| 意味 | 例文 (12件) |
水攻法の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 waterflooding; water flood
「水攻法」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12件
潜航中の潜水艦を探知し,攻撃する戦法例文帳に追加
tactics to detect and attack a submarine moving under water発音を聞く - EDR日英対訳辞書
7月、信長は3万人の大軍を率いて、伊勢国・長島町(三重県)を水陸から完全に包囲し、攻城戦攻城戦の手法に追い込んだ。例文帳に追加
During July Nobunaga completely besieged Nagashima-cho in Ise Province (Mie Prefecture) with an amphibian operation leading 30,000 soldiers and brought a way of siege warfare.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
潜水艦に装備して水中から射出し飛行中の目標を攻撃することができ、射出したのち射出点から安全に離隔することができ、小型のシューター等から射出でき、複雑な装置が少なく低コスト化できる対空超高速飛翔弾とこれを用いた対空攻撃方法を提供する。例文帳に追加
To provide an antiaircraft hypervelocity missile, and an antiaircraft attack method using it which can be equipped on a submarine and shot from water to attack a flying target, allowing safe departure from a shooting point after shooting, allowing shooting from a small shooter or the like, having only a few complicated devices, and capable of reducing costs. - 特許庁
セラミック材料内に水素供与基を含有する物質を包含させ、そしてセラミック材料を無水苛性アルカリ浴中に浸漬することを特徴とする苛性アルカリ溶液に攻撃を受け易い物品内からセラミック材料を溶解する方法。例文帳に追加
A means of dissolving a ceramic material from an article vulnerable to attack by a caustic alkaline solution, characterized in that a substance containing hydrogen donors in the ceramic material is included, and the ceramic material is immersed in anhydrous caustic alkaline solution.発音を聞く - 特許庁
それでも,化学的特性または毒性に基づく水質クライテリアへの法的攻撃に対し防護するため,諸機関は,細菌の力の限界と能力を十分に説明できるよう備えるべきである。例文帳に追加
Nonetheless, to guard against potential legal attacks on water quality criteria based on chemistry or toxicity, agencies should be prepared to explain fully the limitations as well as the capabilities of bacteria. - 英語論文検索例文集
それでも,化学的特性または毒性に基づく水質クライテリアへの法的攻撃に対し防護するため,諸機関は,生物クライテリアの限界と能力を十分に説明できるよう備えるべきである。例文帳に追加
Nonetheless, to guard against potential legal attacks on water quality criteria based on chemistry or toxicity, agencies should be prepared to explain fully the limitations as well as the capabilities of bacteria. - 英語論文検索例文集
一方、城内では水攻めという奇想天外な戦法に動揺し、物資の補給路を断たれて兵糧米が少なくなったことと、小早川隆景、吉川元春ら毛利氏の援軍が来ないことも相まって兵の士気は低下していた。例文帳に追加
At the same time, as the unpredictable inundation tactics stirred the castle, the declining provisions of rice for the army by losing their supply lines, and the fact of not having support troops from the Mori clan including Takakage KOBAYAKAWA and Motoharu KIKKAWA combined to wear down the morale of the troops.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能
過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断
診断回数が
増える! -
マイ単語帳
便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳
文章で
単語を理解! -
「水攻法」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12件
低面粗度による低い相手攻撃性を有するばかりでなく、高硬度を有し、さらに、優れた耐磨耗性を有するとともに、従来のPVD法よりも生産性が高く、膜の着き回り性に優れるCVD法によって製造できるため、低コストを実現できる水素化アモルファスカーボン膜の提供。例文帳に追加
To provide a hydrogenated amorphous carbon film which has a low aggressiveness against mating materials due to its low surface roughness, has a high hardness, is excellent in wear resistance, can be formed by a CVD method which offers a higher productivity and an excellent film deposition as compared to a conventional PVD method and is therefore capable of realizing a low cost. - 特許庁
遷移金属酸化物が高い分散度で分散しており、過酸化水素又は過酸化物ラジカルの攻撃による固体高分子電解質膜の劣化や触媒粒子の溶出を抑制することができる固体高分子型燃料電池用膜−電極構造体及びその製造方法を提供する。例文帳に追加
To provide a membrane for solid polymer fuel cell-electrode structure in which transition metal oxide is dispersed at a high degree of dispersion, and degradation of solid polymer electrolyte membrane or elution of catalyst particles due to the attack by hydrogen peroxide or peroxide radicals can be inhibited, and to provide a method of manufacturing the same. - 特許庁
第一条 この法律は、武力攻撃事態(武力攻撃事態等における我が国の平和と独立並びに国及び国民の安全の確保に関する法律(平成十五年法律第七十九号)第二条第二号に規定する武力攻撃事態をいう。以下同じ。)に際して、我が国領海又は我が国周辺の公海(海洋法に関する国際連合条約に規定する排他的経済水域を含む。以下同じ。)における外国軍用品等の海上輸送を規制するため、自衛隊法(昭和二十九年法律第百六十五号)第七十六条第一項の規定により出動を命ぜられた海上自衛隊の部隊が実施する停船検査及び回航措置の手続並びに防衛省に設置する外国軍用品審判所における審判の手続等を定め、もって我が国の平和と独立並びに国及び国民の安全の確保に資することを目的とする。例文帳に追加
Article 1 The purpose of this Act is to set forth the procedures of a stopped ship inspection and taking ship measure implemented by units of the Maritime Self-Defense Force called out pursuant to the provisions of Article 76, paragraph (1) of the Self-Defense Forces Act (Act No. 165 of 1954), and the procedures, etc. of the hearing at the Foreign Military Supply Tribunal to be established in the Ministry of Defense in order to restrict the maritime transportation of foreign military supplies, etc. in our territorial seas and the high seas surrounding Japan (including the Exclusive Economic Zone prescribed in the United Nations Convention on the Law of the Sea; the same shall apply hereinafter) in armed attack situations (which means the armed attack situation prescribed in Article 2, paragraph 2 of the Act on Ensuring Peace and Independence of Japan and Security of the State and People in Armed Attack Situations, etc. (Act No. 79 of 2003); the same shall apply hereinafter), and thereby ensuring the peace and independence of Japan and security of the state and the people.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
この説に従う黒田家臣・立花峯均による武蔵伝記『兵法大祖武州玄信公伝来』(『丹治峯均筆記』・『武州伝来記』とも呼ばれる)では、黒田如水の軍に属して九州豊後国の石垣原(今の別府市)で西軍大友義統軍との合戦に出陣し、出陣前の逸話や冨来城攻めでの奮戦振りの物語が語られている。例文帳に追加
A vassal of the Kuroda family, Minehira TACHIBANA (Hokin TANJI) adapted the information of "Kuroda-han Bugencho" for a Musashi's biography "Heiho Taiso Bushu Genshin-ko Denrai" (Biography of Marvelous Patriarch of Art of Warfare, Esquire Musashi Harunobu) which is also known as "Tanji Hokin Hikki" and "Bushu Denrai-ki;" according to the book, at the Battle of Sekigahara, Musashi served Josui KURODA and fought in Ishigakibaru of Bungo Province (present Beppu City, Oita Prefecture, Kyushu region) against the squad led by Yoshimune OTOMO of the Western army; the book also describes Musashi's anecdotes at the departure and at the attack of Tomiku-jo Castle.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
副将軍として迎撃に出撃した教経は「者ども、北国の奴ら生捕られては残念であろう、さあ味方の船を組め」と大音声をあげて、船をつなぎ合わせて板を渡して平坦にして馬とともに押し渡る戦法で攻めかかり、教経が先頭に立って奮戦、敵の侍大将の海野幸広を討ち取り、大将の足利義清は船を沈めて自害して大勝した(水島の戦い)。例文帳に追加
Making a sortie as the lieutenant general for interception, Noritsune said in a loud voice, "Everyone, it would be a pity if you get captured alive by those from the northern countries. Let's combine our boats!" and attacked by combining boats and placing boards onto them to provide a flat space and cross the sea together with horses; Noritsune fought furiously at the head and slew Yukihiro UNNO, Samurai chief of the enemy, and Yoshikiyo ASHIKAGA, the general of the enemy, scuttled his boat and killed himself, giving the Taira family a great victory(Battle of Mizushima).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
| 意味 | 例文 (12件) |
|
|
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
-
1parachute
-
2reunion
-
3ハッピーバレンタイン
-
4バレンタイン
-
5dual
-
6miss
-
7change
-
8requiem
-
9appreciate
-
10fast
weblioのその他のサービス
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|