本百姓の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 granger、sodbuster、farmer、husbandman
「本百姓」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 72件
脇百姓という,むかし本百姓の下にあった農民身分例文帳に追加
in Japan, the social status of lower-class farmer発音を聞く - EDR日英対訳辞書
対して石高を所持する者が百姓(本百姓・高持・高持百姓)と呼ばれる。例文帳に追加
On the other hand, peasants with their own harvesting lands were called Hyakusyo (Hon Byakusho [real peasant], Takamochi [with harvesting land], Takamochi Byakusho [peasant with harvesting land]).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
脇百姓という,むかし本百姓の下の身分だった農民例文帳に追加
in Japan, a person who has the status of lower-class farmer発音を聞く - EDR日英対訳辞書
江戸後期になると、本百姓・水呑百姓などと区分されるようになった。例文帳に追加
In the late Edo period, peasants were distinguished between Hon Byakusho and Mizunomi Byakusho.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以下に日本における百姓像の変遷を記す。例文帳に追加
Changes in the portrait of hyakusho in Japan are as follows.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能
過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断
診断回数が
増える! -
マイ単語帳
便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳
文章で
単語を理解! -
「本百姓」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 72件
これが、本来の百姓だったと考えられている。例文帳に追加
It is thought that it was the original system of peasants.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのような村でも(2)家屋敷地は必ずあり、それらを所持する高持百姓が本百姓とされた。例文帳に追加
Even such villages certainly had (2) houses and land, and takamochi-hyakusho who possessed them were regarded as hon-byakusho.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代には、(1)田畑と(2)家屋敷地を所持し(検地帳名請人)、(3)年貢と(4)諸役の両方を負担する者を百姓(本百姓・役家)とした("初期本百姓")。例文帳に追加
In the Edo period, a person who possessed (1) a field and (2) a house and land (farmer described in the cadastral register) and paid both (3) nengu and (4) miscellaneous taxes was regarded as hyakusho (hon-byakusho [peasant] or yakuya [peasants]) ("early hon-byakusho").発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『続日本紀』(しょくにほんぎ)によると、719年に行なった政策の記述の中に「初令天下百姓右襟」という文がある。例文帳に追加
In "Shoku Nihongi," there is a description of a policy carried out during 719 that contains the sentence '初令天下百姓右襟.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その一方で、本所の配下になることを忌避する百姓神主も存在した。例文帳に追加
There also were hyakusho priests who refused to serve under honjo.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『続日本紀』には「追慕し痛惜しない百姓はなかった」と記す。例文帳に追加
It is said in the "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) that 'there was no peasant who did not miss him or feel sad that he was gone.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
次第に本百姓の分家や隷属民の"自立"化が進み、17世紀の半ば以降には、村請制村落が確立していき、(1)田畑や(2)家屋敷地を所持する高持百姓が本百姓であると観念されるようになった。例文帳に追加
Gradually, hon-byakusho was branched and subordinate people became "independent," and in the middle of the 17th century and thereafter, villages of the murauke system (village-wide, collective responsibility for tax payment) were established and a farmer called takamochi-byakusho (a person managing a farm by employing farm workers) who possessed (1) a field and (2) a house and land came to be recognized, as hon-byakusho.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
むしろ村落の指導的な立場に立つ裕福な本百姓らによって指導されていた。例文帳に追加
In fact, "hyakusho ikki" was led by affluent free-hold farmers who had leading roles in their villages.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
|
|
本百姓のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
| This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. | |
|
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2010 License All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved. License |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
-
1reunion
-
2parachute
-
3ハッピーバレンタイン
-
4バレンタイン
-
5happy valentine's day
-
6prepare
-
7バレンタインデー
-
8requiem
-
9miss
-
10dual
weblioのその他のサービス
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|