校訂を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 95件
1803年、「大和物語」を校訂。例文帳に追加
In 1803, he collated 'Yamato Monogatari' (Tales of Yamato). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
原稿の校訂者という役割例文帳に追加
the position of manuscript copy editor - EDR日英対訳辞書
テキストは第2版で校訂された例文帳に追加
the text was emended in the second edition - 日本語WordNet
原稿の校訂者という役割の人例文帳に追加
a person whose role is called copy editor - EDR日英対訳辞書
原稿は、独創性に欠ける校訂を含んだ例文帳に追加
the manuscript contained unoriginal emendations - 日本語WordNet
翻訳や校訂などのもとにする本例文帳に追加
the original text which is the source of translation and revision - EDR日英対訳辞書
(原典の異文などを厳密に検討した)校訂版.例文帳に追加
a critical edition - 研究社 新英和中辞典
日政には校訂したものや著作が多い。例文帳に追加
Nissei left many writings of his own and revisions of others' writings. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
各種校訂本での大島本の採用状況例文帳に追加
The usage of the Oshima-bon manuscript in various recensions - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
下書きが終わったから、次は校訂する時間だ。例文帳に追加
Now that you have written a first draft, it is time to edit. - Weblio Email例文集
元和古活字本=元和3年(1617年)刊・那波道円校訂例文帳に追加
Genna kokatsuji-bon: Published in 1617, corrected by Doen NAWA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
真淵述「伊勢物語古意」を校訂上梓。例文帳に追加
He collated and published 'Isemonogatarikoi (A Commentary on the Tales of Ise),' which had been lectured by Mabuchi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中国の国子監で校訂刊行された書物例文帳に追加
the books that were revised and published by the highest institution of learning in pre-modern China - EDR日英対訳辞書
1885年、『大日本校訂大藏經縮刷藏本』(縮刷大蔵経、東京弘教書院)を刊行。例文帳に追加
1885: "The Dainihon Revised Tripitaka Compact Edition (大日本校訂大藏經縮刷藏本) (The Tripitaka in Compact Edition) (Tokyo Kokyo Shoin)" was published. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『箋注倭名類聚抄』=文政10(1827年)成立、明治16年(1883年)刊・狩谷エキ斎校訂(底本=京本を諸本で校訂)例文帳に追加
"Senchu wamyo ruijusho": Completed in 1827, published in 1883 by Ekisai KARIYA (corrections were made with the Kyo book as the base text) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
黒板勝美が編集し、丸山二郎らが校訂した。例文帳に追加
This series was compiled by Katsumi KUROITA and edited by Jiro MARUYAMA and others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『正法眼蔵随聞記』(和辻哲郎校訂.岩波文庫,1982年改版)例文帳に追加
"Shobogenzo Zuimonki" Edited by Tetsuro WATSUJI. Iwanami Bunko, 1982 revised edition. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
賀茂真淵述「古今和歌集打聴」(うちぎぎ)を校訂。例文帳に追加
He edited 'Kokin Wakashu Uchigigi (An Annotation of the Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry,' from the lectures of KAMO no Mabuchi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
厳密かつ実証的な校訂は後世に大きな影響を与えている。例文帳に追加
The strict and demonstrative castigation significantly influenced later ages. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現代の学術的な校訂本での大島本の採用状況を示す。例文帳に追加
The following presents the usage of the Oshima-bon manuscript in current academic recensions. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
まず、本文校訂のみに特化して校異を掲げた文献をあげる。例文帳に追加
First of all, here is a list of recensions that focused on the revision of the text and applied through matching - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
多くは校訂本も兼ねており、現代語訳と対照になっているものもある。例文帳に追加
Most of them include recensions, and some have comparative modern translations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文化11年(1814年)にいちおう書き終わり、高弟の大槻玄沢に校訂させる。例文帳に追加
He finished the draft in 1814 and made his best pupil Gentaku Otsuki edit the manuscript. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに1855年には『NedreduitschTaalkundigWoordenboek1799-1811』(PWeiland著)など他の辞書を参照しつつ校訂・補強が加えられ、約50,000語を抽出した『和蘭字彙』(おらんだじい)が校訂刊行された。例文帳に追加
Moreover, "Doeff Halma" was revised and reinforced in comparison with "Nedreduitsch Taalkundig Woordenboek 1799-1811" (written by P Weiland) and other dictionaries, and "Oranda Jii" (Dutch Dictionary) that collected about 50,000 words was published with revisions in 1855. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、享保5年にはさらに校訂を加えた享保本が幕府に献上されている。例文帳に追加
The revised book, the Kyoho edition, was offered to the government in 1720. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
楊守敬刊本=明治29年(1906年)刊・楊守敬校訂(底本=下総本系写本)例文帳に追加
Yang Shoujing's printed books: Published in 1906, corrected by Yang Shoujing (based on Shimosa book-related manuscripts) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文化面では帝紀と旧辞を記し校訂する修史事業が行われた。例文帳に追加
In the cultural aspect, they conducted a historiography project in which they wrote and amended "Teiki" (records of Emperor's family tree) and "Kyuji" (mythical tradition). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
何度か増補・校訂が行われたらしく、初稿本・再稿本などが存在する。例文帳に追加
The book appears to have been enlarged and revised several times, and the first and the revised manuscripts exist. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
享和版本=享和元年(1801年)刊・稲葉通邦校訂(底本=真福寺本)例文帳に追加
The Kyowa printed books: Published in the first year of the Kyowa era (1801), corrected by Michikuni INABA (based on the Shinpuku-ji Temple book) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
岸本由豆流、校訂者斎藤彦麿の序、藤原常彦、片岡寛弘の跋。例文帳に追加
The preface is by Yuzuru KISHIMOTO, the revision is by Hikomaro SAITO, and the postscripts are by 藤原常彦 and 片岡寛弘. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
千本福隆編纂、櫻井房記校訂『初等代数学上巻』、大倉書店、1923年(大正12年)例文帳に追加
Yoshitaka SENBON, ed. "Elementary Algebra Vol. 1", revised by Fusaki SAKURAI, Okura Shoten, 1923. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例示として岩波文庫版(校訂仲田勝之助)より東洲斎写楽の項を引用する。例文帳に追加
The following texts are quoted from the section of Sharaku TOSHUSAI of the Iwanami Library edition (revised by Katsunosuke NAKADA). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
集目録(藤原定家筆)1巻-定家が自ら筆写または校訂した歌集の自筆目録。例文帳に追加
One section of the catalog of anthologies (written by Teika), a catalog, in Teika's own hand, of the poetry anthologies he had personally transcribed or revised. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山岸徳平の校訂による(旧)岩波日本古典文学大系「源氏物語」(~)の底本になった。例文帳に追加
It was used as a source book for (old) Anthology of Classical Japanese Literature 'The Tale of Genji' collated by Tokuhei YAMAGISHI - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、紀光のもう1つの業績として、貴重な歴史書を写本・校訂し後世に伝えたことも挙げられる。例文帳に追加
Another one of his achievements included transcribing and editing important history books by hand to leave them in posterity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後陽成上皇にも有職故実を伝授して、慶長13年(1608年)には『職源鈔』の校訂・刊行を行った。例文帳に追加
He taught yusoku kojitsu to Retired Emperor Goyozei, and revised and, in 1608, published "Shokugensho" (History of Government Services). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在出版されている『源氏物語』の学術的な校訂本の多くはこの大島本を底本にしている。例文帳に追加
Many of the recently-published academic recensions of "Genji Monogatari" use it as an original text. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『古事記伝』は、まず多数の写本を校合し、諸写本の異同を厳密に校訂した上で本文を構築した。例文帳に追加
Before giving commentaries on Kojiki, Norinaga had to determine its body of text by collating a large number of copies and carefully comparing, examining, and revising differences among them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
村山1981には、尊経閣文庫蔵本から全文を翻刻し、独自の校訂を加えた本文が収載されている。例文帳に追加
"Nihon Onmyodoshi Sosetsu" by Shuichi MURAYAMA compiles the text which was reprinted from the transcript possessed by Sonkeikaku-bunko with the addition of unique revision. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



