| 意味 | 例文 (44件) |
筆典の英語
追加できません
(登録数上限)
「筆典」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 44件
大内氏は多くの古典を収集し、出版、筆写させた。例文帳に追加
The Ouchi family collected, published and transcribed many Japanese classics.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
図書寮の造筆手・造墨手や大蔵省の典履など。例文帳に追加
Saigi no Chojo included Zohitsushu and Zobokushu at Zushiryo, and Tenri at Okurasho.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これ以後、主に史伝の執筆や古典の評釈に主眼を移した。例文帳に追加
He shifted his focus to historical novels and commentaries on classical literature.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安政2年(1855年)ライフワークの一つでもある『皇典翼』の執筆を開始。例文帳に追加
In 1855, he started writing "Kotenyoku" which was one of his life's works.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
筆頭:藤木篤平(従四位上典薬権助兼伊勢守)例文帳に追加
The head: Atsuhira FUJIKI (Jushiinojo [Junior Fourth Rank, Upper Grade], tenyaku no gon no suke [Tenyaku Assistant Director] and Ise no kami [Governor of Ise Province] concurrently)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
筆頭:藤木篤平(従四位上典薬権助兼伊勢守)例文帳に追加
The head of the group: Atsuhira FUJIKI (Jushiinojo (Junior Fourth Rank, Upper Grade) tenyaku no gon no suke (director in charge of prescribing medicine to Emperor), Isenokami (the head of Ise Province - currently Mie Prefecture))発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この平安朝古筆を同筆・同系統で分類すると、「発展期の古筆」(男性的書風)、「完成期の古筆」(古典主義的書風)、「爛熟期の古筆」(ロマン主義的書風)、「移行期の古筆」(個性的書風と直截的書風)に分けることができる。例文帳に追加
Heian court ancient calligraphy is divided, based on style on lineage, into the 'developmental period' (masculine style calligraphy), the 'complete period'' (classic style calligraphy), the 'mature period' (romantic style calligraphy), and the 'transitional period' (individual style and straightforward style calligraphy).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能
過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断
診断回数が
増える! -
マイ単語帳
便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳
文章で
単語を理解! -
「筆典」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 44件
百科事典において北極圏及び南極圏の地理に関する項目を数多く執筆した。例文帳に追加
He has written many items related to geography about the Arctic Circle and the Antarctic Circle in encyclopedias.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伝教大師将来目録-唐の越州から最澄が将来した経典類の自筆目録例文帳に追加
Denkyodaishi-shorai-mokuroku - A hand-written record of the scriptures that Saicho brought from Yuezhou in Tang China.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また古典や諸宗教にも通じ、多くの随筆や史伝のほか、『芭蕉七部集評釈』などの古典研究などを残した。例文帳に追加
Versed in classical literature and religion, he wrote many essays, historical novels and critical studies on classical literature such as "Basho Shichibu-shu Hyoshaku" (A Commentary on the Seven Collections of the Basho School).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
経典を筆写したのは平家の一族らで、清盛・平重盛・平頼盛・平教盛など。例文帳に追加
The scriptures were brush-copied by Kiyomori, TAIRA no Shigemori, TAIRA no Yorimori, TAIRA no Norimori and other members of the family.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
筆頭:山本隨(従四位下典薬大允兼大学助兼大和守、のちに恭隨に改名)例文帳に追加
The head: Zui YAMAMOTO (Jushiinoge [Junior Fourth Rank, Lower Grade], Tenyaku taijo [Tenyaku Senior Bureau Secretary], Daigaku no suke [Assistant Director of the Bureau of Education] and Yamato no kami [Governor of Yamato Province] concurrently, later his name changed to Kyozui)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主なものとしては、円珍の系図、唐への過所、円珍自筆本、唐から請来した経典などがある。例文帳に追加
As main works, genealogy of Enchin, admittance to Tang, manuscript in his own hand, Buddhist scriptures obtained from Tang and so on.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
筆頭:山本隨(従四位下典薬大允兼大学助兼大和守、後に恭隨と改名)例文帳に追加
The head of the group: 山本隨 (Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade), tenyaku taijo (person in charge of prescribing medicine to Emperor), Daigakusuke and Yamatonokami (the head of Yamato Province - currently Kanagawa Prefecture), later called 恭隨)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(出典:OECD「拡大生産者責任政府向けガイダンスマニュアル(平成13年)」より(財)クリーン・ジャパン・センター作成資料に加筆)例文帳に追加
Extended Producer Responsibility under the OECD “Extended Producer Responsibility: Guidance Manual for Governments”発音を聞く - 経済産業省
|
| 意味 | 例文 (44件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
-
1reunion
-
2parachute
-
3ハッピーバレンタイン
-
4バレンタイン
-
5happy valentine's day
-
6prepare
-
7バレンタインデー
-
8requiem
-
9miss
-
10dual
weblioのその他のサービス
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|