Amisisch
Erscheinungsbild
| Amisisch | ||
|---|---|---|
|
Gesprochen in |
Taiwan | |
| Sprecher | 137.651[1] | |
| Linguistische Klassifikation |
| |
| Sprachcodes | ||
| ISO 639-1 | – | |
| ISO 639-2 | map (Sonstige Austronesische Sprachen) | |
| ISO 639-3 | ami | |
Das Amisisch ist die Sprache der Amis, des größten indigenen Volks auf Taiwan. Sie gehört zur Gruppe der austronesischen Sprachen und wird mit lateinischen Buchstaben geschrieben.
Beispiele
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Folgende Beispiele von Wörtern der amisischen Sprache:
|
|
|
|
Die Aussprache
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die Konsonanten
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]| Bilabial | Labiodental | Dental | Alveolar | Palatal | Velar | epiglottal | Glottal | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Plosiv | p | t | k | '[ʡ] | ^ | |||
| Frikativ | f | d | s (z) | x | h | |||
| Affrikate | c | |||||||
| Nasal | m | n | ng | |||||
| Vibrant | r | |||||||
| lateraler Approximant | l | |||||||
| Approximant | w | y |
Die Vokale
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]| vorne | Mitte | hinten | |
|---|---|---|---|
| mit geschlossenem Mund | i | u | |
| mit halbgeöffnetem Mund | e | o | |
| mit geöffnetem Mund | a |
Satzbau
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]In dieser Sprache gibt es neun unterschiedliche Satzbautypen, z. B. normale Satzstellung, spezielle Satzstellung, Optativ (Wunschform), Imperativ (Befehls- oder Aufforderungsform) etc.
Die erste (normale) Satzstellung: Prädikat-Subjekt
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]| Prädikat | Subjekt |
|---|---|
| Verb, Adjektiv etc. | ko (Artikel des Subjekts)+Nominativ |
Beispielsatz
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Maomahay ko wama. (Der Vater arbeitet.)
maomahay: arbeiten; wama: Vater; ko: entspricht dem bestimmten Artikel in der deutschen Sprache
- Misaholoay ko wina. (Die Mutter kocht Reis.)
misaholoay: Reis kochen; wina/ina: die Mutter
Die zweite (normale) Satzstellung: Prädikat – Subjekt – Objekt
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]| Prädikat | Subjekt | Objekt |
|---|---|---|
| Verb, Adjektiv etc. | ko (Artikel des Subjekt)+Nominativ | to (Präposition des Akkusativs)+Nominativ |
Beispielsatz
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Mifaca’ ko kaying to riko’.(Das Fräulein wäscht Kleidung.)
mifaca’: waschen; kaying: Fräulein; riko’/fudoy: Kleidung
Literatur
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Sih-ci, Zeng, Jhong-han, Cai: Kommunikationssatzbau der Muttersprache Amis (阿美族母語會話句型). Verlag: Stiftung für taiwanische Ureinwohner (Taiwan Aboriginal Foundation), Taipei, 1997. ISBN 957-98515-1-4
Einzelnachweise
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- ↑ Zitiert nach Ethnologue: 2002 Rat für Indigene Völker, Exekutiv Yuan, Republik China
Weblinks
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Austronesian Basic Vocabulary Database: Language: Amis (Farang) (englisch)