| 意味 | 例文 (17件) |
Notification of the Ministry of Financeとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
「Notification of the Ministry of Finance」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17件
(7) Public notice related to the notification set forth in paragraph 3, inspection of a list of notifiers and other necessary matters concerning the notification set forth in the said paragraph shall be specified by the Ordinance of the Ministry of Finance.発音を聞く 例文帳に追加
7 第三項の届出に関する公告、届出者の名簿の閲覧その他同項の届出に関し必要な事項は、財務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Having received a notification pursuant to the provision of paragraph (2) or given a notice pursuant to the provision of paragraph (3), the competent district director shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Finance, issue public notice regarding the name of the corporation that has submitted the notification or has received the notice, and any other relevant matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance.発音を聞く 例文帳に追加
5 所轄税務署長は、第二項の規定による届出があつた場合又は第三項の規定により通知をした場合には、財務省令で定めるところにより、当該届出をした者又は当該通知を受けた者の名称その他の財務省令で定める事項を公示するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6 Notification provided for by Cabinet Office Ordinance or an Ordinance of the Ministry of Finance as prescribed in Article 57-6 of the Act shall be the notification to be given in any case listed in any item under the preceding Article.発音を聞く 例文帳に追加
第六条 法第五十七条の六に規定する内閣府令・財務省令で定めるものは、前条各号に掲げる場合に該当するときにする届出とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Having received a notification pursuant to the provision of paragraph (2) or given a notice pursuant to the provision of paragraph (3), the competent district director having jurisdiction over the place for tax payment shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Finance, issue public notice regarding the name of the person who has submitted the notification or has received the notice, and any other relevant matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance.発音を聞く 例文帳に追加
5 納税地の所轄税務署長は、第二項の規定による届出があつた場合又は第三項の規定により通知をした場合には、財務省令で定めるところにより、当該届出をした者又は当該通知を受けた者の氏名その他の財務省令で定める事項を公示するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Prime Minister shall, when a notification was made under any of the following provisions (for a notification made under the provision listed in item (i) or (iv), limited to a notification pertaining to the cases specified by a Cabinet Office Ordinance/Ordinance of the Ministry of Finance), promptly notify thereof to the Minister of Finance:発音を聞く 例文帳に追加
2 内閣総理大臣は、次に掲げる規定による届出(第一号及び第四号に掲げる規定による届出にあっては、内閣府令・財務省令で定める場合に係るものに限る。)があったときは、速やかに、その旨を財務大臣に通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Necessary matters concerning the scope of the identification documents that a person intending to make a notification under the provisions of Article 41-12(17) of the Act shall present pursuant to the provisions of the said paragraph shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Finance.発音を聞く 例文帳に追加
4 法第四十一条の十二第十七項の規定による告知をする者が同項の規定により提示しなければならないものとされる同項の確認書類の範囲に関し必要な事項は、財務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Any person who intends to import or export the means of payment, etc. subject to notification pursuant to the provision of Article 19, paragraph (3) of the Act shall, pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Finance, give the notification prior to the date on which he/she intends to import or export it.発音を聞く 例文帳に追加
2 法第十九条第三項の規定による届出の対象となる支払手段等の輸出又は輸入をしようとする者は、当該輸出若しくは輸入をしようとする日までに、財務省令で定めるところにより、当該届出をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
-
履歴機能
過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断
診断回数が
増える! -
マイ単語帳
便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳
文章で
単語を理解! -
「Notification of the Ministry of Finance」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17件
(2) A notification pursuant to the provision of Article 23, paragraph (1) of the Act shall be given through procedures specified by the Ordinance of the Ministry of Finance within two months prior to the day on which a person intends to make an outward direct investment pertaining to business listed in the items of the preceding paragraph.発音を聞く 例文帳に追加
2 法第二十三条第一項の規定による届出は、前項各号に掲げる事業に係る対外直接投資を行おうとする日前二月以内に、財務省令で定める手続により、しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 57-6 The Prime Minister shall, when he/she gives any of the following dispositions, promptly notify it to the Minister of Finance. The same shall apply to the case where he/she receives a notification filed under the provisions of Article 53(1) (limited to that required under Article 53(1)(viii) and required by a Cabinet Office Ordinance and an Ordinance of the Ministry of Finance):発音を聞く 例文帳に追加
第五十七条の六 内閣総理大臣は、次に掲げる処分をしたときは、速やかに、その旨を財務大臣に通知するものとする。第五十三条第一項の規定による届出(同項第八号に係るもののうち内閣府令・財務省令で定めるものに限る。)があつたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 23 A Foreign Bank which, when this Act comes into effect, has established a facility referred to in Article 52(1) of the New Act shall notify the contents of business, the location of the facility and other matters specified by a Ordinance of the Ministry of Finance as required in that provision to the Minister of Finance within three months from the Effective Date. In this case, said notification shall be deemed to be a notification made under that provision.発音を聞く 例文帳に追加
第二十三条 この法律の施行の際現に新法第五十二条第一項の施設を設置している外国銀行は、施行日から起算して三月以内に当該施設について同項に規定する業務の内容、施設の所在地その他大蔵省令で定める事項を大蔵大臣に届け出なければならない。この場合において、当該届出は、同項の規定によりされた届出とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xvii) a stock company engaged in the business activities listed in Article 17-3, paragraph (2), item (xii) of the Ordinance for the Enforcement of the Banking Act (Ordinance of the Ministry of Finance No. 10 of 1982), which has prescribed in its articles of incorporation that it is to be engaged in said business activities, and which has notified the Commissioner of the Financial Services Agency that it has the amount of the stated capital of five hundred million yen or more at the time of the notification under this item;発音を聞く 例文帳に追加
十七 銀行法施行規則(昭和五十七年大蔵省令第十号)第十七条の三第二項第十二号に掲げる業務を行う株式会社のうち、当該業務を行う旨が定款において定められ、かつ、この号の届出の時における資本金の額が五億円以上であるものとして金融庁長官に届出を行った者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The specified book-entry transfer institution, etc. prescribed in paragraph (2) shall, when having received a notification set forth in the said paragraph, enter or record the said matters notified, for each of the customers each time, in the books prescribed in Article 41-12(16) of the Act and preserve the said books pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Finance.発音を聞く 例文帳に追加
4 第二項に規定する特定振替機関等は、同項の通知を受けた場合には、当該通知を受けた事項を、その通知を受けた都度、顧客の各人別に、法第四十一条の十二第十六項に規定する帳簿に記載し、又は記録し、かつ、当該帳簿を財務省令で定めるところにより保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(20) Where a nonresident or foreign corporation who seeks the application of Article 6, paragraph (7) of the Act with respect to interest from specified foreign private bonds entrusts a person in charge of handling payment with custody of said specified foreign private bonds, if he/she or it has already obtained confirmation pursuant to the provisions of the preceding paragraph when entrusting said person in charge of handling payment with custody of other specified foreign private bonds or the case falls under any of those specified by Ordinance of the Ministry of Finance as equivalent thereto, notwithstanding the provisions of said paragraph, the nonresident or foreign corporation shall not be required to give a notification pursuant to the provisions of said paragraph when entrusting custody of said specified foreign private bonds.発音を聞く 例文帳に追加
20 特定民間国外債の利子につき法第六条第七項の規定の適用を受けようとする非居住者又は外国法人は、当該特定民間国外債につき支払の取扱者に保管の委託をする場合において、既に他の特定民間国外債につき当該支払の取扱者に保管の委託をする際前項の規定による確認を受けているとき、その他これに準ずる場合として財務省令で定める場合に該当するときは、同項の規定にかかわらず、当該特定民間国外債の保管の委託をする際、同項の規定による告知をすることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(9) Where a nonresident or foreign corporation who seeks the application of Article 6(7) of the Act with respect to interest on specified foreign-issued company bonds entrusts a person in charge of handling payment with custody of the said specified foreign-issued company bonds, if he/she or it has already obtained a confirmation pursuant to the provisions of the preceding paragraph when entrusting the said person in charge of handling payment with custody of other specified foreign-issued company bonds or the case falls under any of those specified by an Ordinance of the Ministry of Finance as equivalent thereto, notwithstanding the provisions of the said paragraph, the nonresident or foreign corporation shall not be required to give a notification pursuant to the provisions of the said paragraph when entrusting custody of the said specified foreign-issued company bonds.発音を聞く 例文帳に追加
9 特定民間国外債の利子につき法第六条第七項の規定の適用を受けようとする非居住者又は外国法人は、当該特定民間国外債につき支払の取扱者に保管の委託をする場合において、既に他の特定民間国外債につき当該支払の取扱者に保管の委託をする際前項の規定による確認を受けているとき、その他これに準ずる場合として財務省令で定める場合に該当するときは、同項の規定にかかわらず、当該特定民間国外債の保管の委託をする際、同項の規定による告知をすることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) A nonresident or foreign corporation who seeks the application of Article 6(7) of the Act with respect to interest on specified foreign-issued company bonds prescribed in paragraph (7) of the said Article (hereinafter referred to as "specified foreign-issued company bonds" through to paragraph (18)) shall, upon entrusting a person in charge of handling payment with custody of the said specified foreign-issued company bonds, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Finance, notify the said person in charge of handling payment of his/her or its name and domicile, etc. located outside Japan, and obtain a confirmation with regard to the matters contained in the notification, by presenting a document that certifies that he/she or it falls under the category of nonresidents or foreign corporations or by any other method equivalent thereto.発音を聞く 例文帳に追加
8 法第六条第七項に規定する特定民間国外債(以下第十八項までにおいて「特定民間国外債」という。)の利子につき同条第七項の規定の適用を受けようとする非居住者又は外国法人は、当該特定民間国外債につき支払の取扱者に保管の委託をする際、財務省令で定めるところにより、当該支払の取扱者に、その者の氏名又は名称及び国外にある住所等の告知をし、当該告知をした事項につき、その者が非居住者又は外国法人に該当することを証する書類を提示することその他これに準ずる方法により確認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 (17件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
-
1parachute
-
2reunion
-
3ハッピーバレンタイン
-
4バレンタイン
-
5requiem
-
6miss
-
7prepare
-
8dual
-
9happy valentine's day
-
10slalom
「Notification of the Ministry of Finance」のお隣キーワード |
Notification of the Change of Office
Notification of the Change to Place of Business
Notification of the contents of the Convention
notification of the Environment Agency
Notification of the Ministry of Finance
notification of the Ministry of Health, Labor, and Welfare.
Notification of the Planned Quantity of Manufacture
Notification of the Quantity of Manufacture, etc.
notification of the taxable year
weblioのその他のサービス
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|