
正直言えば、私と女房の夫婦喧嘩を記事にすれば、もう一つか二つ新しいブログができるだろう。しかし青い目の女房との喧嘩を記事にしたところで、読む側は理解に苦しむだけだろう、なぜならそれには多くの文化背景の違いがあるからである。今回私たち自身の極めて個人的なことを話にしたが、それはそれで国際結婚の雰囲気が分かれば良い、と感じた次第だからである。
先週リサイクルショップで意外とコンディションの良い旧ゼンマイ式柱時計を見つけた、この値段がなんと29ドル(2750円)ほどだろうか。実は私の昔住んでいた日本の家には長年柱時計があり、相当古かったが修理しながら使っていた思い出がある。柱時計は見なくとも音の数で毎時間ごとの時が分かる便利な道具だ、もちろん乾電池なるものも要らない。しかしながらこの時計にはゼンマイを回すカギがついていなかったため、それすらアマゾンで7ドル(700円)出して購入した。正直言えば壁にかける前に「おそらく女房の趣味ではない」だろうと第六感が働いたが案の定だった。家に帰るなり「なにこれ?、外して、この部屋に合わない」とのことだ。そして鐘が鳴ったときは「うるさい!これじゃあたし眠れないわ、寝室まで聞こえる」、「て、言うか、でか!デカ過ぎょ、この小さなリビングにはデカ過ぎ!」ということである。突然のダメ出しに私自身へこむどころか、頭の中から煮えたぎるマグマが突如噴出してきてしまった。「部屋に合わないのは色のせいだろう、それに音は消せる」。私がこういうも全く納得がいかないようだ。とにかく女房は仕事に行く前と、帰ってきてからのそれぞれ30分ほど相当機嫌が悪い。仕事のストレスがあることは十二分に理解している、しかしながら私もビジネスを持つ身、同じである。
女房が怒るときは決まってその顔たるもの「真っ赤」であり、今にも鼻と耳から鮮血が噴出さんとするような血色である。そういえば東北秋田にはナマハゲという伝統行事があるが、それも実は過去にロシアから船で現れた白系ロシア人だった、との言われすらある。それであの赤いお面、おそらく地元の村人がロシア人を捕まえる際に彼らも赤面し怒ったのだろう。私の女房の怒り顔を拝めば、ナマハゲができた経緯が理解できないことは無い。とにかく私は時計の音の出る金属部分に脱脂綿を絡ませ消音に成功し、部屋とのマッチはもう少し濃い目のニスを上塗りするということで説得した。今現在同じ場所にあるが、あとは慣れるまでしばらく待つことにしたい。

しかしもっとひどい喧嘩、というか私自身の激高(激おこ)であるがそれは次の日の朝であった。アメリカにはアガベシロップという甘い砂糖に変わる自然甘味料が存在する、これは蜂蜜やメイプルシロップと同じ類のものだが、そのアガベは中米で採れるアロエのような形をした植物の抽出液である、漢方薬を処方する私自身まだ未知の甘味料だ。とにかく、時々私は前の日の夕食の残りが無いとき息子のために早朝弁当を作ることにしているのだが、中身は決まってギョウザに卵焼き。それも卵焼きには当然砂糖を加えなければそれは卵焼きではないと感じている。その朝も息子の卵焼きの溶き卵に私は砂糖ではなく、このアガベシロップを数滴たらした、そのほうが僅かながらでも健康にいいと感じたからだ。その時だった、女房は「お願いだからアガベを卵焼きに入れないで」、この言葉を聞いた途端私は意識を失わんばかりに激高してしまい、「今入れてしまったのだから、どうしようもないだろう!」と言ったのだが、それと同時に息子が甘味のない卵焼きをランチに食べているシーンを急に想像してしまい「砂糖を卵焼きに入れるなとは、どうゆうことだ?」と女房に問うのだが、女房は「特にアガベシロップは体に良くない、インシュリンの分泌が増えるから」と、いかにも学術的なことを言い始め、それから言い争いを数分繰り返したのだが、最後に「数滴たらすぐらい何の問題もないだろう!」と私は言ったと同時に、私はその時出来上がった卵焼きをフライパンに残したまま、箸をガスコンロの上に投げ捨て私は寝室に戻りまだ温かいベッドの中に潜り込み、少しの間だけ女房と息子が出かけるまで頭を冷やした。おそらく誰かが傍からこの会話を聞けば、この二人はこの先も大丈夫かと思うだろうが、夫婦喧嘩には一つの鉄則がありそれを守っている限り、通り越せるだろう。(だろう)。その話は次号にでも書くとする。
とにかくこのアガベシロップはオーガニックで遺伝子組み換えでもないものだ。おまけに卵焼きの甘くない弁当なんて私自身想像すらできない。私は箸を投げ捨てる前に、弁当の甘い卵焼きというのは日本の伝統なんだよ!と、少し自分でも意味の分からないことすら言い放ったが、そのときは起きたばかりで息子の弁当を作り、加えて眠かったののを覚えている。
その後、昼に女房から送られてきたメールを翻訳とともに、ここに残すとする。
Hope you are okay. I’m not sure what was going on this morning your temper went from 1 – 100 in a minute.
あなた大丈夫よね。あたしちょっとわかんない、どうして数分で1から100まで上り詰めるぐらい激おこだったのか。
I wasn’t trying to make you mad. You misunderstood what I was trying to say.
そんな怒らせるつもりで言ったわけじゃないんだけど。あたしの言おうとしたことを誤解したんだと思うわ。(あたし言おうとしたことを誤解した=女房の常套句)
I love you and sorry we had a fight this morning.
愛してるわ、ごめんね今朝喧嘩して。。。(この愛してるという意味はすごく好きではなく、あなたを受け入れるという本来の意味である)
これに対して、私のメールでの返答は、「今朝のことはあまり覚えていない」という、なんとも軽薄な返答で少し反省している。(当然私がその晩、謝ったのは言うまでもない)



