| 意味 | 例文 (189件) |
儀式は無事に済んだ、首尾好く済んだ例文帳に追加
The ceremony has gone off without a hitch―gone of very well. - 斎藤和英大辞典
「あたら侍に尾が無うて残念、残念,。」例文帳に追加
It's a great pity that a samurai doesn't have a tail.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
追尾・管制部1は特定識別コードにより無人機の追尾・管制を行う。例文帳に追加
A tracking/control section 1 carries out tracking and control of a pilotless aircraft by using a specific identification code. - 特許庁
SET1 が SET2 より短い場合には、 SET2 の尾部の余りは無視される。例文帳に追加
文字列の先頭や末尾にある区切り文字は無視される。例文帳に追加
Delimiter characters at the start or end of the string are ignored. - JM
マン島原産と信じられている短い毛の尾の無い猫例文帳に追加
a short-haired tailless breed of cat believed to originate on the Isle of Man - 日本語WordNet
がっしりした体型のほとんど尾の無い飼い慣らされたテンジクネズミ例文帳に追加
stout-bodied nearly tailless domesticated cavy - 日本語WordNet
蕨尾からの果無峠には照葉樹林帯が見られる。例文帳に追加
In the section below Warabio of Hatenashi Pass, an evergreen broadleaf forest extends. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尾鷲測候所はその計画の一(いっ)環(かん)として無人化された。例文帳に追加
Owase Weather Station became unmanned as part of this plan. - 浜島書店 Catch a Wave
比較部4は前記位置情報を追尾用の位置情報として前記追尾・管制部に出力し、追尾・管制部1が無人機の追尾ができなくなった場合に前記位置情報により追尾を継続する。例文帳に追加
A permutation section 4 outputs the location information to the tracking/control section 1 as location information for tracking, and when the tracking/control section 1 cannot continue to track the pilotless aircraft, tracking is continued based on the location information. - 特許庁
霊長目ショウジョウ科と霊長目小型類人猿のテナガザル科の尾無しザル例文帳に追加
any tailless ape of the families Pongidae and Hylobatidae - 日本語WordNet
君以上に 首尾一貫して 物事を台無しにしたのが この私だ例文帳に追加
The only person who has screwed things up more consistently than you... is me. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
10月1日,三重県にある尾(お)鷲(わせ)測候所が,尾鷲地域の気象を86年間見守った後に無人化された。例文帳に追加
On Oct. 1, Owase Weather Station in Mie Prefecture was unmanned after 86 years of watching the weather in the Owase area. - 浜島書店 Catch a Wave
ポッド推進船において、船尾での水流の剥離を無くし、推進抵抗を少なくした船尾構造を提供する。例文帳に追加
To provide stern structure which eliminates abruption of water flow at the stern and reduces propulsion resistance in a pod propulsion vessel. - 特許庁
オーバーシュート無しに素早くアンテナを追尾対象の方向に指向させる。例文帳に追加
To quickly direct the antenna to the tracking direction of the tracking object without overshooting. - 特許庁
長い腕を持つが尾が無い、最小で最も完全な樹上性の類人猿例文帳に追加
smallest and most perfectly anthropoid arboreal ape having long arms and no tail - 日本語WordNet
だが、妹尾が読み上げる赦免状の中に、なぜか俊寛の名前だけ無い。例文帳に追加
However, only Shunkan's name was not listed in the letter of amnesty. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尾張萬歳(愛知県)国指定重要無形民俗文化財(1996年12月20日)例文帳に追加
Owari-manzai (Aichi Prefecture)The nation's designated significant intangible folklore cultural assets (December 20, 1996) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-松尾芸能賞大賞、無形重要文化財(人間国宝)に認定例文帳に追加
Received Matsuo Prize of Entertainment Grand Prize, and recognized as Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
物を掴むのに適した尾と4本の鈎爪のある前肢を持つ歯の無い小型アリクイ例文帳に追加
small toothless anteater with prehensile tail and four-clawed forelimbs - 日本語WordNet
さて、あなた方は今回の尾行に関して、 令状すら無いんじゃありませんか?例文帳に追加
Now, you guys don't even have warrants for these tails, do you? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
「柳本(やぎもと)の渡」から「はてなし山」(果無峠)を越えて「焼尾谷」(八木尾)に下り、本宮に参詣したとしている。例文帳に追加
He departed from 'Yagimoto no watashi,' went across 'Mt, Hatenashi' (present Hatenashi Pass) and down to 'Yakiodani' (present Yagio), and visited first Hongu-taisha Shrine of Kumano Sanzan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
無人機の追尾が不可能となっても他レーダ装置からの位置情報を利用することにより追尾の継続を可能とする。例文帳に追加
To enables continuous tracking of a pilotless aircraft even if the tracking is disabled, by using location information from the other radar system. - 特許庁
しかし、他の系図では上杉家から養子を迎えたのは下総に分家した長尾であって、越後長尾氏には直接関係無いとする系図がほとんど(長尾景為或いは長尾景能の流れ)である。例文帳に追加
However, most of the other family trees show that the Nagao family established in Shimousa Province as a branch family adopted a child from the Uesugi family, and the Echigo Nagao clan had almost no direct relationship (a line of Kagetame NAGAO or Kageyoshi NAGAO). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
習性と容姿が真正モグラに似た、被毛に覆われ尾が無く、肢の短い齧歯動物例文帳に追加
furry short-limbed tailless rodent resembling a true mole in habits and appearance - 日本語WordNet
(村上と柏尾は同郷で阿波から昵懇の仲で、共に佐原に居を構え、剣術も北辰一刀流の同門であったが、柏尾が虎尾の会に属していた記録は無い)。例文帳に追加
(Although Murakami and Kashio were both from Awa, were close friends since they were in Awa, both lived in Sahara, and belonged to the same swordsmanship school, the Hokushin-Ittoryu school, there is no record indicating that Kashio belonged to the Torao no kai.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尾懸垂テストおよび強制水泳テストにおけるマウスの無動化を制御する遺伝子例文帳に追加
GENE FOR CONTROLLING NONMOVEMENT OF MOUSE IN TAIL SUSPENSION TEST AND FORCED SWIMMING TEST - 特許庁
カエルに似ているが、もっと陸生で乾燥した、いぼだらけの皮膚を持つ尾無し両生動物例文帳に追加
tailless amphibian similar to a frog but more terrestrial and having drier warty skin - 日本語WordNet
無因の没後は、尾張国に赴き1415年(応永22年)犬山の瑞泉寺を開創した。例文帳に追加
After Muin died, he went to Owari Province in 1415 and founded Zuisen-ji Temple in Inuyama. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
垂直尾翼やチップフィン等を有しない無尾翼機でもヨー軸回りの姿勢制御を行うことができる航空宇宙機を提供する。例文帳に追加
To provide an aerospace vehicle capable of controlling the attitude round a yaw axis even in the case of a tailless aircraft having no vertical tail fin and chip fin. - 特許庁
メキシカンヘアレスはフォックステリアと同じくらいの大きさで、頭と尾の茂みを除いて無毛である例文帳に追加
a Mexican Hairless is about the size of a fox terrier and hairless except for a tufts on the head and tail - 日本語WordNet
そしてコラクル舟を直接遠ざけるのは無理だとわかったので、船尾の方へと向かっていった。例文帳に追加
and since I found I could not push the coracle directly off, I now shoved straight astern. - Robert Louis Stevenson『宝島』
他船の識別違いを起こすこと無く悪条件下でも正確に追尾物標の捕捉・追尾が可能な船舶用衝突予防支援装置を提供すること。例文帳に追加
To provide a collision prevention supporting device for ships capable of the accurate acquisition and tracking of tracking targets without misidentifying other ships even under adverse conditions. - 特許庁
同15年(1610年)伯父の前田安勝の子前田利好が没すると、無嗣のため名跡を継いで、七尾小丸山城主(七尾城代)となった。例文帳に追加
In 1610, after Toshiyoshi MAEDA, who was the son of his uncle Yasukatsu MAEDA, died, he succeeded to that family because his uncle did not have any other children, and he became the lord of Nanaokomaruyama-jo Castle (the keeper of Nanao-jo Castle). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 (189件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

