| 意味 | 例文 (32件) |
湯殿を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 32件
河竹黙阿弥作の世話物で、別名「湯殿の長兵衛」。例文帳に追加
It is categorized in 'sewamono' (a story of ordinary people) written by Mokuami KAWATAKE and another name is 'Yudono no Chobei.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和歌山城の大奥の湯殿番であった於由利の方は、徳川光貞の目に止まり、湯殿において手がついたという伝説は有名である。例文帳に追加
It is a famous legend that Oyuri no Kata, a maidservant who attended the bathroom of the ladies chambers at Wakayama-jo Castle attracted Mitsusada TOKUGAWA's attention and had an affair with him in this bathroom. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
御湯殿上日記(おゆどののうえのにっき・お湯殿の上の日記)とは、宮中に仕える女官達によって書き継がれた当番日記。例文帳に追加
Oyudono no ue no nikki (Daily Records of the Honorable Lady of the Imperial Office of Housekeeping) is a daily record that was kept through the years by lower-ranking court ladies at the Imperial court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『御湯殿の上日記』1581年(天正9年)9月:御所で「ややこ踊り」が演じられた。例文帳に追加
Oyudono no Ue no Nikki, September 1581: The "Yayako-odori" was performed at the palace. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
マルチパーパス空間としての寝殿造りは、便所や湯殿さえ固定されていなかった。例文帳に追加
In the Shinden-zukuri style for a multipurpose space, even the places in a lavatory and bath were not fixed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当日は雷を伴う夕立の中で儀式が行われたという(『御湯殿上日記』)。例文帳に追加
It is said that the ceremony was held amid heavy rain and thunder ("Oyudono no ue no Nikki" (The Diary written by ladies-in-waiting at the court)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すると、水野は「一風呂入って服を乾かしたがよい。」と入浴を勧め湯殿の案内させる。例文帳に追加
Then, Mizuno says, 'You should take a bath and dry your clothes' and lets his servant guide him to the bathroom. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宮中の女官によって書かれた『御湯殿上日記』長享元年・十一・四条の記事。例文帳に追加
According to the Clause November 4, 1487 (old calendar) of "Oyudono no Ue no Nikki" written by the court lady of the empress. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
褌一つで裸の将軍に仕える「湯殿番」に男色対象の若者を当てていた記録も残っている。例文帳に追加
There is also a record that homosexual young men served as 'yudono-ban' who, wearing a loincloth only, attended to the naked shogun in the bathroom. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
極付幡随長兵衛(明治14年・1881年)……通称:幡随長兵衛(ばんずいちょうべえ)或いは湯殿の長兵衛例文帳に追加
Kiwametsuki Banzui Chobe (The Renowned Banzui Chobe) (1881), which is commonly called either Banzui Chobe (referring to a gang boss Chobe BANZUI) or Yudono no Chobe, literally meaning Chobe in the bathroom. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天皇の御所の中にある御湯殿の側に女官達の控えの間があり、そこに備え付けられていたといわれている。例文帳に追加
It is said that there was an anteroom for lower-ranking court ladies beside the imperial bath chamber in the Imperial court, and that the daily records were located in that room. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に湯殿がある部分は明治41年(1908年)に増築登記されたもので、当時のものではあり得ない(お龍はその2年前に病没)。例文帳に追加
Since the space of the bathroom was added to the new building and registered in 1908, it can not be the same one as the time of the incident (Ryo had passed away two years before). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天文(日本)14年(1545年)4月17日(旧暦)に当時の天皇が、京都の賀茂神社に梅を奉納したと『御湯殿上日記』にある。例文帳に追加
It is written in 'Diary of the Ladies-in-Waiting' (Oyudono no ue no Nikki) that on April 17, 1545 (in the lunar calendar), the Emperor of that time made an offering of Japanese plums to Kamo-jinja Shine in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朝廷の内部資料である『お湯殿の上の日記』には同年3月24日に譲位が一旦決定して「めでたいめでたい」とまで記載された。例文帳に追加
In "Oyu-dono no ue no nikki," which was internal information of the Imperial Court, there was a description as 'It is very happy occasion' that the date of abdicating of the throne was determined to be May 7 of the same year. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治12年(1879年)、高見33歳の折に内務省より月山神社宮司兼羽黒山神社・湯殿山神社宮司に任ぜられる。例文帳に追加
In 1879 at the age of 33, Takami was appointed by the Ministry of Interior as a Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs) of Gassan-jinja Shrine and a Guji of Haguroyama-jinja Shrine and Yudonosan-jinja Shrine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
有名なものでは二条城や常寂光寺などがあり、福山城(備後国)には、櫓、城門、殿舎、湯殿、多聞櫓、土塀など特に多くの施設が移されている。例文帳に追加
The most famous are Nijo-jo Castle and Jojakko-ji Temple; the turrets, castle gate, palace, bath, Tamon Yagura Turret, and earthen walls all were moved to Fukuyama-jo Castle (Bingo Province). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義朝は平治の乱に破れ東国を目指して落ち延びる途中、相伝の家人長田父子に入浴を勧められて油断させられ湯殿で非業の死をとげる。例文帳に追加
Yoshitomo, when fleeing to Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region) after losing the Heiji War, had fallen into the trap when he took a bath at the suggestion of the father and son of the Osada family, hereditary retainers to the Minamoto family, and was killed in the bathroom. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この他に西側(裏側)には鬼の間、台盤所(だいばんどころ)、朝餉の間(あさがれいのま)、御手水の間(おちょうずのま)、御湯殿があり、南側には殿上の間がある。例文帳に追加
On the west side (i.e., behind) are Oni-no-ma, Daibandokoro (kitchen), Asagarei-no-ma (Emperor's room for eating breakfast), Ochozu-no-ma (Emperor's morning purification room), and Oyudono (Emperor's bathroom), while on the south side is Tenjo-no-ma (courtier's room). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永正4年(1507年)6月23日、澄之派に懐柔された警護役の竹田孫七・香西元長・薬師寺長忠によって、湯殿で行水をしていたところを襲われて殺された(永正の錯乱)。例文帳に追加
On August 11, 1507, Masamoto was attacked and killed while taking a bath by his own guards Magoshichi TAKEDA, Motonaga KOUZAI, and Nagatada YAKUSHIJI, who had been persuaded to side with Sumiyuki (the Eisho Disturbance). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、劇聖と呼ばれ活躍した九代目市川團十郎のために書いた『北条九代名家功』(高時)『紅葉狩』『極付幡随長兵衛』(湯殿の長兵衛)など。例文帳に追加
In addition, he also wrote plays for Danjuro ICHIKAWA IX (the ninth) who was called a gekisei (accomplished actor), which included "Hojo Kudai Meika no Isaoshi" (Exploits of the Ninth Hojo Shogun's Illustrious Family) (commonly called Takatoki, referring to the ninth family head of the Hojo clan), "Momijigari" (Viewing the Autumn Foliage), and "Kiwametsuki Banzui Chobei" (The Renowned Banzui Chobei) (commonly called Yudono no Chobei, literally meaning Chobei in the bathroom). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天文_(元号)2年(1534年)9月23日(旧暦)付けの『御湯殿上日記』(宮中の日誌)に、大内義隆より「大江のなにがし」を応永の先例に倣って官位を授けるように後奈良天皇に申し出があったという記事がある。例文帳に追加
"Oyudono no Ue no Nikki" (The Imperial Court Journal) dated October 21, 1534, mentions that Yoshitaka OUCHI asked Emperor Gonara to grant an official court rank to 'A Mr. Oe,' following a precedent in the Oei era. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
権力の座にあった細川政元が、細川澄之派に籠絡された側近の竹田孫七・香西元長・薬師寺長忠によって、湯殿で行水をしていたところを襲われて殺された(永正の錯乱)。例文帳に追加
When Masamoto HOSOKAWA was in power and was bathing, he was attacked and killed by Magoshichi TAKEDA, Motonaga KOZAI and Nagatada YAKUSHIJI as close advisers who were deceived by the Sumimoto HOSOKAWA group (Eisho no Sakuran (assassination of Masamoto HOSOKAWA). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西側の廂には北から順に御湯殿上(天皇の食事を調理する)、御手水間(天皇の調髪を行う)、朝餉間(天皇が朝食を取る)、台盤所(食事を載せた台を置く)、鬼間(厨子などを置く)が並ぶ。例文帳に追加
On the western hisashi in order from the north was the Oyudono-no-ue room (where food was prepared for an emperor), Ochozu-no-ma room (where an emperor had his hair cut), Asagarei-no-ma room (where an emperor ate breakfast), Daibandokoro (where the meal tray was placed), and Oni-no-ma (for placing miniature shrines, and so on). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朝廷の内部資料(清涼殿に仕える女官の日誌)である『お湯殿の上の日記』に基づけば、天正9年(1581年)信長が京都で大規模な京都御馬揃えを行った直後の3月9日に、正親町天皇から退位の意向が信長に伝えられた。例文帳に追加
According to internal information (the diary of a court lady's who had served at Seiryo-den), "Oyu-dono no ue no nikki," the Emperor's intention to abdicate the throne was passed to Nobunaga on March 9, just after Nobunaga organized a massive function of Kyoto Oumazoroe in 1581. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
またこの時期に作者河竹黙阿弥を得て『北条九代名家功』(高時)、『極付幡随長兵衛』(湯殿の長兵衛)、『天紛衣上野初花』(河内山)、『船弁慶』、『大森彦七』などを完成し、また福地桜痴と組んで『鏡獅子』『助六』などを創り上げるなど、数多くの名作を残した。例文帳に追加
Also at his time he created many masterpieces: with the help of Mokuami KAWATAKE a Kabuki playwright, he completed "Hojo Kudai Meika no Isaoshi" (Takatoki), "Kiwametsuki Banzui" (Chobei in a bathroom), "Kumonimagou Ueno no Hatsuhana" (ouchiyama), "Funabenkei," "Hikoshichi OMORI" and so on, and, together with Ochi FUKUCH, he created "Kagamijishi" (The Lion Dance), "Sukeroku" and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
足利義満が大湯殿を建てた際、招かれた大名などが入浴する際に他者の衣服と間違えないよう家紋を付けた布に脱いだ衣服を包み、湯上りに際してこの布の上で装束を調えたという記録があり、この時用いられていた敷布が「風呂敷」と「平裹(平包)」の双方の役割を果たしていたものとしての最古の記録と考えられる。例文帳に追加
It is on record that Yoshimitsu ASHIKAGA constructed a big bathroom and invited Daimyo and so on, who wrapped up their clothes taken off in a piece of cloth attached with their family crest to avoid mixing up their clothes with others and after taking a bath put on their Shozoku (costumes) on the cloth, and the sheet used on that occasion are understood to be the oldest record of both roles of 'Furoshiki' and 'Hiratsutsumi' having been played. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 (32件) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
