1153万例文収録!

「筆郎」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 筆郎に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

筆郎の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 69



例文

-拝殿天井画(徳力富吉例文帳に追加

Ceiling painting of the front hall drawn by Tomikichiro TOMIRIKI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頭が六爪を! 野 抜かせやがった例文帳に追加

The first leader has six claws! I ended bastards - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

豊島屋主人(としまやしゅじん)、伊豆巳三(いずみさぶろう)などの名ももつ。例文帳に追加

His pen names include Toshimaya-shujin and Misaburo Izu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その影響で、平沢弥四も古鑑定の術を体得し、腕を上げていった。例文帳に追加

Under his influence, Yashiro HIRASAWA studied and mastered art of appraisal of old writings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本では蓮実重彦らが精力的に執して、小津安二の再評価に努めた。例文帳に追加

In Japan too, Shigehiko HASUMI wrote energetically and worked for a re-evaluation of Yasujiro OZU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

代々「新九」を名乗り、江戸時代は観世座小鼓方頭として活躍した。例文帳に追加

Each generation named 'Shinkuro' of Miyamasu played actively as the head of kotsuzumi-kata working in Kanze-za in the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥四はすでに出家していて了佐の法名を名乗っており、改姓して古家をたて、古了佐と称して古鑑定の第一人者となったのである。例文帳に追加

Yashiro had already retired into religion and had a priest's name of Ryosa, but he changed his family name to KOHITSU to establish a KOHITSU family, called himself Ryosa KOHITSU, and became a leading appraiser of old writings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黙阿弥の手によるものは松蔵・巳之助・尾之吉・五次・兼五・石松の5人の科白のみで、他は後世の加である。例文帳に追加

The only thing that Mokuami created was the lines of five men, Matsuzo, Minosuke, Onokichi, Goroji, Kanegoro, and Ishimatsu, and the others were added in the later generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

谷崎潤一と親しく、その随「月と狂言師」(1949)に、息子たちとともに登場する。例文帳に追加

He kept friends with Junichiro TANIZAKI and appeared with his children in Tanizaki's essay 'The moon and a kyogen performer' (1949).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

頭株主となった信太は、2005年12月16日に臨時株主総会を行い、一澤信三社長(当時)と取締役全員を解任し、代わって信太が取締役社長となった。例文帳に追加

Shintaro, the largest stockholder, held a special stockholders' meeting on December 16, 2005, where he dismissed president Shinzaburo ICHIZAWA (at that time) and all directors, and Shintaro was inaugurated as president.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

さらに、看板は、徳川光圀の直の文字を左甚五が彫ったものともいわれている。例文帳に追加

It was said that the sign board of the pharmacy was a written by Mitsukuni TOKUGAWA and the letters were traced and engraved by Jingoro HIDARI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは吉良出身の作家の尾崎士が自らの随『吉良の塩』の中で唱えていたものである。例文帳に追加

It was discussed in the book "Kira no Shio" (Kira's Salt) written by an author named Shiro OZAKI who was from Kira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この伝説を基に、谷崎潤一が『覚海上人天狗になる事』という短編を執した。例文帳に追加

One author, Junichiro TANIZAKI, wrote a short story entitled "Kakukai Shoin Tengu ni narukoto" (Priest Kakukai becoming Tengu), based on this legend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「また、出口王仁三先から神諭へと編纂したと言われているが、当事者である出口王仁三も疑問に満ちたことを発言している。例文帳に追加

Although it is said that Onizaburo DEGUCHI edited the Shinyu from the scripture, Onizaburo DEGUCHI himself stated something doubtful.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山本嘉次(やまもとかじろう、1902年3月15日-1974年9月21日)は、日本の映画監督、俳優、脚本家、随家。例文帳に追加

Kajiro YAMAMOTO (March 15, 1902 - September 21, 1974) was a film director, actor, screenwriter and essayist in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

活歴物や舞踊などの脚本を多数執し、名優市川團十(9代目)らがこれを演じた。例文帳に追加

He wrote many scripts of katsurekimono (a kind of history play) and dance, which were played by a famous actor Danjuro ICHIKAWA (ninth) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1916年に市川段四(2代目)のために書いた『新曲安達原』が絶となり、同年51歳で死去。例文帳に追加

His last work was "Shinkyoku Adachigahara" (New Adachigahara), which he wrote for Danshiro ICHIKAWA (the 2nd) in 1916, and he died at the age of 51 in the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まめな人物で、千五家の現行曲(182番)と番外曲を35年かけて台本として書きとめた。例文帳に追加

He was fond of writing and spend 35 years writing down all the existing numbers (182 performances) and other extra numbers of the Sengoro family as scripts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「公開質問状」執者の中岡哲とほぼ同世代の作家である城山の自伝的小説。例文帳に追加

It is an autobiographical novel written by Shiroyama, a novelist of the same generation as Tetsuro NAKAOAKA, an author of the "open letter."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西周(啓蒙家)が起草、福地源一・井上毅・山縣有朋‎によって加修正されたとされる。例文帳に追加

It is said to be drafted by Amane NISHI (illuminator) and improved by Genichiro FUKUCHI, Kowashi INOUE and Aritomo YAMAGATA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すべきは「踊りは又一」との評価を受け、東京の坂東三津五(7代目)とともに昭和期の歌舞伎舞踊の双璧と謳われたことである。例文帳に追加

It deserves special mention that he was appreciated as 'Mataichiro is second to none in kabuki dancing,' and was reputed to be one of the two leading authorities of Kabuki Buyo (Kabuki Dance) in the Showa era, as well as Mitsugoro BANDO (the seventh) in Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

譴責状では「甚九覚悟の条々 書き並べ候えば にも墨にも述べがたき事」と酷評されている。例文帳に追加

In the letter of reprimand, Nobuhide was bitterly criticized as 'regarding the frivolous acts of Jinkuro, there are too many to describe.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「この文書(当該大本神諭)は出口王仁三のみにしか先の編集作成は出来ない」にもかかわらず「海軍出身の浅野和三先から神諭への編纂に携わったという逸話」があるのでその真偽を問う。と例文帳に追加

Although 'only Onizaburo DEGUCHI could edit the scripture in this document (Omoto Shinyu),' 'there is an anecdote that Wasaburo ASANO having served in the navy was involved in editing the Shinyu from the scripture,' which makes us dispute its authenticity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、秋月にある秋月郷土資料館(戸波半九屋敷跡)に、幹部直の辞世の句などが展示されている。例文帳に追加

At present, the death poems in the leaders' own handwriting are on display at the Akizuki Folk Museum (formerly the residence of Hankuro TONAMI) in Akizuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後単行本化されて人気が高まり、1924年の『苦楽』創刊の際、川口松太の依頼で続編執を依頼される。例文帳に追加

It was later published in book form and its popularity increased, so when the magazine "Kuraku" (Joys and Sorrows) was launched in 1924, Matsutaro KAWAGUCHI asked him to write a sequel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

赦免された立川は、土方歳三への追悼歌集や自の日記を携えて日野の佐藤彦五を訪ねた。例文帳に追加

After he was granted a pardon, he visited Hikogoro SATO who lived in Hino taking a collection of tanka (poems) paying a tribute to the memory of Toshizo HIJIKATA and a diary in his own handwriting with him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

・歌詞:戦争で焼ける前の首里城で鎌倉芳太(かまくらよしたろう1898-1983)がノートに写した歌詞が残っている(沖縄県立芸術大学附属図書館蔵「鎌倉芳太ノート54『唐歌唐踊集』」)。例文帳に追加

- Lyrics: Some lyrics remain that were transcribed into a notebook by Yoshitaro KAMAKURA (1898-1983) prior to Shuri-jo Castle being burnt during the war (Okinawa Prefectural Arts University Library Warehouse 'Yoshitaro KAMAKURA Notebook 54 "Chinese Poem & Tang Dance Compilation"').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この点において、内容の真偽はともかく、むしろ禮一の父親への敬愛の念が優れた文力で著された結果と見ることが出来るであろう。例文帳に追加

Concerning this point, putting aside the actual truth of the matter, the devotion by Reiichiro towards his father can be clearly seen through his skillful writing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作家の司馬遼太は新選組を題材とした作品を執する際、幼い頃に沖田に遊んでもらったという老婆を取材している。例文帳に追加

When novelist Ryotaro SHIBA was writing a book featuring the Shinsengumi, he interviewed an old woman who used to play with Okita when she was small.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また後藤象二、西園寺公望らと共に「ルイ・ヴィトンの日本人顧客となった最初の人」として、ヴィトンの顧客名簿に自のサインが残っている。例文帳に追加

Iwao's signature remains in a Vuitton's client list as 'the first Japanese clients of Louis Vuitton' together with Shojiro GOTO, Kinmochi SAIONJI, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、善次はそれでよしとせず、深谷宿にて浮世絵師・菊川英山(きくがわえいざん)の門人格として本格的に絵を執ることとなる。例文帳に追加

Zenjiro was, however, not satisfied with it and started taking up his paintbrush in earnest in Fukaya shuku as a disciple of Eizan KIKUGAWA, an Ukiyoe artist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和辻哲は、「大部分の作者である紫式部と誰かの加」といった形ではなく、「一つの流派を想定するべきではないか」としている。例文帳に追加

Tetsuro WATSUJI claims that it isn't a matter that 'the tale was mostly written by Murasaki Shikibu and added by somebody else,' but 'we should assume it was written by one group.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

府立一中卒業後、私立の日本学園中学校・高等学校在学中に絵画に興味を抱き、洋画家・渡辺文三に鉛画を学ぶ。例文帳に追加

He graduated from Furitsu Icchu (abbreviation for Tokyo Prefectural No. 1 Junior High School), and during his school days in Nihon Gakuen Junior High School and Senior High School he became interested in the pictorial arts and learned pencil drawing from Bunzaburo WATANABE, a Western-style painter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治43年(1910年)6月、『三四』『それから』に続く前期3部作の3作目にあたる「門(小説)」を執途中に胃潰瘍で長与胃腸病院(長與胃腸病院)に入院。例文帳に追加

In June 1910, Soseki was hospitalized at the Nagayo Gastrointestinal Hospital for gastric ulcer, while writing 'Mon,' which was the third novel of the trilogy in his early period following "Sanshiro" and "Sorekara."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、強い反発を買い、元頭家老の千葉権右衛門、東侑之進、千葉武男、千葉鐐五、神山健之進、中原央、八尾伊織らが蜂起を画策するに至った。例文帳に追加

Therefore, his approach provoked a strong backlash, and finally the former Hitto karo (the head of chief retainers) Gonemon CHIBA and other retainers such as Yunoshin HIGASHI (), Takeo CHIBA, Ryogoro CHIBA, Kennoshin KAMIYAMA, Naka NAKAHARA, and Iori YAO came to plot an uprising against him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俳号は「漁焉」であったが、ほかに、無腸、三余斎、余斎、鶉翁、鶉居(うづらゐ)などの別号、和訳太、剪枝畸人、洛外半狂人などの戯号(名)を用いた。例文帳に追加

His haiku pen name was 'Gyoen,' but he also used different names such as Mucho, Sanyosai (), Yosai, Uzura no okina (), Uzurai, and as a gesaku writer he called himself Wayaku Taro, Senshi Kijin or Rakugai Hankyojin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大本神諭はお先を編集した文書集であって、大本ではお先とほとんど同一であると見なされており、出口王仁三の霊界物語と対をなし、万葉集、古事記と並んで大本の三大聖典の一つとされている。例文帳に追加

Omoto Shinyu is a collection of literary work in which Ofudesaki was edited, so Oomoto regards it as almost the same with Ofudesaki and makes a pair with Reikai Monogatari (Story of the World of Spirits) by Onizaburo DEGUCHI, and takes it as one of the three greatest scriptures, along with Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves) and Kojiki (The Records of Ancient Matters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「私達は一個の人間として貴方を見る時、同情に耐えません」で始まるこの質問状は、当時学生であった中岡哲(のち大阪市立大学教授)の執によるものであった。例文帳に追加

This open letter, which started with the phrase "When we look at you as an individual human being, we cannot help but feel compassion," was written by a student, Tetsuro Nakaoka (he later became a professor of Osaka City University).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしそのことは、出口王仁三が高次の神霊の意志によって重要な部分に加を含めて編纂したという可能性を宗教法人大本が否定していると示すものではあるまい。例文帳に追加

However, this doesn't mean that Oomoto denies the possibility that Onizaburo DEGUCHI edited, including correction of important parts by the will of a high-ranking spirit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はまだそんなことは全然聞いていませんし、十数年前、自由民主党の(衆議院予算委員会の)頭理事が自見庄三で、民主党の頭理事が枝野君ということで、彼が政調会長になってから、(頭理事が衆議院議員の)細川律夫さんに代わりましたけれども、(枝野大臣は)非常になかなかの人です。例文帳に追加

I am not aware of such criticism at all. A little more than a decade ago, I was the chief executive of the House of Representatives' Budget Committee on the Liberal Democratic Party's side, and Mr. Edano was my counterpart on the Democratic Party of Japan's side. When he became Chairman of the Policy Research Committee, he was succeeded by Mr. Ritsuo Hosokawa (a member of the House of Representatives). Minister Edano is a man of character.  - 金融庁

9年には三村伸太、山中貞雄、滝沢英輔、八尋不二ら京都の鳴滝に住んでいた若手映画人らと映画会社の垣根を超えた脚本執集団を結成し、「梶原金八」の合同名で山中監督「百万両の壺」「河内山宗俊」、滝沢監督「太閤記」「宮本武蔵」のシナリオを執し、それぞれヒットを飛ばした。例文帳に追加

In 1934, he formed a screenplay writing group that managed to establish a presence in the film world with other young filmmakers living in Kyoto's Narutaki area, including Shintaro MIMURA, Sadao YAMANAKA, Eisuke TAKIZAWA, and Fuji YAHIRO; under the combined pen-name 'Kinpachi KAJIWARA,' this group wrote the scenarios for 'Hyakuman ryo no ko' (The Million-Dollar Vase) and 'Soshun Kouchiyama,' both directed by Yamannaka, and for 'Taikoki' (Chronicle of Hideyoshi) and 'Miyamoto Musashi' (Musashi Miyamoto), both directed by Takizawa, and every one of these films written by the group became smash hits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山田風太著『人間臨終図鑑』によれば山陽は最後まで仕事場を離れず、手からを離したのは実に息を引き取る数分前であり死顔には眼鏡がかかったままであったという。例文帳に追加

According to "Ningen Rinju Zukan" (Illustrated Volume of People's Last Moments of Life) written by Futaro YAMADA, Sanyo did not leave his workplace until the last moment of death, letting go of a writing brush from his hand only a few minutes before he died and wearing glasses on his face at the deathbed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに新選組と敵対した阿部十は「沖田総司、是がマァ、近藤の一弟子でなかなか能くつかいました」「沖田総司、大石鍬次という若者は、ただ腕が利くだけで、剣術などはよくつかいました」「大石鍬次、沖田総司、井上、是らは無闇に人を斬殺致しますので」(『史談会速記録』)など、殊に敵に回した場合に頭の脅威となる剣客であったことが伺える。例文帳に追加

Juro ABE, who fought against the Shinsengumi, stated in "Shidankaisokkiroku" that 'As one of Kondo's students, Soji OKITA is an excellent swordsman', ' Soji OKITA and Kamajiro OISHI are young but have shown great skill with the sword on many occasions' and 'Kamajiro OISHI, Soji OKITA and Genzaburo INOUE have killed people without reason', all of which shows it would have been extremely dangerous to make enemies of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

説話では、母の一族の嵯峨源氏の渡辺綱を頭にした頼光四天王や、藤原保昌などの強者の家臣がいたと言われ、頼光が実際に党を従えていたことを反映しているとも考えられている。例文帳に追加

The legends mention retainers such as the four loyal retainers led by WATANABE no Tsuna, from the same Saga-Genji as Yorimitsu's mother, and the strong FUJIWARA no Yasumasa, so it can be assumed that these stories reflect the fact that Yorimitsu actually had retainers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大正年間に古老の話をまとめた『史談会速記録』における阿部十によれば、大石は沖田総司らと共に何度も言及されており、新選組の中でも頭の脅威たる剣客だったことがうかがえる。例文帳に追加

According to the testimony of Juro ABE included in "Shidankaisokkiroku" (stenographic records of recollections of historical events) a compilation of stories told by old people during the Taisho era, Oishi, along with Soji OKITA and the like, was mentioned numerous times suggesting that he was among the most formidable swordsmen in Shinsengumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内蔵助放蕩の根拠「江赤見聞記」は落合勝信の著と見られるが、脱盟者の進藤源四と小山源五左衛門が言ったことをそのまま載せたものとみられており、「堀部記」にもまるで出てこないことから)例文帳に追加

An account of Kuranosuke's debauchery is depicted in a book written by Katsunobu OCHIAI, yet this seems to have been compiled from accounts of those who had left the radical Edo faction, such as Genshiro SHINDO and Gengozaemon KOYAMA, although none of this was mentioned in Horibe's account.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、名山図志の題にふさわしいものにしようとしたためか、紀州藩の南画家の野呂九一による「台山踄歴略記」なる文章が付されているが、南画調の山岳絵は違和感が否めない。例文帳に追加

They might have tried to make it more suitable to the title of 'Meizan Zushi' (Book of famous mountains), it has a sentence 'Daiyama reki ryakki' written by Kyuichiro NORO, a Chinese Nanga style artist of Kishu Domain; but the drawing of Chinese Nanga style mountains is somewhat ill-fitted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この日記では、者である九条兼実が伝聞により、頼朝の代官として遣わされた北条時政ら従等が院近臣である中納言藤原経房に申請した内容について書き記したものである。例文帳に追加

In the diary, Kanezane KUJO, the writer of the diary, stated the details of the application submitted to FUJIWARA no Tsunefusa, Chunagon (vice-councilor of state) who was In no Kinshin (the Retired Emperor's courtier) by roju (vassal) included Tokimasa HOJO who were dispatched as Yoritomo's local governor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月下旬、内蔵助は原惣右衛門(300石足軽頭)、潮田又之丞(200石絵図奉行)、中村勘助(100石祐)らを江戸へ派遣、続いて進藤源四(400石足軽頭)と大高源五(20石5人扶持腰物方)も江戸に派遣した。例文帳に追加

Kuranosuke sent Soemon HARA (the head of foot soldiers, 300 koku), Matanojo USHIODA (magistrate of ishiezu, 200 koku), Kansuke NAKAMURA (private secretary, 100 koku) to Edo first at the end of September and later Genshiro SHINDO (the head of foot soldiers, 400 koku) and Gengo OTAKA (koshimonokata, 20 koku with salary for 5 servants)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

原勝は、建暦前後より延応の前後まで(1210~1240年前後)、俗にいう尼将軍の時代から将軍藤原頼経の代、執権はほぼ北条泰時の時代について諸家の録をベースに一人が編纂したように見受けられるとした。例文帳に追加

Katsuro HARA argued that it seemed to be compiled by one person referring to written records by various families from Kenryaku to Eno eras (1210 - around 1240), or the reign of priestess shogun as they were called, to those of Shogun FUJIWARA no Yoritsune and regent Yasutoki HOJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS