1153万例文収録!

「店休日」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 店休日の意味・解説 > 店休日に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

店休日の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

その休日の買い物客で混み合っていた。例文帳に追加

The store was crowded with holiday shoppers.  - Tanaka Corpus

その休日の買い物客で混み合っていた。例文帳に追加

The store was crowded with holiday shoppers. - Tatoeba例文

考えてくれた? うん? 開時間の事。 それと 定休日例文帳に追加

Did you think about it ? hm ? about opening hours and the closing day ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ブルースカイスポーツは、何曜日が定休日だったかしら。例文帳に追加

Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed?  - Tanaka Corpus

例文

ブルースカイスポーツは、何曜日が定休日だったかしら。例文帳に追加

Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed? - Tatoeba例文


例文

今度の休日に、新しく開したアウトレットストアに行こう。例文帳に追加

Let's go to the new outlet store on your next day off. - Weblio英語基本例文集

生徒たちは週末や休日番をし,水産加工会社が平日にを管理している。例文帳に追加

Students look after the shop on weekends and holidays while the manufacturer runs the shop on weekdays.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は休日には必ず、その喫茶で原稿を執筆していました。例文帳に追加

On his days off he was always writing his manuscript in that coffee shop.  - Weblio Email例文集

顧客が最も多く来するのは、休日、平日の昼間である(第2-2-37図)。例文帳に追加

Customers most often patronize establishments on holidays and during the day on weekdays (Fig. 2-2-37). - 経済産業省

例文

消耗品の販売休日にユーザ側で消耗品不足が生じることを防止する。例文帳に追加

To prevent a lack of expendables on the user side on holidays of an expendables store. - 特許庁

例文

所定期間に前記販売休日がある場合、表示制御部22は、その販売休日までの日数を求め、その日数に応じた消耗品の発注先に関する情報を表示部に表示する。例文帳に追加

When the prescribed period includes a holiday of the store, a display control part 22 obtains the number of days before the holiday of the store and displays information about destinations of orders for expendables corresponding this number of days, on a display part. - 特許庁

あれも休日になるのは大喜びですから、私たちはを閉め、広告にある住所へと出かけました。例文帳に追加

He was very willing to have a holiday, so we shut the business up and started off for the address that was given us in the advertisement.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

ただ、この商は観光客の多い日曜日が定休日のため、日曜日に嵐電1日フリーきっぷ等の購入はできない。例文帳に追加

However, the shop concerned is normally closed on Sundays, although there are many tourists, so they can't purchase 'one-day open tickets for Arashiyama' on Sundays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、新町商街の歩行者通行量は、1980年からの20年間で、平日で3割の減少、休日で5割の減少となっていた。例文帳に追加

In addition, in the 20 years since 1980, pedestrian traffic on Shinmachi Shopping Street had decreased 30% on weekdays and 50% on holidays. - 経済産業省

展示場やショーウインドーでの新刊や新製品などの実物とその説明や割引等のサービスがわかり、休日でも開日にに寄らずにその場で購買意欲が喚起され販売効果を発揮する。例文帳に追加

To show the actual object of new publication or a new product, its specifications, and services, such as discount, in an exhibition hall or display window, even when the store is closed and to exhibit marketing effects by arousing buying motivation on the spot, without visiting a shop during the opening hour. - 特許庁

顧客10が携帯電話11を用いて舗40側のデータベース(DB)42にアクセスすると、舗40側が顧客の携帯電話11にデータベース(DB)42に登録されている舗の混雑状況、混雑予想日時、定休日等の舗情報を通知するようにし、事前に舗40の混雑状況等を知らせるようにする。例文帳に追加

When a customer 10 performs access to a data base(DB) 42 at a store 40 side by using a portable telephone 11, the store 40 side informs the portable telephone 11 of the customer of the store information such as the congesting situation, congestion expected date, and regular holiday of the store registered in the data base(DB) 42 for preliminarily notifying the congesting situation of the store 40. - 特許庁

顧客の年齢層は、50歳代、60歳代が最も多く、かつ、休日の昼間が来のピークとなっており、高齢者の旅行需要を取り込んでいる(第2-2-36~37図)。例文帳に追加

Customers in their 50s and 60s are the most common age group and the peak times for shopping are the daytime hours on holidays; this type accommodates the travel needs of senior citizens (Figs. 2-2-36, 2-2-37). - 経済産業省

画像形成装置1の休日検出部21は、消耗品の販売の営業日を示す営業カレンダー情報が記憶される記憶部から、所定期間に対応する営業カレンダー情報を読み出し、読み出した営業カレンダー情報を用いて、所定期間にユーザの購入先の販売休日があるか否かを判別する。例文帳に追加

A holiday detection part 21 of an image forming apparatus 1 reads out business calendar information corresponding to a prescribed period from a storage part, wherein business calendar information showing business days of the expendables shop is stored, and uses the read business calendar information to discriminate whether or not the prescribed period includes holidays of the store from which the user will purchase expendables. - 特許庁

ハ.休日、開前又は閉後に警戒宣言が発せられた場合には、発災後の証券会社等の円滑な遂行の確保を期すため、証券会社等において窓口業務の開始又は再開は行わないよう要請する。例文帳に追加

C. In cases where the alert is issued on a holiday or before or after the business hours of sales branches, supervisors shall request the securities companies, etc., to refrain from resuming over-the-counter services so as to enable the smooth implementation of anti-disaster measures, in case the earthquake actually occurs.  - 金融庁

サーバ104による受け取り舗指定処理においては、携帯電話101の現在位置情報が取得され、舗情報データベース105から、現在地と同一地域にあって注文商品を取り扱い中で、現在定休日でなく営業時間中または臨時営業時間中の舗が検索される。例文帳に追加

In a reception store designation processing using a server 104, the current location information of a portable telephone 101 is acquired, and stores existing in the same area as the current location, and handling ordered merchandise in not a regular holiday but business hours or interim business hours at present are retrieved from a store information database 105. - 特許庁

小売に配送し、注文者に取りに来てもらう従来の配送システムでは、注文者が休日等の限られた日時に、しかも、注文者にとって必ずしも行きやすい場所にあるとは限らない小売に荷物を受け取りに出向かなければならない。例文帳に追加

To solve the problem that an orderer should receive an load at a store which is not always convenient on a limited day such as a holiday as to a conventional distribution system which delivers the load to the store and allows the orderer to receive it there. - 特許庁

のウインドウ、ガラスドアなどのディスプレイや定休日、開時間などの表示、販売促進用のキャッチコピー、室内壁面の装飾、建築現場を取り囲むフェンスのディスプレイなどに使用される装飾用粘着シートのカッティングを、特別な技能を必要とせず、簡便に行う。例文帳に追加

To easily cut a tacky adhesive sheet used for display for a window, a glass door, etc., of a shop, display of a shop holiday, an opening time, etc., a catch copy for sales promotion, decoration on an indoor wall, display of a fence surrounding a construction site or the like without needing special skill. - 特許庁

その2次元コード50には、施設ID、会社名、チェーン名、業種、名、電話番号、所在地、座標データ、定休日、営業時間、取り扱い品目などの施設に関する情報を記録しておく。例文帳に追加

Information related to the facility, such as the facility ID, the name of a company, the name of a chain, the type of industry, the name of a store, telephone number, address, coordinate data, regular holiday, business hours, and service items, is recorded on the two-dimensional codes 50. - 特許庁

メンテナンス情報,舗(ディーラ)情報,メンテナンス予約管理情報等のメンテナンス関連情報が一元的に把握でき、ユーザにとってもディーラの情報(定休日,所在地,連絡先,修理工場の込み具合等)を予め知る必要も無く予約手続きを行うことができる車両メンテナンスシステムを提供する。例文帳に追加

To obtain, in a unified manner, such maintenance relevant information as maintenance information, store(dealer) information and maintenance reservation management information, and to enable even a user to make a reservation procedure without preliminarily acquiring the information of a dealer (shop holiday, location, contact destination and the crowded conditions of a repair shop). - 特許庁

例文

今さっき言いましたように、私と日本銀行総裁の連名で、この関係金融機関に対して、被災者の便宜を考慮した適時適切な措置を講ずるように、金融上の措置を要請したわけでございますけれども、こうした要請も踏まえて、各金融機関においては、この前の日曜日、休日営業等に積極的に取り組んでいただきたいとお願いをしたら、9割弱の営業がやっていただいたという話をしたわけでございます。そして、また今申し上げましたように、繰り返しになりますけれども、預金証書、通帳等を消失した場合でも、預金者であることを確認して、預金の支払いに応じていただいたわけでございます。またさらに、被災された顧客からの新規融資や既存の借入金等に関する相談に柔軟に対応している等、被災者の便宜を考慮した対応がなされているものと承知をいたしております。また金融機関におきましては、金曜日に(地震が)起きたわけでございますが、中小企業金融円滑化法案も出しましたし、それこそ1000年に一遍の津波でございますから、色々な地域の方々や与野党ともその辺は合意をして頂いたやには聞いております。こういった被害の復興に対して、また色々な適時適切な金融上の措置を、きちんと地域の声も聞きながら、また都道府県知事、あるいは市町村、それから特にこういうときは中小企業団体だとか、そういった声をしっかり聞きながら、各金融機関にも本当にご努力いただいておりますし、ご協力いただいておりますけれども、引き続き金融庁としても、しっかり適切な対応に努めてまいりたいというふうに思っております。例文帳に追加

As I said earlier, I, together with the BOJ's Governor, have requested relevant financial institutions to take appropriate measures that take account of the convenience of the disaster victims in a timely manner. In response to our request that branches be kept open on holidays, nearly 90% of the branches were open last Sunday. Also, financial institutions have paid out deposits even in cases where depositors have lost their certificates of deposit and passbooks if identification can be made in some way or other. I am also aware that they have taken other measures that take account of the convenience of disaster victims, such as flexibly responding to customers' requests for consultation about new and existing loans. Moreover, we have submitted a bill to extend the SME Financing Facilitation Act (Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc. I hear that as this was a once-in-a millennia tsunami disaster, various people in the region and the ruling and opposition parties have reached agreement. In order to ensure recovery from the disaster, financial institutions are making serious efforts to take various appropriate financial measures in a timely manner and are cooperating while listening to the voice of local communities, prefectural governors, municipalities, and associations of small and medium-size enterprises. The FSA will also continue efforts to take appropriate measures.  - 金融庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS