| 意味 | 例文 (41件) |
炭坑を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 41件
私の曽祖父は炭坑作業員で例文帳に追加
My greatgrandfather was a coal miner - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
山口県沖の山炭坑、福岡県峰地炭坑などにおいて炭坑夫の賃上げ要求が暴動に転化した。例文帳に追加
Demands for higher wages by coal miners in Okinoyama coal mine of Yamaguchi Prefecture, Minechi coal mine of Fukuoka Prefecture and so on changed into riots. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この辺りはかつて炭坑で栄えていた。例文帳に追加
Around here was thriving in coal mines. - Weblio Email例文集
いうまでもなく 炭坑は大変危険な場所です例文帳に追加
And of course, coalmines are very dangerous - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
炭坑節(たんこうぶし福岡県民謡)例文帳に追加
Tanko Bushi (A Folk Tune of a Coal Mine): A folk song in Fukuoka Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そこは炭坑の町でした 360度ぐるっと見渡すと例文帳に追加
And it was a coalmining town. I did a 360 turnaround - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
黒い深みで精を出して働いている炭坑作業員例文帳に追加
toiling coal miners in the black deeps - 日本語WordNet
つまり、皆さんは、言うなれば 「炭坑のカナリア」な訳だ例文帳に追加
Um, so you guys are actually, in a sense, the canaries in the coal mine, right? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
大正13年(1924年)北海道の坂炭坑を買収し、大正14年(1925年)住友坂炭坑(住友石炭鉱業の前身)を設立。例文帳に追加
After purchasing a coal mine in Hokkaido (1924), he established Sumitomo Coal Mining (later known as Sumitomo Coal Mining Co., Ltd.) in 1925. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ドイツ北西部のルール川の谷間にある大工業地帯で炭坑地域例文帳に追加
a major industrial and coal mining region in the valley of the Ruhr river in northwestern Germany - 日本語WordNet
8月17日以降には米騒動は山口県や北九州の炭坑騒動へ飛び火する。例文帳に追加
After August 17, the rice riots spilled over to coal mines riots in Yamaguchi Prefecture and Kitakyushu region. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
炭坑で発生し空気と混ざると爆発性となる、ガス(主にメタンガス)の混合物例文帳に追加
a mixture of gases (mostly methane) that form in coal mines and become explosive when mixed with air - 日本語WordNet
──炭坑夫たちと鉄工夫たちの棲家から棲家へと、絶えず急き立てられる、退屈な骨折り仕事だけだ。例文帳に追加
drudgery, constant hastening from dwelling to dwelling among the colliers and the iron-workers. - D. H. Lawrence『馬商の娘』
炭坑の炭坑夫たちは、すごく小さなディップを使っていました。昔は、坑夫は自分でロウソクを用意しなきゃならなかったんです。そして小さなロウソクのほうが、大きなロウソクにくらべて炭坑の坑内ガスに燃え移りにくい、と思われていたんですね。これと、それにあとは値段の問題もあって、坑夫はこの手のロウソクを持っていた――一ポンドで20、30、40、60本くらいも買えるようなやつ。例文帳に追加
In olden times the miner had to find his own candles; and it was supposed that a small candle would not so soon set fire to the fire-damp in the coal mines as a large one; and for that reason, as well as for economy's sake, he had candles made of this sort—20, 30, 40, or 60 to the pound. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
中興化成工業株式会社(本社:東京都、生産拠点:長崎県松浦市、従業員 467名、資本金 1億1,300万円)は、1963年、エネルギー転換で炭坑閉山が続く松浦炭田の地で、炭坑経営から新たな化学工業メーカーとして設立された。例文帳に追加
Chukoh Chemical Industries, Ltd. (Headquarters: Tokyo; Production hub: Matsuura City, Nagasaki Prefecture; 467 employees; Capital: ¥113 million) was incorporated in 1963 as a new chemical manufacturer after it switched its business domain from coal mining in Matsuura coalfield, which was suffering successive discontinuances in coal mining operations due to trends in energy resource conversion. - 経済産業省
騒動は次第に米問屋から炭坑へと場所を移し、9月12日の三井三池炭鉱の騒動終了まで、50日間を数えた。例文帳に追加
The riots gradually moved from rice warehouse merchants to coal mines and it took 50 days until the riot in Mitsui Miike coal mine ended on September 12. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
広瀬宰平が総理人としてあり、実際の経営に当たるが、友純は別子銅山を巡視し、各社を視察し、庄司炭坑を買収した。例文帳に追加
Saihei HIROSE, as the sorinin (general manager) was in charge of actual operations, but Tomoito made an inspection tour to Besshi dozan copper mine, making on-site inspections of each company and acquired the Shoji Tanko coal mine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
沖の山炭坑の騒動は付近住民を加えた数千人規模の騒動に発展し、米問屋、屋敷の打ちこわしや遊廓への放火などが起こった。例文帳に追加
While the riot in Okinoyama coal mine developed into a riot of several thousand people including local residents, Uchikowashi of rice warehouse merchants and residences and arsons to brothels took place. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
炭坑で使う明かりは、その後はスチールランプ(steel-mill)になって、それがさらにはデーヴィー安全灯とか、いろいろな安全ランプに置き換えられていきましたが。例文帳に追加
They have been replaced since then by the steel-mill, and then by the Davy-lamp, and other safety-lamps of various kinds. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
忠隈炭坑の買収に宰平の非行ありとし、供清は退身勧告をなし、宰平に拒絶され、ついに宰平の弾劾上申書を家長に提出する。例文帳に追加
Tomokiyo recommended retirement on the grounds that Saihei made a mistake in acquiring Tadakuma Tanko (coal mine) and, after Saihei refused, he submitted a written report of impeachment to the family head. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その他の事業としては、日本精糖、大阪アルカリ、大阪麦酒、日本火災保険、日本教育生命保険、明治炭坑など多くの会社の設立ないし経営に参画した。例文帳に追加
As for other businesses, he also participated in establishing or managing many companies including Nihon Seito, Osaka Alkali, Osaka Beer, Japan Fire Insurance, Japan Educational Life Insurance, Meiji Coal Mine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時政府はには開拓使を廃し、官有物一切を民間に払い下げようとする議があり、それと相表裏して五代友厚は、中野吾一、田中市兵衛とともに北海道に至り、つぶさに各地の状況を視察し、まず、岩内炭坑および厚岸山林の払い下げをうけ、石炭、木材を海外に輸出して、国富の増進をはかるとともに、北海道沿岸の海産物を採取して、内地の需要にあてようとし、14年7月このことを開拓使長官に出願した。例文帳に追加
The government at that time was trying to abolish Hokkaido Development Commissioner and dispose of all the government-run businesses to the private sector, and in connection with it Tomoatsu GODAI went to Hokkaido with Goichi NAKANO and Ichibee TANAKA to carefully inspect various places, and planned to receive the Iwanai coal mine and the Akkeshi forest as disposals from the government and export coals and wood to foreign countries to increase the national wealth, and also planned to harvest the marine products from the coasts of Hokkaido to answer domestic demand, and they applied to the director general of Hokkaido Development Commissioner for it in July, 1881. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
こうした電力不足の背景には、需要サイドの要因として、①鉄鋼・アルミ等の電力多消費型産業による過剰投資・過剰生産、②エアコン等の家電製品の普及率上昇、③都市部の商業・流通分野の近代化(大型商業施設やコンビニの新設)等があり、電力需要が急速に拡大した一方で、供給サイドの要因として、①アジア通貨・金融危機以降の景気低迷により一時的に電力供給過剰となったため、新規発電設備計画を延期し投資抑制策がとられたこと、②燃料用石炭の供給逼迫(産業構造改革による小型炭坑の閉山、鉄道輸送能力不足等)、③水不足による水力発電所稼働率の低下等の問題によって供給が追いつかず、需給ギャップが拡大したことが挙げられる。例文帳に追加
The underlying factors behind this electric power shortage include, on the demand side, i) overinvestment and overproduction in electric intensive industries such as steel and aluminum, ii) growing penetration rate of household electric appliances such as air conditioners, and iii) modernization in the commercial and distribution fields in urban areas (newly built large-scale commercial facilities and convenience stores). Although demand for electric power has surged, supply side factors behind the electric power shortage include i) plans to build new electric power facilities were delayed and investment restriction measures were taken as a result of the temporary oversupply of electric power, caused by economic stagnation following the currency and financial crisis in Asia, ii) there was a restricted supply of coal that could be used as fuel (such as abandonment of small coal mines due to industrial structural reform and insufficient railway transport capacity), and iii) supply did not keep up with demand because of such issues as the decline in the operating rate of hydroelectric power plants due to water shortages, thereby widening the supply-demand gap. - 経済産業省
| 意味 | 例文 (41件) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|





Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)