| 意味 | 例文 (131件) |
港湾法の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 131件
港湾法例文帳に追加
Port and Harbor Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
港湾用監視システム、ヤードクレーン、及び港湾監視方法例文帳に追加
MONITORING SYSTEM FOR HARBOR, YARD CRANE, AND HARBOR MONITORING METHOD - 特許庁
港湾構造物診断方法例文帳に追加
HARBOR STRUCTURE DIAGNOSIS METHOD - 特許庁
港湾構造物及びその構築方法例文帳に追加
HARBOR STRUCTURE AND ITS CONSTRUCTION METHOD - 特許庁
日決めで港湾労働者を雇う方法例文帳に追加
a way of hiring longshoremen by the day - 日本語WordNet
港湾工事等における濁り拡散防止方法例文帳に追加
TURBIDITY DIFFUSION PREVENTION METHOD IN PORTS AND HARBORS CONSTRUCTION, ETC. - 特許庁
既設港湾岸壁の補強構造及び補強方法例文帳に追加
EXISTING HARBOR QUAY-WALL REINFORCING STRUCTURE AND REINFORCING METHOD - 特許庁
2 この法律で「重要港湾」とは、国際海上輸送網又は国内海上輸送網の拠点となる港湾その他の国の利害に重大な関係を有する港湾で政令で定めるものをいい、「特定重要港湾」とは、重要港湾のうち国際海上輸送網の拠点として特に重要な港湾で政令で定めるものをいい、「地方港湾」とは、重要港湾以外の港湾をいう。例文帳に追加
(2) In this Act, "Major Port" means those ports which shall be specified by a Cabinet Order as having great importance to the national interest including those serve as hubs of an international or domestic maritime transport network, "Special Major Port" means those ports which shall be specified by a Cabinet Order among the Major Ports as specially important as hubs of an international maritime transport network, and "Minor Port" means those ports other than Major Ports. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 港湾運送業務(港湾労働法(昭和六十三年法律第四十号)第二条第二号に規定する港湾運送の業務及び同条第一号に規定する港湾以外の港湾において行われる当該業務に相当する業務として政令で定める業務をいう。)例文帳に追加
(i) port transport services (which means port transport services prescribed in item (ii) of Article 2 of the Port Labor Act (Act No. 40 of 1988) and services designated by a Cabinet Order as services corresponding to port transport services carried out at ports other than those prescribed in item (i) of the same Article); - 日本法令外国語訳データベースシステム
航路埋没防止方法及び埋没を防止した港湾設備例文帳に追加
ROUTE BURIAL PREVENTING METHOD AND PORT FACILITY PREVENTING BURIAL - 特許庁
港湾における船舶運航限界の予測システム及び予測方法例文帳に追加
METHOD AND SYSTEM FOR FORECASTING OPERATION LIMIT OF SHIPS IN HARBORS - 特許庁
港湾内における長周期波高低減構造物設置工法例文帳に追加
LONG PERIODIC WAVE HEIGHT REDUCING STRUCTURE INSTALLING CONSTRUCTION METHOD IN PORT - 特許庁
これらの解析方法は,河口および港湾区域には適用されない。例文帳に追加
These analytical methods do not apply to the river mouth and harbor areas. - 英語論文検索例文集
港湾における船舶の運用管理システム及びその運用管理方法例文帳に追加
SYSTEM AND METHOD FOR OPERATION MANAGEMENT OF SHIP IN HARBOR - 特許庁
2 公有水面埋立法の規定による都道府県知事の職権は、港湾区域内又は港湾区域内の公有水面の埋立てに係る埋立地については港湾管理者(河川区域内における港湾区域内又は港湾区域内の公有水面の埋立てに係る埋立地については都道府県知事及び港湾管理者)が行う。例文帳に追加
(2) The authority of the prefectural governor set forth in the provisions of the Public Water Body Reclamation Act shall be exercised by the Port Management Body insofar as the Port Area or the land reclaimed from the public water body within the Port Area is concerned (jointly by the prefectural governor and the Port Management Body for a Port Area located within a River Area or the land reclaimed from the public water body within the Port Area). - 日本法令外国語訳データベースシステム
荷重分散型重力式漁港港湾構造物とその設計方法例文帳に追加
LOAD DISTRIBUTED GRAVITY TYPE FISHING PORT HARBOR STRUCTURE AND METHOD OF DESIGNING THE SAME - 特許庁
第三条 この法律は、漁業の用に供する港湾として他の法律によって指定された港湾には適用しない。但し、当該指定された港湾で、政令で定めるものについては、この限りでない。例文帳に追加
Article 3 The provisions of this Act shall not apply to the ports which are designated by other Acts as ports for fishery purposes; provided, however, that this shall not apply to the ports which are designated otherwise by a Cabinet Order. - 日本法令外国語訳データベースシステム
港湾に関しては、港湾法に基づいて京浜港、名古屋港・四日市港、大阪港・神戸港を指定特定重要港湾(スーパー中枢港湾)に指定しており、水深16mの岸壁を持つ次世代高規格コンテナターミナルの整備等が進められている。例文帳に追加
As regards seaports, Keihin Port, Nagoya Port, Yokkaichi Port, the Port of Osaka and the Port of Kobe have been designated as super hub ports170 based on the Port and Harbor Law, and are where the next-generation advanced container terminals with 16-meter deep berths are being constructed. - 経済産業省
ケーソン式港湾施設の耐震補強工法と工法に使用する円筒構造体。例文帳に追加
METHOD FOR SEISMIC STRENGTHENING CONSTRUCTION OF CAISSON HARBOR FACILITY AND CYLINDRICAL STRUCTURE USING THE SAME - 特許庁
第二十四条の三 法第三十二条の十一第一項の港湾労働法(昭和六十三年法律第四十号)第二条第一号に規定する港湾以外の港湾において行われる同条第二号に規定する港湾運送業務に相当する業務として厚生労働省令で定める業務は、港湾労働法第二条第一号に規定する港湾以外の港湾で港湾運送事業法(昭和二十六年法律第百六十一号)第二条第四項に規定するもの(第三号において「特定港湾」という。)において他人の需要に応じて行う次に掲げる行為に係る業務とする。例文帳に追加
Article 24-3 The work provided by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as equivalent to the port transport work provided by Article 2, item 2 of the Port Labor Act (Act No. 40 of 1988) performed at a port other than those listed in item 1 of the same Article, as provided by Article 32-11, paragraph 1 of the Act, shall be the work pertaining to the acts listed in the following performed in accordance with the demand of other persons at a port other than those provided by Article 2, item 1 of the Port Labor Act, and which is provided by Article 2, paragraph 4 of the Port Transportation Business Act (Act No. 161 of 1951) (referred to as the "provided port" in item 3). - 日本法令外国語訳データベースシステム
4 臨港地区に関する都市計画は、港湾法第二条第一項の港湾管理者が申し出た案に基づいて定めるものとする。例文帳に追加
(4) City plans concerning port zones shall be stipulated based on plans proffered by port administrators provided for in paragraph (1), Article 2 of the Port and Harbor Act. - 日本法令外国語訳データベースシステム
より死角が少なく、また設置コストが少なくて済む、港湾用監視システム、ヤードクレーン、及び港湾監視方法を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide a monitoring system for a harbor, a yard crane, and a harbor monitoring method with less dead zone and small installation costs. - 特許庁
第五十条の三 国土交通大臣は、港湾管理者を異にする二以上の港湾について広域的且つ総合的な見地からこれらの開発、利用及び保全を図る必要があると認めるときは、これらの港湾の港湾管理者に対し、港湾計画の作成、港湾の利用の方法、港湾の環境の整備その他の港湾の開発、利用及び保全に関する重要な事項について相互に連絡調整を図るため、協議により規約を定め、協議会を設けるべきことを勧告することができる。例文帳に追加
Article 50-3 (1) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, when he/she finds it necessary from a comprehensive and broad-based perspective to promote the development, utilization and preservation of two or more ports under separate management, recommend the Port Management Bodies of these ports to deliberate on rules, and establish a joint committee as a means of communicating and coordinating views between them on such matters as the preparation of the Port Plan, utilization of the ports, improvement of the port environment and other important matters related to the development, utilization and preservation of ports. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 港湾運送事業法第二条第一項に規定する港湾運送のうち、同項第二号から第五号までのいずれかに該当する行為例文帳に追加
(i) among port transport work prescribed in paragraph (1) of Article 2 of the Port Transport Business Act, acts falling under any of items (ii) to (v) inclusive of the same paragraph; - 日本法令外国語訳データベースシステム
港湾構造物の劣化診断方法および姿勢制御機能付き撮像装置例文帳に追加
DETERIORATION DIAGNOSIS METHOD OF HARBOR STRUCTURE AND IMAGING APPARATUS WITH ATTITUDE CONTROL FUNCTION - 特許庁
河川、ダム貯水池、港湾等における汚濁水を処理する方法を提供する。例文帳に追加
To provide a method for processing polluted water in a river, a dam reservoir, a harbor or the like. - 特許庁
5 この法律で「港湾施設」とは、港湾区域及び臨港地区内における第一号から第十一号までに掲げる施設並びに港湾の利用又は管理に必要な第十二号から第十四号までに掲げる施設をいう。例文帳に追加
(5) In this Act, "Port Facility" means the facilities located within a Port Area or Waterfront Area specified in item (i) through item (xi) and the facilities necessary for the utilization or management of a port specified in item (xii) through item (xiv): - 日本法令外国語訳データベースシステム
7 この法律で「港湾工事」とは、港湾施設を建設し、改良し、維持し、又は復旧する工事及びこれらの工事以外の工事で港湾における汚でいその他公害の原因となる物質のたい積の排除、汚濁水の浄化、漂流物の除去その他の港湾の保全のために行うものをいう。例文帳に追加
(7) In this Act, "Port and Harbor Works" means construction, improvement, maintenance or rehabilitation of a Port Facility and other works necessary for the removal of deposits of wastes and other polluting materials in ports, the purification of contaminated seawater, the removal of floating materials and other works for the preservation of ports. - 日本法令外国語訳データベースシステム
本発明は、港湾構造物の補強方法に関し、従来の港湾構造物の補強方法における工期が長くまたコストも嵩むことが課題であって、それを解決することである。例文帳に追加
To provide a reinforcement method of harbor structure that solves the problem of long construction period and high cost in the conventional reinforcement method of harbor structure. - 特許庁
多重ホップ通信を有する港湾物流用能動型RFIDシステム及びその通信方法例文帳に追加
ACTIVE RFID SYSTEM FOR PORT DISTRIBUTION WITH MULTIHOP COMMUNICATION, AND COMMUNICATING METHOD THEREOF - 特許庁
製鋼スラグの処理方法、ならびに土中埋設用材料の製造方法および港湾土木用材料の製造方法例文帳に追加
TREATMENT OF FURNACE SLAG, METHOD FOR MANUFACTURING MATERIAL FOR USDERGROUND STRUCTURE AND MATERIAL FOR HARBOR FACILITY - 特許庁
三津七湊(さんしんしちそう)とは、室町時代末に成立した日本最古の海洋法規集である『廻船式目』に、日本の十大港湾として記されている三津、七湊の港湾都市の総称。例文帳に追加
Sanshin-shichiso is a general term for port cities of Sanshin and Shichiso defined as Japan's ten most important ports and harbors in "Kaisen Shikimoku," --the Oldest Sea Law of Japan established in the late Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
8 この法律において「本邦の港」とは、港湾法(昭和二十五年法律第二百十八号)第九条第一項(同法第三十三条第二項において準用する場合を含む。)の規定による港湾区域の公告があつた港湾及び漁港漁場整備法(昭和二十五年法律第百三十七号)第二条に規定する漁港をいう。例文帳に追加
(8) The term "Japanese port" as used in this Act shall mean those ports and harbors for which port and harbor area was publicly noticed, pursuant to the provision of paragraph 1, Article 9 of Ports and Harbors Act (Act No. 218 of 1950) including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 2, Article 33 of the said Act, and fishing ports as provided in Article 2 of Act on Development of Fishing Ports and Grounds (Act No. 137 of 1950). - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五十四条 前条に規定する場合のほか、第五十二条に規定する港湾工事によって生じた港湾施設(港湾の管理運営に必要な土地を含む。)は、国土交通大臣(国有財産法(昭和二十三年法律第七十三号)第三条の規定による普通財産については財務大臣)において港湾管理者に貸し付け、又は管理を委託しなければならない。例文帳に追加
Article 54 (1) Except for the case set forth in the preceding Article, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (the Minister of Finance for ordinary property set forth in the provisions of Article 3 of the National Property Act (Act No. 73 of 1948)) shall lease out Port Facilities (including land necessary for the management and operation of the port) created by Port and Harbor Works, pursuant to the provisions of Article 52 or entrust the management of them to the Port Management Body. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 港湾運送事業法第二条第一項第二号から第五号までのいずれかに該当する行為例文帳に追加
(i) An act falling under any item provided by Article 2, paragraph 1, items 2 to 5 inclusive of the Port Transportation Business Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
長周期波高低減構造物及び該構造物を使用した港湾における長周期波高低減工法例文帳に追加
LONG PERIODIC WAVE HEIGHT REDUCING STRUCTURE AND LONG PERIODIC WAVE HEIGHT REDUCING CONSTRUCTION METHOD IN PORT USING THE SAME - 特許庁
浄化用接触材およびその製造方法ならびに浄化用接触材を利用した港湾、湖沼などの浄化方法例文帳に追加
CONTACT MATERIAL FOR DECONTAMINATION, ITS MANUFACTURING METHOD AND METHOD FOR DECONTAMINATING HARBOR, LAKE, MARSH OR THE LIKE BY UTILIZING THE CONTACT MATERIAL FOR DECONTAMINATION - 特許庁
第三十七条 港湾区域内において又は港湾区域に隣接する地域であって港湾管理者が指定する区域(以下「港湾隣接地域」という。)内において、左の各号の一に掲げる行為をしようとする者は、港湾管理者の許可を受けなければならない。但し、公有水面埋立法(大正十年法律第五十七号)第二条第一項の規定による免許を受けた者が免許に係る水域についてこれらの行為をする場合は、この限りでない。例文帳に追加
Article 37 (1) Any party who intends to engage in the works listed in any of the following items within the Port Area or the area adjacent to the Port Area as designated by the Port Management Body (hereinafter referred to as "the Area adjacent to the Port Area") shall obtain approval from the Port Management Body; provided, however, that this shall not apply when a party who has obtained authorization set forth in the provisions of paragraph (1) of Article 2 of the Public Water Body Reclamation Act (Act No. 57 of 1921) engages in the said work within the authorized water area: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一条 労働者派遣事業の適正な運営の確保及び派遣労働者の就業条件の整備等に関する法律(以下「法」という。)第四条第一項第一号の政令で定める業務は、港湾労働法(昭和六十三年法律第四十号)第二条第一号に規定する港湾以外の港湾で港湾運送事業法(昭和二十六年法律第百六十一号)第二条第四項に規定するもの(第三号において「特定港湾」という。)において、他人の需要に応じて行う次に掲げる行為に係る業務とする。例文帳に追加
Article 1 Work specified by a Cabinet Order referred to in item (i) of paragraph (1) of Article 4 of the Act for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers (hereinafter referred to as the "Act") shall be work pertaining to the following acts conducted, in response to another person's demand, at ports other than those prescribed in item (i) of Article 2 of the Port Labor Act (Act No. 40 of 1988) which are prescribed in paragraph (4) of Article 2 of the Port Transport Business Act (Act No. 161 of 1951) (such ports shall be referred to as "Specified Ports" in item (iii)): - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 国土交通大臣又は港湾管理者(港湾法第二条第一項(港湾管理者の定義)に規定する港湾管理者をいう。以下同じ。)が港湾区域内における第一項に掲げる工事をしようとする場合又はこれらの工事について港湾管理者が同法第三十七条第一項(港湾区域内の工事の許可)の規定による許可をし、同条第三項(港湾区域内の国等の工事についての特例)の規定による協議に応じ、都道府県知事が同法第五十六条第一項の規定による許可をし、同条第三項(港湾区域の定のない港湾への準用)の規定による協議に応じ、若しくは港湾管理者が同法第五十八条第二項(公有水面埋立法との関係)の規定により公有水面埋立法(大正十年法律第五十七号)の規定による都道府県知事の職権を行おうとする場合において、当該工事が保護水面の区域内においてされるものであるときは、国土交通大臣、港湾管理者又は都道府県知事は、政令の定めるところにより、あらかじめ、当該保護水面を管理する都道府県知事又は農林水産大臣に協議しなければならない。例文帳に追加
(5) In the event that the Minister of Land, Infrastructure and Transport or the administrator of a port and harbor (which means the administrator of the ports and harbors set forth in paragraph 1 of Article 2 (Definition of Administrator of the Port and Harbor) of the Ports and Harbors Act; the same shall apply hereinafter) intends to carry out work listed in paragraph 1 within the Area of Port And Harbor, or that the administrator of the port and harbor intends to grant permission pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 37 (Permission of Work within the Area of Port and Harbor) of said Act for such work or to attend the consultation pursuant to the provision of paragraph 3 of said Article (Special Exceptions to Work by the National Government, etc. within Area of Port and Harbor), or that the prefectural governor intends to grant permission pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 56 of said Act or to attend the consultation pursuant to the provision of paragraph 3 of said Article (Mutatis Mutandis Application to Port and Harbor without Designation of Area of Port and Harbor) or that the administrator of the port and harbor intends to exercise the authority of the prefectural governor under the provisions of the Act on Reclamation of Publicly-owned Water Surface (Act No. 57 of 1921) pursuant to the provision of paragraph 2 of Article 58 (Relationship with Act on Reclamation of Publicly-owned Water Surface) of said Act, and that such work is conducted within the area of the Protected Water Surface, the Minister of Land, Infrastructure and Transport, the administrator of the port and harbor or the prefectural governor shall consult with the prefectural governor or the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries that administrates such Protected Water Surface in advance as provided for in a Cabinet Order. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十八条 保護水面の区域(河川、指定土地又は港湾法(昭和二十五年法律第二百十八号)第二条第三項(港湾区域の定義)に規定する港湾区域若しくは同法第五十六条第一項(港湾区域の定めのない港湾)に規定する水域(第五項において「港湾区域」と総称する。)に係る部分を除く。)内において、埋立て若しくはしゆんせつの工事又は水路、河川の流量若しくは水位の変更を来す工事をしようとする者は、政令の定めるところにより、当該保護水面を管理する都道府県知事又は農林水産大臣の許可を受けなければならない。例文帳に追加
Article 18 (1) Any person who intends to carry out land reclamation work or dredging or work that causes the flow volume or water level of waterway or the River to change within the area of the Protected Water Surface (excluding the area pertaining to the River, the Designated Land or the area of ports and harbors set forth in paragraph 3 of Article 2 (Definition of Area of Port and Harbor) of the Ports and Harbors Act (Act No. 218 of 1950) or the water area set forth in paragraph 1 of Article 56 of said Act (Port and Harbor without Designation of Area of Port and Harbor)(which is collectively referred to in paragraph 5 as the "Area of Port and Harbor") shall obtain the permission of the prefectural governor or the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries that administrates such Protected Water Surface as provided for in a Cabinet Order. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四十七条の二 労働者派遣事業等に関しては、労働者派遣法及び港湾労働法並びに建設労働法の定めるところによる。例文帳に追加
Article 47-2 Worker dispatching undertakings, etc. shall be governed by the provisions of the Worker Dispatching Act, the Port Labor Act, and the Construction Work Act. - 日本法令外国語訳データベースシステム
ハ 登録申請者(法人にあっては、その代表権を有する役員)が、港湾建設等関係者の役員又は職員(過去二年間に当該港湾建設等関係者の役員又は職員であった者を含む。)であること。例文帳に追加
(c) The Applicant (a board member with authority of representation for a juridical person) is a board member or employee (including those who were the board members or employees in the last two years) of the Party Related to Port Facility Construction. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十三条 関係地方公共団体は、港務局を設立しない港湾について、単独で港湾管理者となり、又は港湾管理者として地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二百八十四条第二項若しくは第三項の地方公共団体を設立することができる。港務局の設立されている港湾において、当該港務局が定款の定めるところにより解散しようとする場合も同様である。例文帳に追加
Article 33 (1) For a port where no port authority has been established, the relevant local government may become a Port Management Body by itself or establish a local public entity set forth in paragraph (2) or (3) of Article 284 of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947) as the Port Management Body. The same shall apply when a port authority is to be dissolved pursuant to the provisions of the Articles of Incorporation in the port. - 日本法令外国語訳データベースシステム
港湾法(昭和二十五年法律第二百十八号)第五十六条の二の二第一項の規定に基づき、港湾の施設の技術上の基準を定める省令(昭和四十九年運輸省令第三十号)の全部を改正する省令を次のように定める。例文帳に追加
Under the provisions of paragraph (1) of Article 56-2-2 of the Port and Harbor Act (Act No. 218 of 1950), this Ordinance amends all provisions of the Ordinance for the Technical Standards for Port and Harbor Facilities (Ministry of Transport Ordinance No. 30 of 1974): - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 (131件) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


