小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > JMnedict > 鎮崇の英語・英訳 

鎮崇の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

JMnedictでの「鎮崇」の英訳

鎮崇

読み方意味・英語表記
やすたか

Yasutaka

JMnedictは、日本語の一般的な固有名詞の分類とそれを英語で表記した内容を中心に扱っています。
同じ日本語に複数の英語表記が表示される項目もあります。

「鎮崇」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 18



例文

神天皇近くの天神山に座する。例文帳に追加

It is located on Mt. Tenjin near the Mausoleum of Emperor Sujin.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大堰川の護の神としてめられている。例文帳に追加

It is worshipped as the god guarding the Oi-gawa River.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、この徳の怨霊も西行の歌によってなだめられ、魂される。例文帳に追加

However, the vengeful ghost of Sutoku is pacified and becalmed by Saigyo's poem.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

心をめ、心を単純にすればするほど、高なものごとを易しく理解することができます。例文帳に追加

3. The more a man hath unity and simplicity in himself, the more things and the deeper things he understandeth;and that without labour,発音を聞く  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

平安京遷都により、皇城護の神として敬されるようになり、「賀茂神社の厳神、松尾の猛神」と並び称された。例文帳に追加

The relocation of the capital to the city to Heian-kyo made the kami enshrined at the shrine highly revered as a guardian of the imperial palace, and it became equal in status to the deity of Kamo-jinja Shrine.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この例などは史実を曲げてでも、あえて徳院の怨霊を西行が魂したという構成を物語が求めた例として注目される。例文帳に追加

This example should be noted because the tale distorted the historical fact and required the structural element in which Saigyo calmed the vengeful ghost of Sutoku-in.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

神天皇6年(紀元前92年)、疫病をめるべく、従来宮中に祀られていた天照大神と倭大国魂神(大和大国魂神)を皇居の外に移した。例文帳に追加

In 92 B.C., Amaterasu Omikami and Yamato no Okunitama no Kami, which until then were enshrined within the imperial palace were moved outside in order to suppress the plague.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「鎮崇」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 18



例文

古代人はこれを神々しい「何か」の怒り(祟り)と考え、怒りをめ、恵みを与えてくれるよう願い、それを敬するようになった。例文帳に追加

Upon being instilled with a sense that these were anger (curse) of 'something' awe-inspiring, people in ancient Japan began to venerate of natural entities and phenomona, seeking to placate the anger when they thought that the awe inspiring entity or phenomenon was angry (and would impart misfortune), or to seek blessings.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『神道五部書』の一つの「豊受大神御座本紀」によれば、神天皇の時代、天照大神が大和笠縫邑から与佐宮に移り、豊受大神から御饌物を受けていた。例文帳に追加

According to 'Toyouke no Okami Gochinza Hongi', one of the "Shinto Gobusho" (5 books of Shinto), Amaterasu Okami relocated to Yosanomiya from Yamato Kasanui no Mura during the reign of Emperor Sujin and received a sacred food offering from Toyouke no Okami.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『倭姫命世記』に、神天皇39年、天照太神を奉じた豊鍬入姫命が座地を求めて但波(丹波)国へ遷幸し、吉佐宮を築いて4年間奉斎したと記す。例文帳に追加

According to "Yamatohime no mikoto seiki," the Toyosuki iribime no mikoto, who served for Amaterasu Omikami, visited Tanba Province to search for the place to enshrine, built the Yosa-no-miya Shrine in 59 B.C. and enshrined for four years.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、この徳院の怨霊をめるために、西行が讃岐へ渡り、歌を捧げる逸話が半井本などのいくつかの諸本、また延慶本『平家物語』などに見えている。例文帳に追加

Also, an anecdote about Saigyo's going to Sanuki and dedicating his poem in order to calm the vengeful ghost of Sutoku-in appears in several texts, such as in Nakaraibon and also Enkeibon of "Heike Monogatari."発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

794年の平安京遷都の後は王城護の神社としてより一層の敬を受け、大同2年(807年)には最高位である正一位の神階を受け、賀茂祭は勅祭とされた。例文帳に追加

After the capital was relocated to the city of Heian-Kyo in 794, the shrine became even more highly revered by the Imperial Court as a shrine for protection of the Imperial Palace and was granted the highest possible status, Shoichii (Senior First Rank) in 807, with the Kamo Festival being held by royal order.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、安元年間(1175年-1177年)において鹿ケ谷の陰謀や安元の大火といった大事件が相次いだ際には、徳や頼長を神霊として祀り、その祟りをめるべきである、と主張したという。例文帳に追加

Later, in the Angen era (1175 through 1177), when serious incidents such as the Shishigatani Affair and the great fire of Angen occurred in n succession, he reportedly insisted worshiping Sutoku and Yorinaga as gods to calm their divine wrath..発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では、神道の神々に対する信仰が抽象思考化したこともあって、鬱蒼とした守の森そのものに対する敬の念は薄れ、氏子などの信仰者にとって神社の森は必ずしも必要なものとは考えられないことも多くなっている。例文帳に追加

Today, since belief in the kami of Shinto has become more abstract, reverence for the dense Chinju no Mori has faded, and the shrine forest, for believers such as ujiko (shrine parishioners), is often considered to be dispensable.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

自然拝は神籬・磐座信仰として現在にも残り、具体的には神社の「社(やしろ)」とは別に境内にある注連縄が飾られた御神木や霊石があり、また境内に限らずその周囲の「守の森」や、海上の「夫婦岩」などの巨石などが馴染み深いものである。例文帳に追加

Nature worship, in the form of continuing belief in himorogi (holy branches) and iwakura (rocks in which gods are said to dwell) has survived to the present day, and more specifically, there are sacred trees and spirit rocks decorated with shimenawa (holy straw cords) on the grounds of every shrine and distinct from the shrine building itself; indeed, quite apart from shrines, well-known and familiar sites of nature worship include the village groves near shrines as well as the huge boulders known as "fufuiwa" that can be found along the coast.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

鎮崇のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
EDRDGEDRDG
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS