| 意味 | 例文 (24件) |
修史を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 24件
修史詔(しゅうししょう)例文帳に追加
Shushisho (compilation of a history by imperial edict) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治4年(1871年)に上京し、明治8年(1875年)以降太政官正院修史局・修史館にて明治政府の修史事業に関わった。例文帳に追加
In 1871, he went up to Tokyo, and from 1875, he was involved the historiography project carried out by the Meiji government at Shushikan affiliated to the Bureau of Historiography, Dajokan-Seiin (the Grand Council of state). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
12月15日太政官修史館御用掛を任じられる。例文帳に追加
On December 15th, he was appointed as 'Dajyokanshushikan goyogakari' (a high ranking government employee who worked on compiling Japanese history). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後に『大日本史』と呼ばれる修史事業に着手した。例文帳に追加
He launched a historiographical project subsequently called "Dainihonshi" (The Great History of Japan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治時代において,修史館の掌記という役目例文帳に追加
in the Meiji period of Japan, an official post called the National Editorial Office of Japanese History - EDR日英対訳辞書
1893年3月29日 修史編纂事業の是非の議論起こる。例文帳に追加
On March 29, 1893, a dispute arouse over the pros and cons of the project for the compilation of historiography. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文化面では帝紀と旧辞を記し校訂する修史事業が行われた。例文帳に追加
In the cultural aspect, they conducted a historiography project in which they wrote and amended "Teiki" (records of Emperor's family tree) and "Kyuji" (mythical tradition). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
のちに参議を兼任し、修史館総裁、一等侍講、宮中顧問官などを歴任。例文帳に追加
Later, he also assumed the post of Sangi (Councilor) and held various posts in a row such as the head of Shushikan, 1st Grade jiko (tutor to Emperor), and a consultant in the Imperial household. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後に伊地知姓に改め、貨幣局出仕、琉球在番、後修史の編纂に携わる。例文帳に追加
Later, he changed his family name to Ichiji, and held the position of Shusshi (supernumerary government official) at the Currency Bureau and Ryukyu-zaiban (resident officer in Ryukyu (present Okinawa), and he also took charge of compilation of the neo-historiography. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
四代目・秀右衛門永貞は、長岡藩の修史事業に中心的な役割を果たし、諸士由緒記などを編纂した。例文帳に追加
Nagasada HIDEUEMON the fourth played an important role in historiography of the Nagaoka Domain and edited books including "Shoshi Yuishoki." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同書には内閣修史編修官兼東京帝国大学教授・重野安繹がこの著書の序文に協力している。例文帳に追加
The preface of the book was written by Yasutsugu SHIGENO, Cabinet Editor for Historical Materials and Professor of Tokyo University. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸幕府の修史事業として編纂が行われ、林家の林羅山、林鵞峯(春斎)父子を中心に編纂された。例文帳に追加
Honchotsugan was edited as a historiography project by the Edo Shogunate, with father and son of the Hayashi family, Razan HAYASHI and Gaho (Shunsai) HAYASHI, as main editors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時の参加者は日本の古代史を研究していた修史協翼会のメンバーや、陸軍少将の小川喜一等であった。例文帳に追加
The members of Shushi Kyoyokukai, who studied the ancient history of Japan and Kiichi OGAWA, an Army Major General and others participated in it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし明治25年(1892年)の久米邦武筆禍事件の影響で重野は翌年に帝大教授を辞職、修史事業も中止された。例文帳に追加
However, he was involved in the troubles brought on by what Kunitake KUME had written (the Kume Kunitake Incident) in 1892, and the following year he resigned his post of professor at Imperial University, and consequently the historiography project was halted. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神祇官神祇権大史・神祇大史・神祇大録・教部省教部大録を経て、明治11年(1878年)、東京大学講師と、修史館御用掛になる。例文帳に追加
After holding the position of Jingikan Jingigon no taishi, Jingidaishi, Jingidairoku, and Kyobusho (Ministry of Religion) Kyobudairoku, in 1878 he became a lecturer at the University of Tokyo and Goyogakari (a general affaires official of the Imperial Household) at Shushikan (a national institute established to compile the official Japanese history). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そうした修史の伝統を継承して、律令統一国家が成立した8世紀前半には、日本最初の正史である『日本書紀』が完成した。例文帳に追加
Inheriting such a historical document-compiling tradition, the compilation of "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), the first official document about Japanese history, was completed during the first half of the 8th century when a unified nation based on Ritsuryo codes was established. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
編纂期間中の寛文2年(1662年)には中国で明朝から清朝への王朝交代があり、幕府の修史事業にも影響を与えているという。例文帳に追加
In 1662 while the editing was in process, the regime change occurred in China from the Ming Dynasty to the Qing dynasty, and it gave an impact on the historiography project by the Edo Shogunate in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
3代将軍徳川家光時代の修史事業で、林羅山が編纂した『本朝編年録』は正保元年(1640年)に上梓されるが、明暦3年(1657年)の明暦の大火で焼失。例文帳に追加
A historiography project under the rule of the third shogun Iemitsu TOKUGAWA edited by Razan Hayashi was "Honcho hennenroku" that was published in 1640 but lost in the Great Fire of Meireki in 1657. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
修史事業の動機には、幕府の編纂が行われていたことや、明暦の大火でその資料が亡失したこと(江戸城本丸もこの時焼失した)、林羅山の死などが契機になったと考えられている。例文帳に追加
The fact that the government was compiling history, but lost the materials because of the Great fire of Meireki and the death of HAYASHI Razan is considered to have motivated Mitsukuni to compile it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この考え方にもとづき、後醍醐天皇は作中で徳を欠いた天皇として描かれるが、徳川光圀は修史事業として編纂していた「大日本史」において天皇親政をめざした後醍醐こそ正統な天皇であると主張した。例文帳に追加
Based on these concepts, Emperor Godaigo is depicted in the story as an emperor who lacks virtue, although Mitsukuni TOKUGAWA argued in his historical complication, the 'Dai Nihonshi (History of Japan),' that Godaigo, who aimed at direct imperial administration, was in fact very orthodox. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後も修史事業は試みられ「新国史」なるものが存在したと伝聞されるが、若干残った逸文から見ると完成奏上に至らなかったとする見解が主流であり、原因としては律令政治の衰退があげられる。例文帳に追加
There were other attempts to compile national histories following Rikkokushi and it is rumored that there was a 'Shinkokushi' (New National History), but the few remaining rare texts have led to the prevailing opinion that they were never completed and reported to the emperor, with the decline of government according to the Ritsuryo codes given as a reason for this. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治維新後にも明治政府の修史事業が進められ、漢文体の大日本編年史が企画されたものの、その編纂方針をめぐる対立や、編纂の中心となっていた久米邦武の久米邦武筆禍事件により中止され、代わりに大日本史料が編纂されることとなった。例文帳に追加
Even after the Meiji Restoration, the new Meiji government proceeded to launch history compilation projects, planning to create a chronological history of Greater Japan, but this effort petered to a halt because of opposition to the objectives of the plan and due to the "slip of the pen" incident involving Kunitake KUME, who was central to the compilation effort; in place of the proposed chronological history, Dainippon Shiryo (Historical Materials of Greater Japan) was compiled instead. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
水戸藩徳川光圀は、この書中に「(日本人が)呉の太伯の末裔である」という記述を発見して憤慨して独自に修史事業を起こし、編年体の本朝通鑑に対し、積極的な人物評価を行う紀伝体の『大日本史』編纂のきっかけになったといわれている。例文帳に追加
It is said that Mitsukuni TOKUGAWA of the Mito clan was very angry when he found a sentence that "(Japanese are) descendants of Count Tai of Wu," thus motivated to start his own historiography project, resulting in a biographical history book "Dainihonshi" (Great history of Japan) that actively commented on people in the history, on the contrary to "Honchotsugan" in chronological order. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 (24件) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
