| 意味 | 例文 (999件) |
場屋の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2550件
「紙屋」と略する場合もある。例文帳に追加
It was sometimes abbreviated to 'Kamiya.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寺入りの場~寺子屋の場→歌舞伎では『寺子屋』の通称で上演例文帳に追加
Entering Temple-Terakoya Act referred as "Terakoya" in Kabuki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
湖池屋京都工場(ポテトチップス工場)例文帳に追加
Koikeya: Kyoto Plant (manufacturing of potato crisps) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
屋内駐車場付き住宅例文帳に追加
DWELLING WITH INDOOR PARKING SPACE - 特許庁
遊女屋が集まっている場所例文帳に追加
a disreputable area of prostitution - EDR日英対訳辞書
劇場の楽屋裏の掲示板例文帳に追加
a bulletin board backstage in a theater - 日本語WordNet
でも 私の場合は屋内でした例文帳に追加
But I got mine indoors - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
外部足場の養生用屋根枠例文帳に追加
ROOF FRAME FOR COVERING EXTERNAL SCAFFOLDING - 特許庁
屋内駐車場のある住宅例文帳に追加
DWELLING HAVING INDOOR PARKING SPACE - 特許庁
劇場で,楽屋の統轄をする人例文帳に追加
the manager of a theatre - EDR日英対訳辞書
遊女屋の客引きという立場例文帳に追加
a position as a pimp in a whorehouse - EDR日英対訳辞書
屋根上での足場構築用支柱例文帳に追加
STRUT FOR CONSTRUCTING SCAFFOLDING ON ROOF - 特許庁
雨天の場合は屋内の会場を使用します。メールで書く場合 例文帳に追加
If it rains, it will be held at an indoor venue. - Weblio Email例文集
立場にあれば「立場茶屋」と呼ばれていた。例文帳に追加
If located in a rest station location they were known as 'tachibajaya' (rest station teahouses). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
屋内組込型立体駐車場例文帳に追加
現存し公開されている問屋場例文帳に追加
Toiyaba still remaining and open to the public - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ソーラーパネルを屋根に取り付けた場合例文帳に追加
Solar panels, when you put them on a roof - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
芦屋何某の家来が登場。例文帳に追加
The servant of Mr. So-and-so of Ashiya appears on the stage. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ある馬小屋が劇場になっていて、例文帳に追加
A stable had been turned into a theatre; - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
大屋都比賣神(おおやつひめ)、及び大屋津姫命は、日本神話に登場する樹木の女神。例文帳に追加
Oyatsu-hime, written as "大屋都比賣神" or "大屋津姫命," is the goddess of trees in Japanese mythology. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大詰 安井福屋の場 合法庵室の場 閻魔堂仇討の場例文帳に追加
The Final Act - Scene at Yasui-fukuya Restaurant, Scene at Gappo's Hermitage, Scene of Revenge at Enma-do Temple - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
のぼりは各場所の会場や相撲部屋に飾られる。例文帳に追加
The banners are displayed at tournament halls and sumo stables. - 浜島書店 Catch a Wave
八田-春田信号場間に伏屋信号場開設。例文帳に追加
Fushiya Signal Station was established between Hatta and Haruta Signal Stations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二軒茶屋駅(駅前のバス回転場)例文帳に追加
Nikenchaya Station (a rotary in front of the station) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
町場の建築屋は どこも同じです。例文帳に追加
All small local builders are going through the same thing. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(劇場で)出演者が準備する部屋例文帳に追加
a dressing room in a theater for performers - EDR日英対訳辞書
相場において,罫線屋という役割例文帳に追加
at the stock market, an occupation called chart reader - EDR日英対訳辞書
| 意味 | 例文 (999件) |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳([email protected]) <mailto:[email protected]> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
