| 意味 | 例文 (14件) |
意訳するの英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 translate freely
「意訳する」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14件
直訳でなく意訳する例文帳に追加
Translate the passage freely, instead of literally.発音を聞く - 斎藤和英大辞典
鵜の真似する烏水に溺る例文帳に追加
A crow which apes the cormorant gets drowned―(意訳すれば)―People ruin themselves by trying to ape their betters.発音を聞く - 斎藤和英大辞典
原文にできるだけ忠実に意訳する。例文帳に追加
Make a liberal translation that is faithful to the original text.発音を聞く - Weblio Email例文集
大厦の倒れんとするや一木のよく支うる処にあらず例文帳に追加
When a great house is about to fall, no single post can prevent it―(意訳すれば)―No man can stay single-handed a falling empire.発音を聞く - 斎藤和英大辞典
中でも最も有名なのが枕草子作者の清少納言に対する、(以下、意訳)例文帳に追加
Above all, a comment about Sei Shonagon, the author of The Pillow Book, is the most famous (the following is a free translation)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
阿修羅(あしゅら、あすら、サンスクリット語:asuraの音写、意訳:非天)は八部衆に属する仏教の守護神。例文帳に追加
Ashura (the transcription of asura in Sanskrit with the meaning of non-heaven) is a guardian god of Hachi Bushu (or Eight Legions, Protectors of Buddhist Teachings) in Buddhism.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
悟りを開いた者を「buddhaブッダ」といい、漢字で音写し「仏陀」「仏」としたり、「覚者」と意訳したりする。例文帳に追加
The person who attained enlightenment is called 'Buddha,' a name that was transliterated into Kanji; it is pronounced 'Buddha' or 'Butsu' and is also paraphrased as 'the enlightened one, Kakusha.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能
過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断
診断回数が
増える! -
マイ単語帳
便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳
文章で
単語を理解! -
Weblio例文辞書での「意訳する」に類似した例文 |
|
意訳する
和訳する
to translate something into Japanese
to translate (from) English into Japanese
the act of translating from English into Japanese
a Japanese translation of something
something translated from English into Japanese
Translate the passage freely, instead of literally.
直訳する.
an essay translated into colloquial words
translation from [of] Japanese into English―English-Japanese translation
to transcribe into braille
I'll fix the translation later.
to translate and expound a foreign language or classical work of literature
「意訳する」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14件
注意: 訳注:logrotateを使用するには、emerge logrotateを実行して、インストールしておく必要があります。 以下は標準のsyslog.confにいくつか機能を追加したものです。例文帳に追加
Below is the standard syslog.conf with some added features.発音を聞く - Gentoo Linux
CDSコード化配列。タンパク質中のアミノ酸の配列(存在位置は終止コドンを含む。)に対応するヌクレオチド配列。特徴はアミノ酸意訳を含む。例文帳に追加
CDS coding sequence; sequence of nucleotides that corresponds with the sequence of amino acids in a protein (location includes stop codon); feature includes amino acid conceptual translation発音を聞く - 特許庁
阿修羅を意訳すると「非天」というが、これは阿修羅の果報が優れて天部の神にも似ているが天には非ざるという意義から名づけられた。例文帳に追加
The free translation of Ashura is 'non-heaven,' which was named in the meaning that Ashura is not heaven though the luck of Ashura is remarkable and is similar to Tenbu-shin.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
たとえ意訳であっても梵文原典や他訳の法華経にはない力強さを感じるとともに、鳩摩羅什の聡明たる才に感嘆する、という意見もある。例文帳に追加
Some people say that even if junyoze is free translation, it has strength which lacks in the original Sanskrit or other Lotus Sutra and that the brilliance of Kumaraju is impressive.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
簡潔に、上のサンプルでは/bootパーティションを定義するしないにかかわらず動作するはずです。 注意: 訳注:後の方で説明がありますが、カーネルを構築後make installでカーネルをインストールする場合には、上記例でのkernel /kernel-2.6.12-gentoo-r10の部分をkernel /vmlinuzと記述してください。例文帳に追加
In short, the above examples should work whether you defined a separate /boot partition or not. - Gentoo Linux
これに心の働きを集中させるという意味を与えて禅となし、心を静かにして動揺させないという意味を与えて定とし、音写に意味を加えて禅定と意訳する。例文帳に追加
It is translated freely into Dhyana (Meditation) by adding the following meanings to the transcription; the meaning of concentration of mind which leads to the word 'Zen' and the meaning of calm without upsetting which leads to the word 'Jo' (定).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
更に漢文・古文などを「よきものではあるがそこまでして勉強するものではない」(意訳)として、その意義を否定こそしないが、世間で扱われている程の価値があるものではない、と言って儒学者や朱子学者が言う様な難しい字句のある漢文や古文を学ぶより、まず日常的に利用価値のある、読み書き、計算、基本的な道徳などの「実学」を身につけるべきだと書かれている。例文帳に追加
Fukuzawa also encouraged to acquire certain skills that could be practically used in everyday life, such as reading and writing, calculation, fundamental ethics, rather than learning Chinese and classics that had long been encouraged to learn but were rather abstruse and unpractical, and were good and appropriate only for Confucian or Neo-Confucian scholars, while Fukuzawa never denied the value of those classics, just implying that they were good, but were not the subjects you really had to study diligently.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
| 意味 | 例文 (14件) |
|
|
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
-
1reunion
-
2parachute
-
3ハッピーバレンタイン
-
4バレンタイン
-
5happy valentine's day
-
6prepare
-
7バレンタインデー
-
8requiem
-
9miss
-
10dual
weblioのその他のサービス
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|