1153万例文収録!

「"any way"」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "any way"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"any way"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 375



例文

So I made sure the work was not compromised in any way例文帳に追加

私は作品がどんな点でも妥協しないことを確認しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Anyway, I wonder if there's any way to have her expelled from the association?例文帳に追加

あのババを協会から追放する方法って何かないのかしら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Is there any way we could get some dvds or popcorn or something?例文帳に追加

dvdを少し入手できる方法があるかい... .... または、ポップコーンか何か? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I heard he's going to be admitted here today. is there any way I can meet him?例文帳に追加

今日収監されると聞きましたが 彼に会えないかしら? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Because I didn't have any way to describe what I do.例文帳に追加

自分がしてることを表現する方法を 持っていなかったからだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

Is that any way to treat a girl who just walked up 6 flights of stairs?例文帳に追加

少女をもてなす方法はある 誰が6階に登っていったの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

None of these markers' of yours is behaving in any way suspiciously?例文帳に追加

お前の言う"マーカー"の誰にも 疑わしい行動はないんじゃないか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I was wondering if there is any way you could deliver that today.例文帳に追加

今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。 - Tatoeba例文

not exceptional in any way especially in quality or ability or size or degree 例文帳に追加

特に質、能力、大きさまたは度合において例外的ではない - 日本語WordNet

例文

The Apple bootstrap partition is not/boot and is not related in any way. 例文帳に追加

bootstrapパーティションは/bootではありませんからどこにも関連づけられません。 - Gentoo Linux

例文

Uh, boss, any way I can skip this and work the phones?例文帳に追加

あの ボス それのかわりに 電話でできる仕事をやらせてもらえませんか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

So I don't want you to worry that you've offended me in any way.例文帳に追加

だから 多少なりとも僕を 怒らせたことを心配しなくていい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm going to go with you when you escape, and if you think, in any way... that you'll leave me例文帳に追加

脱獄したら、一緒に行く。 俺をここに 残そうと思ったら、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But... if they harm grace in any way... kill them all.例文帳に追加

だが... 形はどうあれ 彼らが グレースを傷つけるなら... 彼ら全員を殺す - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I made a design sample, but you can change it any way you want. 例文帳に追加

デザインの見本は作りましたが自由に変更してかまわないです。 - Weblio Email例文集

Q: There are many users who connect to my rsync server very frequently,sometimes even causing a DoS to my mirror, is there any way to prevent this?例文帳に追加

(サーバ名かIPを使います) (ミラーに/usr/portageの内容があるでしょう) - Gentoo Linux

The equipment was as good as imported products in any way. 例文帳に追加

この装置は舶来製品となんら遜色のない好成績をもたらした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But I was not raised to think of myself as in any way remarkable.例文帳に追加

ですが 私は自分を「すごい」と 考えるようには育てられませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If I disobeyed cotys or resisted in any way, arius would be executed.例文帳に追加

私がコテュスに従わないか 抵抗したなら アリウスは処刑されるでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

That I don't think this in any way competes with airplanes, or cars.例文帳に追加

それはこの乗り物が飛行機や自動車と 競合しないということです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You can't change the past, but you can shape your future any way you want.例文帳に追加

過去は変えられませんが,未来は好きなように形作ることができます。 - 浜島書店 Catch a Wave

I was thinking if there was any way to make that inspector recognize our technical capability例文帳に追加

あの審査官にうちの技術力を 認めさせる方法がないか考えたら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Do you see any way through negotiations... to bring the separatists back into the republic?例文帳に追加

交渉を通じて分離主義者たちを 呼び戻す余地があると思いますか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If you and your family are being threatened in any way... do you realize what the president is offering you?例文帳に追加

君と家族が脅されるなら 大統領の提案を理解しているか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You can spend your time in any way you want; it's your time, after all. 例文帳に追加

時間はあなたの好きなように過ごせばいい。所詮、あなたの時間なのだから。 - Tanaka Corpus

You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.例文帳に追加

時間はあなたの好きなように過ごせばいい。所詮、あなたの時間なのだから。 - Tatoeba例文

(4) Temporary appointment shall not in any way confer priority for permanent appointment. 例文帳に追加

4 臨時的任用は、任用に際して、いかなる優先権をも与えるものではない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Thus the indentation of the comment is unchanged, and its length is not checked in any way. 例文帳に追加

よってコメントのインデント付けは変わらず、その長さもどちらにしても変わらない。 - JM

But any way it was, the lives of the ancients were about to change...例文帳に追加

しかし それがどんな道であっても 古代人の生活は変化しようとしていた... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I wonder if there's any way I can find out what company was on the page that was replaced.例文帳に追加

差し替えられたページに何の会社が あったか確かめる方法はないかな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It would be unethical to approach a patient or acknowledge in any way our relationship outside this room until that patient gives consent.例文帳に追加

患者に近付くのは ルール違反だ 同意がないと 部屋の外では会わない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I don't want to say in any way that it only has to do with what we do例文帳に追加

私たちの活動だけで武装解除が 実現したと言うつもりはありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In any way, there is no doubt that it was made by getting a hint from Toyokuni's work. 例文帳に追加

いずれにせよ豊国の作品からヒントを得て作られたことは間違いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"When a man gets killed I never like to get mixed up in it in any way. 例文帳に追加

「殺された、となるとな、おれは決してどんな形でも巻きこまれたくないんだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

The share referred to in this Article does not incorporate, in any way, into the salary of the employee. 例文帳に追加

本条にいう持分は,如何なる場合にも,従業者の給与には組み込まれない。 - 特許庁

(f) consist of a color in isolation that is not in any way confined within a specific shape;例文帳に追加

(f) 特定の形を現す如何なる区分もない分離した色彩からなる標識 - 特許庁

You can spend your time in any way you want; it's your time, after all. 例文帳に追加

あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。 - Tanaka Corpus

The Emperor could not help our people and their parents in any way and feeling helpless,' the Emperor blamed himself and felt intensely remorseful. 例文帳に追加

朕為民父母徳不能覆、甚自痛焉」との悲痛な自省の言を添えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Would understanding these things really help alleviate human suffering in any way?例文帳に追加

一番の関心は、これがわかれば、 人類の苦しみを和らげることができるのかという事で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.例文帳に追加

あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。 - Tatoeba例文

We shall be glad to serve you in any way in our power, but we cannot cross the desert. 例文帳に追加

できる限りのお手伝いは喜んでしますが、砂漠を越えることはできないのです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

My friendship and their mutual animosity were the two things that linked them in any way together. 例文帳に追加

ぼくの友情と、2人の間にある敵意とは、なんにせよ2人を繋げていたものだった。 - JACK LONDON『影と光』

They were placed under the senior vassal as a reinforcement, but they did not in any way become his vassals. 例文帳に追加

与力として重臣の指揮下に就いており、決して重臣の家臣(陪臣)になったのではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But if something happens to grace in here... and she's harmed in any way... there won't be anyone else to blame.例文帳に追加

でももしグレースに 何か起きて 傷付く様な事があれば その責任は他の誰でもない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Okay, john. you and I are gonna have that chat now. you were given a directive to make yourself useful to me in any way I request or require.例文帳に追加

オーケー、ジョン あなたと私はお話しましょ あなたは私の要求に役立つよう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

From where i'm standing, it doesn't appear as though the visitor high commander has been harmed in any way.例文帳に追加

私の居る位置から見る限り ビジターの最高司令に 危害が加えられた形跡は何も - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Can we also have your word of honor right now, in writing, that when you're free, you won't help the police in any way?例文帳に追加

名誉をかけた約束を 書いてもらえるか 自由になったら 警察に協力しないと? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Within the verbatim environment, characters special to LaTeX do not need to be specially marked in any way.例文帳に追加

verbatim 環境の中では、LaTeX の特殊文字を何らかの特殊な方法でマークする必要はありません。 - Python

But, once Enomoto read it, he was delighted saying 'This is a useful description. We can take it in any way'. 例文帳に追加

だが榎本は、この覚書を読むなり「これは便利な文章だ。いかようにも解釈できる」と喜んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I need to ask you have been contacted or engaged in any way regarding last night's events?例文帳に追加

あなたが接触したか 尋ねる必要があるの または昨晩の事件に どんな形であれ関与してた? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 ([email protected]) + 山形浩生 ([email protected])
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<[email protected]>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS