1153万例文収録!

「海事法」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 海事法の意味・解説 > 海事法に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

海事法の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

海事法例文帳に追加

maritime law  - 日本語WordNet

海(事), 海商.例文帳に追加

maritime law  - 研究社 新英和中辞典

海事法が適応される例文帳に追加

Maritime law applies. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

では、海事法に従って例文帳に追加

Now, according to maritime law - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

海事に関する公例文帳に追加

a public act of law concerning marine affairs  - EDR日英対訳辞書


例文

海事について定める例文帳に追加

the branch of law concerning maritime issues  - EDR日英対訳辞書

どんな種類の? 海事法とか?例文帳に追加

What kind of law is it? is it, like, maritime law? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

海事に関する私的律関係を定める例文帳に追加

regulations governing private legal relationships marine affairs  - EDR日英対訳辞書

海上戦時公という,戦時における海事に関する国際公例文帳に追加

a public international law named the International Maritime Law During Wartime  - EDR日英対訳辞書

例文

海上平時公という,平和時における海事に関する国際公例文帳に追加

a public international law called the International Maritime Law During Peacetime  - EDR日英対訳辞書

例文

では、海事法に従って 何人の生存者がカナダに 埋葬された?例文帳に追加

Now, according to maritime law how many of the survivors get buried in canada? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

室町時代後期に設定された海事法「廻船式目」に端を発する。例文帳に追加

It originated from the law of maritime affairs named 'Kaisen Shikimoku' (The Oldest Sea Law of Japan) established in the late Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

詳細は山田一郎『海援隊遺文』(新潮社、1991年)などに、また土佐藩の御船蔵や海事資料については吉永豊実『土佐海事法制史』(山海堂、1983年)に詳しい。例文帳に追加

For the details, refer to "Letters of Kaientai" by Ichiro YAMADA (Shinchosha, 1991); for information about Tosa clan's shipyard and maritime data, refer to "History of Tosa Maritime Law" by Toyomi YOSHINAGA (Sankaido, 1983).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

へ 一般職給与別表第五イ海事職俸給表(一)の職務の級五級以上の職員例文帳に追加

(f) Officials who are at the fifth grade or higher in the service of the Maritime Service (I) Salary Schedule in Appended Table No. 5 (a) of the Regular Service Remuneration Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

執行裁判所は,請求を受けたときは,司運営第645条に規定されている職務の遂行について,海事商事裁判所を援助しなければならない。例文帳に追加

The Enforcement Court shall upon request assist the Maritime and Commercial Court with respect to the performance of the functions referred to in section 645 of the Administration of Justice Act.  - 特許庁

2 審判官は、律(国際規を含む。)、防衛又は海事に関し知識経験を有する者であって、政令で定める資格を有するもののうちから、防衛大臣が任命する。例文帳に追加

(2) The Minister of Defense shall appoint judges among those who have qualification provided for in Cabinet Order as experts having knowledge and experience concerning laws (including laws and regulations), defense and marine matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

申請人が弁護士、司書士、土地家屋調査士、外国事務弁護士、公認会計士、外国公認会計士、税理士、社会保険労務士、弁理士、海事代理士又は行政書士としての業務に従事すること。例文帳に追加

The applicant must engage in the profession of an attorney (bengoshi), judicial scrivener (shihoushoshi), land and house investigator (tochikaokuchousashi), registered foreign lawyer (gaikokuhou-jimu-bengoshi), certified public accountant (koninkaikeishi), foreign certified public accountant registered in Japan (gaikoku-kouninkaikeishi), certified tax accountant (zeirishi), public consultant on social and labor insurance (shakaihokenroumushi), patent attorney (benrishi), maritime procedure agent (kaijidairishi) or certified administrative procedures specialist (gyouseishoshi).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 審判官及び理事官は、海難の調査及び審判を行うについて必要な律及び海事に関する知識経験を有する者として政令で定める者の中から、国土交通大臣がこれを任命する。例文帳に追加

(3) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall appoint Judges and Investigators among those who are provided for in a Cabinet Ordinance as experts having knowledge and experience concerning the necessary laws and marine matters pertaining to investigations of marine matters and conduct of inquiries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

疑義を回避するため,本については,次の海域,すなわち,アイルランドの領海,アイルランドの内海若しくは内水が1959年海事管轄権第5条により拡大された海域の全領域,及び現に1968年大陸棚第1条の趣旨の範囲内での指定地域である領域の何れかの海域に,これを適用することを本により宣言する。例文帳に追加

For the avoidance of doubt, it is hereby declared that this Act applies to the following waters, namely, the waters in the portion of the sea which comprises the territorial seas of the State, the waters in all the areas of the sea to which the internal or inland waters of the State are extended by section 5 of the Maritime Jurisdiction Act, 1959, and the waters in any area which is for the time being a designated area within the meaning of section 1 of the Continental Shelf Act, 1968.  - 特許庁

共同体意匠及び本の規定によって保護されている他の意匠に係わる差止命令については,共同体意匠に係わる差止命令が共同体構成国の領域内において効力を有すべきものであるときは,海事商事裁判所がこれを発するものとする。例文帳に追加

Injunctions pertaining to a Community design as well as to other designs protected under this Act shall be issued by the Maritime and Commercial Court if the injunction pertaining to the Community design is to have effect within the territory of any Member State.  - 特許庁

例文

現行令に基づかない留保を行った分野(サービス分野における投資も含む)娯楽サービス(放送、レクリエーション及び余暇サービス)、郵便サービス及び電気通信、電気通信サービス及び電気通信網(海事電気通信サービス関連)、自由職業サービス(弁護士事務所)等例文帳に追加

Sectors in respect of which reservations are made but not in relation to the existing laws and regulations (including investment in the service sector)Entertainment services (broadcasting, recreational and leisure services), postalservices and telecommunications, telecommunications services and networks (and related maritime telecommunications services), professional services (law firms), etc. - 経済産業省




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS