochiku-za Theater, a typical old movie theater, has been finally rebuilt into a cinema complex. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
徹底した顧客サービス 東京ディズニーリゾート 柊家(京都高級老舗旅館) など例文帳に追加
In-depth customer service Tokyo Disney Resort Hiiragi-ya(high-class Japanese style hotel), etc. - 経済産業省
店舗は京都市下京区四条通寺町通にあり、1912年創業の老舗である。例文帳に追加
The store is located at Teramachi Street, Shijo Street, Shimogyo Ward, Kyoto City, and is a long-established store founded in 1912. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
昭和44年京都府より百年以上の老舗として蜷川知事より表彰される。例文帳に追加
1969: They were commended, as a long-established store in business for over 100 years, by Governor Ninagawa of Kyoto Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
塩スイーツをはじめて取り入れた八ッ橋の老舗として、テレビ、新聞等マスコミで話題に。例文帳に追加
It became a popular topic of the media, TV and newspapers, as the first long-established store of Yatsuhashi introducing salt sweets. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2008年9月に老舗の吉野家の店舗数を追い越し、店舗数では業界最大手となった。例文帳に追加
In September 2008, Sukiya surpassed the oldest chain Yoshinoya and became the industry-leading in the number of outlets. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
130年以上の歴史があるういろうの老舗で、生産量、販売数も日本一である。例文帳に追加
It is a long-established store with more than a 130 year history and is the largest producer and seller of Uiro in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
市内中心街には老舗店が2店あるほか、市内各地に鍋焼きうどんを出す店がある。例文帳に追加
In addition to the two long-established restaurants located downtown, restaurants in various locations of the city serve nabeyaki-udon. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都には神社仏閣または、老舗の店舗が多いため、古い版木が現存している。例文帳に追加
In Kyoto, there are many shrines, temples and age-old stores, among which time-honored printing blocks have existed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2007年に発売された「塩八ッ橋」は塩スイーツをはじめて取りれた八ッ橋の老舗として話題に。例文帳に追加
"Salt Yatsuhashi" released in 2007 became a popular topic as the first long-established store of Yatsuhashi introducing salt sweets. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 (97件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)