| 意味 | 例文 (999件) |
別目の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7732件
識別部は、類似度を用いて目標を識別する。例文帳に追加
The identification section identifies the target using the similarity. - 特許庁
疲れ目の鑑別法とその利用例文帳に追加
IDENTIFICATION METHOD OF EYE STRAIN AND ITS UTILIZATION - 特許庁
関係は発信識別子及び目標識別子を含む。例文帳に追加
A relationship includes an originating identifier and a target identifier. - 特許庁
また、個別品目の取扱いについては、別添に定める。例文帳に追加
The handling of individual items is provided as the attachments. - 厚生労働省
募集目的別リスト作成システムおよび募集目的別リスト作成方法例文帳に追加
SYSTEM AND METHOD FOR PREPARING LIST BY RECRUITMENT TARGETS - 特許庁
別除権の目的の提示等例文帳に追加
Presentation of the Collateral for a Right of Separate Satisfaction, etc. - 日本法令外国語訳データベースシステム
項目別広告, 三行広告《求人 求職など項目別に分類されている》例文帳に追加
a classified ad [advertisement] - 研究社 英和コンピューター用語辞典
項目別広告, 三行広告 《求人・求職など項目別に分類されている》.例文帳に追加
a classified ad [advertisement] - 研究社 新英和中辞典
目標物までの距離や方向を簡易に判別可能な目標物判別システム、目標物判別方法および目標物判別制御プログラムを得る。例文帳に追加
To provide an object discrimination system, an object discrimination method, and an object discrimination control program, which discriminate simply a distance or a direction to an object. - 特許庁
供養で,目的別の一定の法式例文帳に追加
the different parts of a memorial service - EDR日英対訳辞書
目標の差別なしに爆撃すること例文帳に追加
the act of bombing indiscriminately - EDR日英対訳辞書
別の目標「ミレニアム開発目標」を 採択しました例文帳に追加
The un agreed another set of goals, the millennium development goals. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
一 別除権の目的である財産例文帳に追加
(i) The collateral for the right of separate satisfaction - 日本法令外国語訳データベースシステム
ドイツの品目別貿易収支の推移例文帳に追加
Transition of trade balance in Germany - 経済産業省
ええ 特別目的事業体の ことです例文帳に追加
That's right,spe. special purpose entity. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
スコープ3 の各カテゴリに別々の目標例文帳に追加
Separate targets for individual scope 3 categories - 経済産業省
それは別に本書の目的ではない。例文帳に追加
That was not the intent of the book; - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
簡易的個別調査項目設定方法例文帳に追加
SPEとは 特別目的事業体のことです例文帳に追加
Spe stands for special purpose entity. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
2周目には 別の問いが浮かびました例文帳に追加
And the second time, another question came to me - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
性別や性的嗜好による差別を目の当たりにしてきました例文帳に追加
Discrimination on the basis of sex and gender and sexuality; - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
7月3日(旧暦):検非違使別当(一回目)。例文帳に追加
August 14: Appointed Kebiishi no betto (first time) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1月19日(旧暦):検非違使別当(三回目)例文帳に追加
March 6: Appointed Kebiishi no betto (third time) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
選択項目識別装置および方法、および選択項目の識別可能な記録媒体例文帳に追加
SELECTION ITEM IDENTIFICATION DEVICE AND METHOD AND RECORDING MEDIUM CAPABLE OF IDENTIFYING SELECTION ITEM - 特許庁
譲渡以外の特別の目的の裏書き例文帳に追加
an endorsement for a special purpose other than conveyance - EDR日英対訳辞書
特別支払勘定という勘定項目例文帳に追加
accounting item called {special payment accounting} - EDR日英対訳辞書
目の片隅で別のものを見ている。例文帳に追加
but he looked at the other out of the corners of his eyes. - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
(目上の人が目下の人を)格別に信頼し優遇すること例文帳に追加
of a senior, the act of showing a junior every trust and courtesy - EDR日英対訳辞書
識別の目的で何かに関連したラベル例文帳に追加
a label associated with something for the purpose of identification - 日本語WordNet
品目別最適分荷数量算出手段114は、算出された品目別等階級別出荷予定数量と品目別分荷条件作成手段115により作成される品目別等階級別市場別仕切単価を含む分荷条件とから、市場別の最適な品目別等階級別分荷数量を算出する。例文帳に追加
A means 114 for calculating optimal amount of division by items calculates the optimal amount of division by grades such as by items by markets from division conditions containing the calculated scheduled amount of forwarding by grades such as by items and unified unit price by markets by grades such as by items prepared by a means 115 for preparing division conditions by items. - 特許庁
この通知により送信装置10は上記識別子(1回目)を識別子(2回目)に変更する。例文帳に追加
By the notice, the transmitter 10 changes the identifier (first time) to an identifier (second time). - 特許庁
| 意味 | 例文 (999件) |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<[email protected]>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

