1153万例文収録!

「倅」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

こいつは農民の!例文帳に追加

This man is a peasant! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

お前はコシェボイのだな すぐ分かったよ例文帳に追加

I recognized you at once. you're the late koshevoy's son. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

私は 富山の貧しい漁師の小だ。 え?例文帳に追加

I'm a descendant of poor fishermen from toyama. what? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

四歳の時、『時雨の炬燵』の勘太郎で初舞台。例文帳に追加

He made a debut at the age of four, playing a role of Segare Kantaro (a son named Kantaro) in the drama "Shigure no Kotatsu" (The coverlet drenched with tears).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

叔父の兄のが変なビジネスに手を染めて、家名を落とすことになった。例文帳に追加

My uncle's brother's son got involved in a shady business and disgraced the family. - Tatoeba例文


例文

船頭笹野屋三五郎実は了心千太郎・・・・市川團十郎(7代目)例文帳に追加

Sendo, Sangoro SASANOYA (in fact a son of Ryoshin, Sentaro): Danjuro ICHIKAWA (the seventh)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

船頭笹野屋三五郎実は徳右衛門千太郎徳右衛門千太郎は、身持ちが悪く、徳右衛門から勘当を受け船頭笹野屋三五郎となっていた。例文帳に追加

Sendo (boatman) Sangoro SASANOYA (in fact a son of Tokuemon, Sentaro's disguise): Sentaro was disowned by his father Tokuemon for his immoralities, and changed his name to Sangoro and become a boatman of Sasano-ya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清正からは吏僚派のひとりと見なされて、「薬問屋の小」と侮られたという。例文帳に追加

Kiyomasa saw him as a member of the civilian party and despised him as "a son of a medicine warehouse merchant".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

備考:七代目の・市川團十郎(8代目)の襲名披露興行で、八代目は外郎売で登場。例文帳に追加

Notes: This was the name-changing performance of Danjuro ICHIKAWA VIII, the son of Danjuro ICHIKAWA VII, in which Danjuro ICHIKAWA VIII impersonated the medicine peddler.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

実はこの二人は夫婦であり、三五郎は塩冶家に所縁のある者の、千太郎であるが、訳あって勘当されている。例文帳に追加

In fact, these two are a husband and his wife, and Sangoro is Sentaro, a son of a person related to the Enya family, who has been disowned due to a reason.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これに信長が大いに喜び、「犬千代はまだかような小ながらもこのような功を立てたぞ」と、合戦中に味方を鼓舞したとの逸話が残る。例文帳に追加

Nobunaga was much pleased at this, and an anecdote has been left that by saying, "Inuchiyo is still a young punk like this, but he made such a great achievement," he encouraged the men on his side during the battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを聞いた本多重次がわざわざ直政のいるところで、「あのような名馬を万千代みたいな子にくれてやるとは、殿も目が暗くなったのではないか」といった意味のことを放言した。例文帳に追加

Having heard that, Shigetsugu HONDA deliberately made the irresponsible remark, "Our lord must have been blinded in judgement to have given such a fine horse to a brat like Manchiyo," (or words to that effect) in the presence of Naomasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

臨終には、父・母・妻とがかけつけ、野村望東尼と山縣有朋、田中顕助が立ち会ったとされるが、田中の残した日記によれば、彼はその日京におり、詳細は定かではない。例文帳に追加

A story says that his father, mother, wife and son came to see him, and Motoni NOMURA, Aritomo YAMAGATA and Kensuke TANAKA also witnessed his death, although its details are unclear, as Tanaka's diary says that he was in Kyoto on that day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『忠臣蔵』で有名な不破数右衛門が薩摩源五兵衛に身をやつし金策をする中、逆に三五郎(実は徳右衛門千太郎)に百両を騙し取られ、凄惨な殺人鬼と化してしまう。例文帳に追加

In the play, when Kazuemon FUWA, a famous character of "Kanadehon Chushingura," disguises himself as Gengobe SATSUMA for gathering money, he is cheated out of 100 ryo (a monetary unit) by Sangoro (in fact a son of Tokuemon, Sentaro's disguise), and as a result he becomes a cold-blooded murderer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、大身になった直政は重次と顔を合わせた時、「昔、殿が名馬を下さった時に子だの何だのと馬鹿になされましたが、このような大身になれたのは、名馬に違わぬ働きをしたからでございます。目が暗かったのは本多殿の方でありましたな」と言い放った。例文帳に追加

And Naomasa, who had now become Taishin (great feudal lord), blatantly said, "I managed to become Taishin because I served as well as a fine horse, even though you treated me like a fool, calling me brat or something, when the lord gave me that famous horse. It was you who were blind," when he met Shigetsugu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

清舟承れ。人間最期の一念によって、輪廻の生を引くとかや。忠義に死する汝が魂魄、君父の影身に付き添うて、朝敵退治の勝ち戦を、草葉の陰より見物せよ。今雛鳥と改めて、親が許して尽未来まで、変わらぬ夫婦。忠臣貞女の操を立て、死したる者と高声に、閻魔の庁を名乗って通れ。」例文帳に追加

Listen, my son Kiyofune (Koganosuke's real name). What your soul is at your death decides what your next life will be. Dying for fidelity, let your soul accompany your lord and father and witness the victory over the emperor's enemy. Now, we have permitted you and Hinagiku to marry each other forever. You shall pass through the palace of Enma (the King of Hell who passes judgement on the dead) introducing yourselves aloud as ones who have died for fidelity and virtue.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS