小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

主記雄の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「主記雄」の英訳

主記雄

日本人名前
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
しゅきShukioShukioSyukioSyukio

「主記雄」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16



例文

久米の弟岩倉正は当時陸軍幼年学校在学中であったが、後年私刊した「思い出の」の中の「寄生木の人公」の章に次のように述している。例文帳に追加

Masao IWAKURA, a younger brother of Kumeo and a student in the army cadet school at the time, described as below in the chapter of 'the main character of Yadorigi' in his 'Memoirs,' privately published in later years.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在高鴨神社社務所では、上の神の他に事代・阿治須岐速命を配祀するとしている。例文帳に追加

Officials at Takakamo-jinja Shrine state that in addition to the deities mentioned above it also enshrines Kotoshironushi-no-Mikoto and Ajisukihayao-no-Mikoto.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは『古事』や『日本書紀』にあるように略天皇が顕現した一言神と邂逅したためである。例文帳に追加

As "Kojiki" (the Records of Ancient Matters) and 'Nihonshoki" (Chronicles of Japan) suggested, this is because the Emperor Yuryaku coincidentally met a manifestation of Hitokotononushi no kami.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古事で武内宿禰は彦太忍信命の王子となっており、屋忍男武心命は登場しない。例文帳に追加

In the Kojiki (The Records of Ancient Matters), TAKENOUCHI no Sukune appears as the prince of Hikofutsuoshinomakoto no mikoto, however, there exists no description about Yanushioshiotakeogokoro no mikoto.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この接手体1の前筒体部5の基部に、前ねじ6に螺合する締付けナット10とで前構成壁3を挾持するフランジ2を設ける。例文帳に追加

A flange 2 for holding the constituting wall 3 by a fastening nut 10 screwed around the male screw 6 is disposed on a base part of the cylindrical part 5 of the joint body 1. - 特許庁

『古事』に、百済の国照古王(百済の近肖古王)が、雌各一頭を阿知吉師(あちきし)に付けて献上したとある。例文帳に追加

In "Kojiki," it is described that King Shoko of Kudara (Paekche, King Geunchogo) presented horses, one male and one female, which accompanied Achikishi.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ねじ23外面に凹溝24を縦設して該凹溝内へ、上筒部1下半が形成する小筒部2上端部から突設した係合子8を摺動自在に係合させた。例文帳に追加

A recessed groove 24 is longitudinally provided on an external surface of the external thread 23, and an engaging member 8 projecting from an upper end of a small cylinder 2 formed by a lower half of the main cylinder 1 is slidably engaged with the inside of the groove. - 特許庁

>>例文の一覧を見る

調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「主記雄」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16



例文

九州説は距離表が誤っていると考える研究者(「誤説」、に東京大学系、白鳥庫吉及び内藤湖南を参照)あるいは榎一に代表される「放射説」を取る研究者に多く見られた。例文帳に追加

The Kyushu theory was found among researchers who doubted the description of distance ('the writing error theory,' mainly held in connection with the University of Tokyo; see Kurakichi SHIRATORI and Konan NAITO for details) or researchers who took 'the radial journey theory' as represented by Kazuo ENOKI.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、床材体1の短辺側の両端部には互いに係合可能な上向き係止フックと下向き係止フックとが夫々設けてあり、上実部2、3の嵌合と同時にこれと直角に連なる床材体1同士の連結を可能にする。例文帳に追加

Upward and downward locking hooks capable of being engaged with each other are installed in both end parts, respectively, on the side of the short side of the main body 1 for the purpose of enabling the fitting of the tongue parts 2 and 3 and a coupling between the main body 1 and 1 ranging perpendicularly with respect to the tongue parts 2 and 3. - 特許庁

『古事』では、紀伊国造宇豆比古(うずひこ・うじひこ/菟道彦)の妹・山下影日売を娶り、建内宿禰(武内宿禰)を生むとあるが、『書紀』では、孫の武内宿禰の父を屋忍男武心命(やぬしおしおたけおごころのみこと)としており、彼は彦太忍信命の子となる。例文帳に追加

According to the "Kojiki," he took the younger sister of Kiinokuni no Miyatsukuko Uzuhiko (Ujihiko), Princess Yamashitakagehime to wife, and had a son, TAKENOUCHI no Sukune (written as 宿禰 or 宿禰), however, according to the "Nihonshoki," the father of his grandson TAKENOUCHI no Sukune was Yanushioshiotakeogokoro no mikoto, who, therefore, would be the son of Hikofutsuoshinomakoto no mikoto.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし現在、本説は、井上光貞、榎一、山尾幸久を始めとする複数の東洋史・日本史学者等から批判されており、要な百科事典や邪馬台国論争史を著述した研究書においては載されずに無視されている説であることに留意する必要がある(説の歴史と問題点)。例文帳に追加

However, please note that the theory is currently criticized by several scholars in the oriental history and Japanese history including Mitsusada INOUE, Kazuo ENOKI, Yukihisa YAMAO, and is also not contained in major encyclopedias or study books that contain the disputed history of Yamatai-Koku kingdom (the history and debatable points of the theory).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

穴加工を施された樹脂シートもしくは樹脂フィルムを体とする包装体において、前穴加工が刃と雌刃を用いて、穴1aを形成してなる抜き部端面に加熱処理を施し、さらにその後冷却処理を施すことにより、平滑な抜き部端面を形成したことを特徴とする穴加工を施された包装体である。例文帳に追加

The packaging body comprising mainly the resin sheet or the resin film to which the perforation processing is applied, is characterized by that the end face of the perforation part whose hole 1a is prepared by the perforation processing using the male edge and the female edge is applied by a heat treatment, and furthermore, is applied thereafter by cooling treatment to form a plain end face of the perforation. - 特許庁

明治に入り、これをしたフィリップ・フランツ・フォン・シーボルトの著書『日本』を留学先のロンドンで読んだ末松謙澄は、当時中国の属国としか見られていなかった日本の自己張のために、ケンブリッジ大学の卒業論文で「大征服者成吉思汗は日本の英源義経と同一人物なり」という論文を書き、『義経再興』(明治史学会雑誌)として日本で和訳出版されブームとなる。例文帳に追加

During the Meiji period, Kencho SUEMATSU, a student studying in London read this in the book "Nihon" (Japan) of Philipp Franz von Siebold, and wrote his graduation thesis at Cambridge University titled 'The great conqueror Genghis Khan and Japanese hero MINAMOTO no Yoshitsune are the same person,' with the purpose of claiming the presence of Japan, because at that time Japan was seen as a mere tributary state of China, and this article was also published in Japanese under the title of "Yoshitsune Saikoki" (the rebirth story of MINAMOTO no Yoshitsune) (Meiji Shigakukai Zasshi (completion of Japanese history records)), and the book created a boom.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『事前に用意していなければ出来ない』とする説はほとんどが近年の学者が述べている発言であり、当時秀吉や豊臣家と関係があった武士からは敵味方を問わず中国大返しを疑問視した発言や録は出ていない(当時の武士から見ても速すぎるのであれば後に秀吉と敵対した織田信・信孝・柴田勝家・徳川家康らがそれを張しないのは不自然である)。例文帳に追加

Most of the views that 'he could not go back to Kyoto so quickly without any preparation' are mentioned by recent researchers, and there is no records to doubt 'Chugoku Ogaeshi' by warlords who had relations to Hideyoshi or TOYOTOMI clan at that time (if it was too quick from the viewpoint of warlords in those days, it is unnatural that warlords such as Nobukatsu and Nobutaka ODA, Katsuie SHIBATA and Ieyasu TOKUGAWA, who was against Hideyoshi later, did not insist it.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、歴史学界からは相手にされない説であるが、鎌倉時代の『一代要』、南北朝時代の『本朝皇胤紹運録』に載の天武の年齢に基づくと、天武は天智より4歳年長であると解釈できることから、一部の研究家により第40代天武天皇の父親は第34代舒明天皇でないとする仮説(佐々克明、小林恵子、大和岩ら)が提唱されており、その場合父親が誰であろうと母親が第37代斉明天皇であったことが皇位継承の条件であったことになるとの張もあるが、これは仮説であり正式なものとはされていない。例文帳に追加

In addition, according to the age of Tenmu stated in "Ichidaiyoki" (summary chronicle of each reign) in the Kamakura period and "Honcho Koin Joun roku" (the Emperor's family tree) in the period of the Northern and Southern Courts, Tenmu was four years older than Tenji, for which some scholars including Katsuaki SASA, Keiko KOBAYASHI, and Iwao OWA advocate a tentative theory that the father of the fortieth Emperor Tenmu was not the thirty-fourth Emperor Jomei, and it is also advocated that the prerequisite for succeeding to the throne was that his mother was the thirty-seventh Emperor Saimei no matter who his father was; anyway, this is a tentative non-official theory and not accepted by the historical community.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

「主記雄」の英訳に関連した単語・英語表現
1
Shukio 日英固有名詞辞典

2
Syukio 日英固有名詞辞典

3
しゅきお 日英固有名詞辞典

主記雄のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2026 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS