Alice Im Wunderland
Alice Im Wunderland
Language: English
Zeichencodierung: ISO-8859-1
Produziert von Jason Isbell, Irma Spehar und dem Online Distributed Proofreading Team unter [Link]
DIE "STORYLAND"-SERIE
Alice in Wonderland, by Lewis Carroll 2
NEW YORK
Urheberrecht, 1916,
NEU YORK
[Illustration]
Alice begann, sehr müde zu werden, neben ihrer Schwester am Ufer zu sitzen und nichts zu tun. Einmal oder
zweimal hatte sie in das Buch geschaut, das ihre Schwester las, aber es hatte keine Bilder oder Gespräche darin, "und
Was nützt ein Buch," dachte Alice, "ohne Bilder oder Gespräche?"
Also überlegte sie in ihrem eigenen Kopf (so gut sie konnte, denn der Tag machte sie sehr schläfrig und
dumm), ob das Vergnügen, eine Gänseblümchenkette zu machen, den Aufwand wert wäre, aufzustehen und sie zu pflücken
die Gänseblümchen, als plötzlich ein Weißes Kaninchen mit pinken Augen dicht an ihr vorbeilief.
Es war nichts so besonders daran, noch dachte Alice, dass es so außergewöhnlich sei, das zu hören.
Der Hase sagt zu sich selbst: „Oh je! Oh je! Ich werde zu spät kommen!“ Aber als der Hase tatsächlich eine Uhr aus der Tasche holte
seine Weste Tasche und sah sie an und dann eilte er weiter, Alice sprang auf die Füße, denn es blitzte ihr durch den Kopf
Beachte, dass sie noch nie zuvor einen Hasen gesehen hatte, der entweder eine Westentasche oder eine Uhr hatte, die man herausnehmen konnte, und,
Brennend vor Neugier rannte sie über das Feld hinter ihm her und war gerade rechtzeitig da, um zu sehen, wie es in ein großes Eier fiel.
Hasenloch, unter der Hecke. Im nächsten Moment rannte Alice hinterher!
[Illustration]
Der Kaninchenbau ging geradeaus wie ein Tunnel für eine Weile und tauchte dann plötzlich nach unten, so plötzlich, dass
Alice hatte keinen Moment, um darüber nachzudenken, sich selbst anzuhalten, bevor sie sich dabei fand, in das zu fallen, was schien zu
ein sehr tiefer Brunnen sein.
Entweder war der Brunnen sehr tief, oder sie fiel sehr langsam, denn sie hatte viel Zeit, während sie hinunterfiel, um sich umzusehen.
Über sie. Zuerst versuchte sie herauszufinden, wohin sie ging, aber es war zu dunkel, um etwas zu sehen; dann
sah sich die Wände des Brunnens an und bemerkte, dass sie mit Schränken und Regalen gefüllt waren; hier und
Dort sah sie Karten und Bilder, die an Nägeln hingen. Als sie vorbeiging, nahm sie ein Glas von einem der Regale herunter. Es
war mit "ORANGENMARMELADE" beschriftet, aber zu ihrem großen Bedauern war sie leer; sie mochte nicht
Lass das Glas fallen, also schaffte sie es, es in einen der Schränke zu stecken, während sie daran vorbeifiel.
Immer weiter hinunter! Würde der Fall denn niemals enden? Es gab nichts anderes zu tun, also begann Alice bald
Sie spricht mit sich selbst. "Dinah wird mich heute Abend sicherlich sehr vermissen, denke ich!" (Dinah war die Katze.) "Ich hoffe, dass sie..."
denk an ihre Untertasse Milch zum Tee. Dinah, mein Schatz, ich wünschte, du wärst hier bei mir!
Sie nickte ein, als plötzlich, plumps! plumps! fiel sie auf einen Haufen von Ästen und trockenen Blättern, und
Der Herbst war vorbei.
Alice in Wonderland, by Lewis Carroll 3
Alice war nicht im Geringsten verletzt und sprang sofort auf. Sie schaute nach oben, aber es war alles dunkel über ihr; davor
Hier war ein weiterer langer Abschnitt und der weiße Hase war immer noch sichtbar, hastig darin unterwegs. Es gab nicht einen
Moment, um verloren zu gehen. Weg ging Alice wie der Wind und war gerade rechtzeitig da, um es sagen zu hören, als es um eine Ecke bog,
"Oh, meine Ohren und Schnurrhaare, wie spät es wird!" Sie war dicht hinter ihm, als sie die Ecke umrundete, aber das
Der Hase war nicht mehr zu sehen.
Sie fand sich in einem langen, niedrigen Flur wieder, der von einer Reihe Lampen, die von der Decke hingen, beleuchtet wurde. Es gab
Tür an Tür im Flur, aber sie waren alle verschlossen; und als Alice die ganze Zeit eine Seite hinunter und wieder hinauf gegangen war
Die andere, die jede Tür ausprobierte, ging traurig die Mitte entlang und fragte sich, wie sie jemals wieder herauskommen sollte.
Plötzlich stieß sie auf einen kleinen Tisch, der ganz aus massivem Glas gefertigt war. Darauf lag nichts als ein winziger goldener Schlüssel.
und Alices erste Idee war, dass dies zu einer der Türen des Saals gehören könnte; aber, alas! entweder waren die Schlösser
zu groß oder der Schlüssel war zu klein, aber auf jeden Fall würde er keinen von ihnen öffnen. Allerdings beim zweiten
Als sie sich umdrehte, stieß sie auf einen niedrigen Vorhang, den sie zuvor nicht bemerkt hatte, und dahinter befand sich eine kleine Tür.
fünfzehn Zoll hoch. Sie versuchte den kleinen goldenen Schlüssel im Schloss und zu ihrer großen Freude passte er!
[Illustration]
Alice öffnete die Tür und stellte fest, dass sie in einen kleinen Durchgang führte, der nicht viel größer als ein Rattenloch war; sie kniete sich nieder
nach unten und schaute die Passage entlang in den schönsten Garten, den man je gesehen hat. Wie sehnte sie sich danach, aus dem herauszukommen
dunkler Flur und umherschweifen zwischen den Betten der hellen Blumen und den kühlen Brunnen, aber sie konnte nicht
nicht einmal ihren Kopf durch die Tür bekommen. "Oh," sagte Alice, "wie sehr ich wünschte, ich könnte mich wie ein Teleskop zusammenschieben! Ich denke
Ich könnte, wenn ich nur wüsste, wie ich anfangen soll.
Alice ging zurück zum Tisch, in der Hoffnung, dass sie vielleicht einen weiteren Schlüssel darauf finden könnte, oder zumindest ein Regelbuch für
Die Leute zum Schweigen bringen wie Teleskope. Dieses Mal fand sie eine kleine Flasche darauf ("die sicherlich nicht hier war
vor," sagte Alice), und um den Hals der Flasche war ein Papieretikett gebunden, mit den Worten "TRINK MICH"
schön in großen Buchstaben darauf gedruckt.
„Nein, ich sehe zuerst nach“, sagte sie, „und schaue, ob es mit ‚Gift‘ gekennzeichnet ist oder nicht“, denn sie hatte nie vergessen, dass, wenn
Wenn du aus einer Flasche trinkst, die mit "Gift" gekennzeichnet ist, wird es fast sicher früher oder später nicht gut für dich ausgehen. Allerdings,
Diese Flasche war nicht mit "Gift" gekennzeichnet, also wagte Alice zu kosten, und fand es sehr angenehm (es hatte eine Art von
mischte Geschmack von Kirsche-Sauer, Vanillepudding, Ananas, Bratputen, Toffee und heißem Buttertoast), sie sehr schnell
zu Ende gebracht.
*****
„Was für ein seltsames Gefühl!“ sagte Alice. „Ich muss mich schließen wie ein Teleskop!“
Und so war es in der Tat! Sie war jetzt nur noch zehn Zoll hoch, und ihr Gesicht erhellte sich bei dem Gedanken, dass sie
war jetzt die richtige Größe, um durch die kleine Tür in den wunderschönen Garten zu gehen.
Nach einer Weile, als sie feststellte, dass nichts weiter geschah, beschloss sie, sofort in den Garten zu gehen; aber, wehe den
arme Alice! Als sie an die Tür kam, stellte sie fest, dass sie den kleinen goldenen Schlüssel vergessen hatte, und als sie ging
Zurück zum Tisch dafür, fand sie, dass sie ihn unmöglich erreichen konnte: sie konnte ihn ganz deutlich durch den
Glas und sie versuchte ihr Bestes, um eines der Beine des Tisches hinaufzuklettern, aber es war zu rutschig, und als sie
Die arme kleine Sache war so erschöpft vom Versuchen, dass sie sich hinsetzte und weinte.
„Komm, es nützt nichts, so zu weinen!“ sagte Alice ziemlich scharf zu sich selbst. „Ich rate dir, damit aufzuhören“
minute!" She generally gave herself very good advice (though she very seldom followed it), and sometimes
Sie schimpfte so heftig mit sich selbst, dass ihr die Tränen in die Augen stiegen.
Alice in Wonderland, by Lewis Carroll 4
Bald fiel ihr Blick auf eine kleine Glasbox, die unter dem Tisch lag: Sie öffnete sie und fand darin einen sehr kleinen
Kuchen, auf dem die Worte "ISST MICH" schön mit Johannisbeeren markiert waren. "Nun, ich werde ihn essen," sagte Alice, "und wenn
Es lässt mich größer werden, ich kann den Schlüssel erreichen; und wenn es mich kleiner werden lässt, kann ich mich unter die Tür schleichen: also
either way I'll get into the garden, and I don't care which happens!"
Sie aß ein bisschen und sagte sich ängstlich: "Welcher Weg? Welcher Weg?" und hielt ihre Hand auf den Kopf von ihr.
Ihr Kopf fühlte sich so an, als würde sie wachsen; und sie war ganz überrascht festzustellen, dass sie die gleiche Größe blieb.
Also machte sie sich an die Arbeit und beendete den Kuchen sehr bald.
[Illustration]
II--DER TEICHHOLZ
„Immer curiouser und curiouser!“ rief Alice (sie war so überrascht, dass sie für den Moment ganz vergaß, wie
Jetzt öffne ich mich wie das größte Teleskop, das je existiert hat! Auf Wiedersehen, Füße! Oh, mein
arme kleine Füße, ich frage mich, wer dir jetzt deine Schuhe und Strümpfe anziehen wird, meine Lieben? Ich werde viel sein
zu weit entfernt, um mich um dich zu kümmern.
Gerade in diesem Moment stieß ihr Kopf gegen die Decke des Saals; tatsächlich war sie jetzt eher mehr als neun Fuß groß.
hoch, und sie nahm sofort den kleinen goldenen Schlüssel und eilte zur Gartentür.
Ärmste Alice! Es war alles, was sie tun konnte, auf der Seite zu liegen, um durch einen Blick in den Garten zu werfen.
Auge; aber es war hoffnungsloser denn je, hindurchzukommen. Sie setzte sich und begann wieder zu weinen.
Sie weinte immer weiter und vergoss Gallonen von Tränen, bis rund um sie ein großer Pool entstand, der halb hinunter reichte.
Halle.
Nach einer Weile hörte sie ein leises Trippeln von Füßen in der Ferne und sie trocknete hastig ihre Augen, um zu sehen, was es war.
kam. Es war der Weiße Hase, der zurückkehrte, prachtvoll gekleidet, mit einem Paar weißer Ziegenlederhandschuhe in einer Hand und
a large fan in the other. He came trotting along in a great hurry, muttering to himself, "Oh! the Duchess, the
Herzogin! Oh! Wird sie nicht wütend sein, wenn ich sie habe warten lassen!
Als der Hase sich ihr näherte, begann Alice mit leiser, schüchterner Stimme: "Wenn Sie bitte, Sir--" Der Hase zuckte zusammen.
heftig ließ er die weißen Handschuhe und den Fächer fallen und hastete so schnell er konnte in die Dunkelheit davon.
gehen.
[Illustration]
Alice nahm den Fächer und die Handschuhe und sie fächerte sich die ganze Zeit, während sie weiter sprach. "Mein Gott, mein Gott!"
How queer everything is to-day! And yesterday things went on just as usual. Was I the same when I got up
dieser Morgen? Aber wenn ich nicht der gleiche bin, ist die nächste Frage: 'Wer in der Welt bin ich?' Ah, das ist die große
rätsel!
Als sie dies sagte, sah sie auf ihre Hände und war überrascht zu sehen, dass sie einer der Hasen angezogen hatte.
kleine weiße Handschuhe aus Leder, während sie sprach. "Wie konnte ich das getan haben?" dachte sie. "Ich muss erwachsen werden".
klein wieder." Sie stand auf und ging zum Tisch, um sich daran zu messen, und stellte fest, dass sie jetzt etwa zwei
Fuß hoch und schrumpfte schnell. Sie stellte bald fest, dass der Grund dafür der Ventilator war, den sie hatte.
halten und sie ließ es hastig fallen, genau rechtzeitig, um sich selbst davor zu retten, ganz zu schrumpfen.
„Das war eine knappe Flucht!“ sagte Alice, ziemlich erschrocken über die plötzliche Veränderung, aber sehr froh, es zu finden
sie selbst noch existent. "Und jetzt für den Garten!" Und sie lief mit voller Geschwindigkeit zurück zur kleinen Tür; aber,
Weh! Die kleine Tür war wieder geschlossen und der kleine goldene Schlüssel lag wie zuvor auf dem Glastisch. "Die Dinge sind
Alice in Wonderland, by Lewis Carroll 5
schlimmer als je zuvor, dachte das arme Kind, denn ich war noch nie so klein wie jetzt, nie!
Als sie diese Worte sagte, rutschte ihr Fuß aus, und im nächsten Moment, splash! war sie bis zur Kinnhöhe im Salzwasser.
Ihre erste Idee war, dass sie irgendwie ins Meer gefallen war. Bald stellte sie jedoch fest, dass sie in der
Pool von Tränen, die sie geweint hatte, als sie neun Fuß hoch war.
[Illustration]
Gerade in diesem Moment hörte sie etwas im Pool splashen, ein Stück weiter entfernt, und sie schwamm näher, um zu sehen, was es war.
Sie stellte bald fest, dass es nur eine Maus war, die wie sie hineingeschlüpft war.
„Würde es jetzt von Nutzen sein,“ dachte Alice, „mit dieser Maus zu sprechen? Alles ist so abgelegen hier unten.
Hier denke ich, dass es sehr wahrscheinlich sprechen kann; jedenfalls ist es nicht schädlich, es zu versuchen." So begann sie: "O Maus,
Weißt du, wie man aus diesem Pool herauskommt? Ich bin sehr müde, hier herumzuschwimmen, o Maus!
sie schaute es ziemlich neugierig an und schien, als würde es mit einem seiner kleinen Augen zwinkern, aber es sagte nichts.
Vielleicht versteht es kein Englisch, dachte Alice. "Ich wage zu sagen, es ist eine französische Maus, die herübergekommen ist mit
William the Conqueror." So she began again: "Où est ma chatte?" which was the first sentence in her French
Lehrbuch. Die Maus sprang plötzlich aus dem Wasser und schien vor Angst am ganzen Körper zu zittern. "Oh, ich
Entschuldigen Sie bitte!
mochte keine Katzen.
»Nicht wie Katzen!« rief die Maus mit schriller, leidenschaftlicher Stimme. »Würdest du Katzen mögen, wenn du ich wärst?«
"Nun, vielleicht doch nicht," sagte Alice in einem beruhigenden Ton; "sei nicht darüber verärgert. Und doch wünschte ich, ich könnte dir zeigen
unsere Katze Dinah. Ich denke, du würdest Katzen mögen, wenn du sie nur sehen könntest. Sie ist so ein liebes, ruhiges Wesen.
Die Maus war überall struppig und sie war sich sicher, dass sie wirklich beleidigt sein musste. "Wir werden nicht mehr über sie reden."
mehr, wenn du es lieber nicht möchtest.
„Wir, in der Tat!“ rief die Maus, die bis zur Spitze ihres Schwanzes zitterte. „Als ob ich über so etwas reden würde!“
Betreff! Unsere Familie hat Katzen immer gehasst – ekelhafte, niedrige, vulgäre Dinge! Lass mich den Namen nicht noch einmal hören!
"Das werde ich in der Tat nicht!" sagte Alice eilig, um das Thema des Gesprächs zu wechseln. "Bist du--bist du
magst du Hunde? Es gibt einen so netten kleinen Hund in der Nähe unseres Hauses, ich würde ihn dir gerne zeigen! Er tötet alle Ratten.
und – oh, mein Gott!" rief Alice in einem traurigen Ton. "Ich fürchte, ich habe es wieder beleidigt!" Denn die Maus war
so schnell es konnte von ihr wegschwimmend und dabei im Pool ganz schön Lärm machend.
Also rief sie sanft hinterher: "Mäuschen, komm doch wieder zurück, und wir werden nicht über Katzen oder Hunde reden, wenn...
„Du magst sie nicht!“ Als die Maus dies hörte, drehte sie sich um und schwamm langsam zurück zu ihr; ihr Gesicht war
ziemlich blass, und es sagte mit leiser, zitternder Stimme: "Lass uns ans Ufer kommen und dann erzähle ich dir meine Geschichte und
du wirst verstehen, warum ich Katzen und Hunde hasse.
Es wurde höchste Zeit zu gehen, denn der Pool wurde ganz schön überfüllt mit den Vögeln und Tieren, die hineingefallen waren.
Es gab eine Ente und einen Dodo, einen Lori und ein Ei, und mehrere andere neugierige Kreaturen. Alice führte den Weg.
und die ganze Party schwamm ans Ufer.
[Illustration]
Sie waren in der Tat eine seltsame Truppe, die sich am Ufer versammelte - die Vögel mit zerzausten Federn, die
Tiere mit ihrem Fell, das eng an ihnen haftet, und alle tropfnass, kreuz und unbequem.
[Illustration]
Die erste Frage war natürlich, wie man wieder trocken werden kann. Sie hatten eine Beratung darüber und nach ein paar
Es schien Alice nach einigen Minuten ganz natürlich zu sein, sich vertraulich mit ihnen zu unterhalten, als ob sie sie schon gekannt hätte.
ihr ganzes Leben lang.
Endlich rief die Maus, die anscheinend eine Person mit etwas Autorität unter ihnen war, "Setzt euch alle hin, ...
du, und hör mir zu! Ich werde dich bald trocken genug machen!
Maus in der Mitte.
"Ähem!" sagte die Maus mit wichtiger Mine. "Seid ihr alle bereit? Das ist das Trockenste, was ich kenne. Stille alle
'runde, wenn Sie bitte! 'William der Eroberer, dessen Sache vom Papst begünstigt wurde, wurde bald unterworfen
von den Engländern, die Führer wollten und zuletzt häufig an Usurpation und Eroberung gewöhnt waren.
Edwin und Morcar, die Earls von Mercia und Northumbria
--'Und selbst Stigand, der patriotische Erzbischof von Canterbury, hielt es für ratsam'--
Was gefunden?
„Ich habe es gefunden“, antwortete die Maus recht gereizt; „natürlich weißt du, was ‚es‘ bedeutet.“
„Ich weiß, was ‚das‘ gut genug bedeutet, wenn ich eine Sache finde,“ sagte die Ente; „es ist im Allgemeinen ein Frosch oder ein Wurm. Die
Die Frage ist, was hat der Erzbischof gefunden?
Die Maus bemerkte diese Frage nicht, sondern fuhr hastig fort: "--fand es ratsam, mit Edgar zu gehen.
Atheling, um William zu treffen und ihm die Krone anzubieten.'--Wie kommst du jetzt klar, mein Lieber?
zu Alice sich wendend, während es sprach.
„So nass wie immer“, sagte Alice in melancholischem Ton; „es scheint mich überhaupt nicht zu trocknen.“
„In diesem Fall“, sagte der Dodo feierlich und erhob sich, „beantrage ich, dass die Sitzung vertagt wird, für die sofortige
Annahme energetischerer Heilmittel--
„Sprich Englisch!“ sagte das Eaglet. „Ich kenne die Bedeutung von der Hälfte dieser langen Wörter nicht, und was noch wichtiger ist, ich
Glaub nicht, dass du es tust!
„Was ich sagen wollte“, sagte der Dodo in beleidigtem Ton, „ist, dass das Beste, um uns trocken zu bekommen, ein
Caucus-race."
[Illustration]
„Warum“, sagte der Dodo, „die beste Möglichkeit, es zu erklären, besteht darin, es zu tun.“ Zuerst zeichnete er einen Rennkurs in einer Art von
Kreis, und dann wurden alle Gäste entlang des Kurses, hier und da, platziert. Es gab kein "Eins, zwei, drei und".
weg!" aber sie begannen zu rennen, wann sie wollten, und hörten auf, wann sie wollten, sodass es nicht leicht war zu wissen
als das Rennen vorbei war. Als sie jedoch etwa eine halbe Stunde gelaufen waren und wieder ganz trocken waren,
Alice in Wonderland, by Lewis Carroll 7
Der Dodo rief plötzlich: "Das Rennen ist zu Ende!" und sie drängten sich um ihn, schnappend nach Luft und fragten: "Aber
Wer hat gewonnen?
This question the Dodo could not answer without a great deal of thought. At last it said, "Everybody has won,
und alle müssen Preise haben.
„Aber wer soll die Preise verleihen?“ fragten gleich mehrere Stimmen.
„Warum, sie natürlich“, sagte der Dodo und zeigte mit einem Finger auf Alice; und die ganze Gesellschaft drängte sich sofort zusammen.
Rund um sie, rief sie in verwirrter Weise: "Preise! Preise!"
Alice hatte keine Ahnung, was sie tun sollte, und verzweifelt steckte sie ihre Hand in die Tasche und zog eine Dose mit Süßigkeiten heraus.
(Zum Glück war kein Salzwasser hineingekommen) und reichte sie als Preise herum. Es gab genau einen pro Person, alles
rund.
Das Nächste war, die Bonbons zu essen; das sorgte für einige Geräusche und Verwirrung, da die großen Vögel klagten.
dass sie ihre nicht schmecken konnten, und die Kleinen sich verschluckten und auf den Rücken geklopft werden mussten. Es war jedoch
Endlich vorbei, setzten sie sich wieder im Kreis und bat die Maus, ihnen etwas mehr zu erzählen.
„Du hast versprochen, mir deine Geschichte zu erzählen, weißt du“, sagte Alice, „und warum du C und D hasst“, fügte sie hinzu.
a whisper, half afraid that it would be offended again.
„Meine ist eine lange und traurige Geschichte!“ sagte die Maus, wandte sich an Alice und seufzte.
„Es ist sicherlich ein langer Schwanz“, sagte Alice und schaute mit Staunen auf den Schwanz der Maus, „aber warum nennst du ihn
traurig?" Und sie grübelte weiter darüber nach, während die Maus sprach, sodass ihre Vorstellung von der Geschichte war
etwas wie dies:
Fury sprach zu einer Maus, die er im Haus traf: 'Lass uns beide vor Gericht gehen: Ich werde dich verfolgen.-- Komm, ich werde nehmen
Keine Ablehnung: Wir müssen den Prozess haben; Denn wirklich habe ich heute Morgen nichts zu tun.' Sagte die Maus zu dem Köter, 'So
Ein Prozess, mein lieber Herr, ohne Geschworene oder Richter wäre verschwendete Atemluft. 'Ich werde Richter sein, ich werde Geschworener sein,' sagte der Listige.
alte Fury; 'Ich werde die ganze Sache versuchen und dich zum Tode verurteilen.'
„Du nimmst nicht teil!“ sagte die Maus streng zu Alice. „Was denkst du dir dabei?“
„Ich bitte um Entschuldigung,“ sagte Alice sehr demütig, „Sie hatten, glaube ich, die fünfte Biegung erreicht?“
"You insult me by talking such nonsense!" said the Mouse, getting up and walking away.
„Bitte komm zurück und beende deine Geschichte!“ rief Alice ihm nach. Und die anderen stimmten im Chor ein: „Ja,
Bitte tu es!
„Ich wünschte, ich hätte Dinah, unsere Katze, hier!“ sagte Alice. Das verursachte eine bemerkenswerte Sensation unter den Anwesenden. Einige von
Die Vögel eilten sofort davon, und ein Kanarienvogel rief mit zitternder Stimme zu seinen Kindern: "Kommt weg, mein
„Liebe Leute! Es wird Zeit, dass ihr alle im Bett seid!“ Aus verschiedenen Gründen zogen sie sich alle zurück und bald war Alice allein.
allein.
Ich wünschte, ich hätte Dinah nicht erwähnt! Hier scheint sie niemand zu mögen und ich bin mir sicher, dass sie die beste Katze ist.
world!" Poor Alice began to cry again, for she felt very lonely and low-spirited. In a little while, however, she
Wieder hörte sie in der Ferne ein leises Trippeln von Schritten und sah erwartungsvoll auf.
[Illustration]
Alice in Wonderland, by Lewis Carroll 8
[Illustration]
Es war der Weiße Hase, der langsam zurücktrottete und sich angstvoll umsah, als ob er etwas verloren hätte.
etwas; Alice hörte es murmeln: "Die Herzogin! Die Herzogin! Oh, meine lieben Pfoten! Oh, mein Fell und
Schnurrhaare! Sie wird mich hinrichten lassen, so sicher wie Erdmännchen Erdmännchen sind! Wo kann ich sie nur verloren haben, frage ich mich?
Alice erriet im Moment, dass sie nach dem Fächer und dem Paar weißer Kinderhandschuhe suchte, und sie sehr
gutmütig begann er nach ihnen zu suchen, aber sie waren nirgends zu sehen – alles schien verschwunden zu sein.
hat sich seit ihrem Schwimmen im Pool geändert, und die große Halle mit dem Glastisch und der kleinen Tür war verschwunden
vollständig.
Sehr bald bemerkte der Hase Alice und rief sie in einem wütenden Ton an: "Warum, Mary Ann, was machst du?
Holen Sie sich hier? Rennen Sie jetzt sofort nach Hause und holen Sie mir ein Paar Handschuhe und einen Fächer! Schnell, jetzt!
„Er hielt mich für seine Haushälterin!“ sagte Alice, während sie weglief. „Wie überrascht er sein wird, wenn er herausfindet, wer ich bin!“
am!" Als sie dies sagte, kam sie an einem kleinen ordentlichen Haus vorbei, an dessen Tür eine glänzende Messingschilder angebracht war mit der
Name "W. RABBIT" darauf eingraviert. Sie ging ohne zu klopfen rein und eilte nach oben, in großer Angst, dass ...
she should meet the real Mary Ann and be turned out of the house before she had found the fan and gloves.
Inzwischen hatte Alice ihren Weg in ein ordentliches kleines Zimmer gefunden, mit einem Tisch im Fenster, und darauf ein Ventilator und
zwei oder drei Paare winziger weißer Ziegenlederhandschuhe; sie nahm den Fächer und ein Paar der Handschuhe und wollte gerade
verließ den Raum, als ihr Blick auf eine kleine Flasche fiel, die neben dem Spiegel stand. Sie zog den Korken ab und
Setze es auf ihre Lippen und sagte zu sich selbst: "Ich hoffe wirklich, dass es mich wieder groß werden lässt, denn ehrlich gesagt, ich bin ziemlich müde von
so ein winzig kleines Ding zu sein!
Bevor sie die Hälfte der Flasche getrunken hatte, spürte sie ihren Kopf an die Decke drücken und musste sich bücken, um sich zu retten.
her neck from being broken. She hastily put down the bottle, remarking, "That's quite enough--I hope I sha'n't
wachsen nicht mehr.
Ach! Es war zu spät, sich das zu wünschen! Sie wuchs und wuchs und sehr bald musste sie auf die Knie gehen auf
den Boden. Dennoch wuchs sie weiter, und als letztes Mittel steckte sie einen Arm aus dem Fenster und einen Fuß
den Schornstein hinauf, und sagte zu sich selbst: "Jetzt kann ich nichts mehr tun, was auch immer passiert. Was wird aus mir werden?"
[Illustration]
Zum Glück für Alice hatte die kleine magische Flasche jetzt ihre volle Wirkung entfaltet und sie wuchs nicht größer. Nach ein paar
Minuten, in denen sie eine Stimme draußen hörte und anhielt, um zuzuhören.
„Mary Ann! Mary Ann!“ sagte die Stimme. „Hol mir sofort meine Handschuhe!“ Dann kam ein kleines Tappeln von
Füße auf der Treppe. Alice wusste, dass der Hase kam, um nach ihr zu suchen, und sie zitterte, bis sie den
Haus, ganz vergessend, dass sie jetzt etwa tausendmal so groß war wie der Hase und keinen Grund hatte, es zu sein.
Angst davor.
Der Hase kam jetzt zur Tür und versuchte, sie zu öffnen; aber da die Tür nach innen aufging und Alice's
Der Ellbogen drückte sich stark dagegen, und dieser Versuch erwies sich als Fehlversuch. Alice hörte, wie es zu sich selbst sagte: „Dann werde ich gehen
'round and get in at the window."
Das wirst du nicht tun!" dachte Alice; und nachdem sie gewartet hatte, bis sie glaubte, den Hasen direkt unter dem Fenster zu hören,
Sie breitete plötzlich ihre Hand aus und machte einen Versuch in der Luft. Sie ergriff nichts, aber sie hörte
Ein kleiner Schrei und ein Fall und ein Klang von zerbrochenem Glas, aus dem sie schloss, dass es durchaus möglich war, dass es
in einen Gurkenrahmen gefallen oder etwas in der Art.
Alice in Wonderland, by Lewis Carroll 9
Dann kam eine wütende Stimme - die des Kaninchens - "Pat! Pat! Wo bist du?" Und dann eine Stimme, die sie noch nie gehört hatte.
Na gut, ich bin hier! Nach Äpfeln graben, Euer Ehren!
Hier! Komm und hilf mir da raus! Sag mal, Pat, was ist das im Fenster?
Nun, es hat dort jedenfalls nichts zu suchen; geh und nimm es weg!
Es gab eine lange Stille danach, und Alice konnte nur ab und zu Flüstern hören, und schließlich breitete sie sich aus.
ihre Hand wieder und machte einen weiteren Schnapp in die Luft. Diesmal gab es zwei kleine Schreie und weitere Geräusche von
zerbrochenes Glas. "Ich frage mich, was sie als Nächstes tun werden!" dachte Alice. "Was das Hinausziehen aus dem Fenster angeht, ich nur
wünschten sie könnten!
Sie wartete eine Weile, ohne etwas mehr zu hören. Schließlich kam ein Rumpeln von kleinen Wagenrädern und das
Geräusch vieler Stimmen, die zusammen reden. Sie hörte die Worte: "Wo ist die andere Leiter? Bills
Ich hab den anderen--Bill! Hier, Bill! Hält das Dach?--Wer soll den Schornstein runter?--Nein, ich werde nicht! Mach du es!
Hier, Bill! Der Meister sagt, du musst den Schornstein hinuntergehen!
Alice zog ihren Fuß so weit wie möglich in den Schornstein und wartete, bis sie ein kleines Tier kratzen hörte.
und sich im Schornstein direkt über ihr herumtrieb; dann gab sie einen scharfen Tritt und wartete darauf, was
würde als nächstes passieren.
Das erste, was sie hörte, war ein allgemeiner Chor von "Da geht Bill!", dann die Stimme des Hasen allein - "Fang ihn,
Sie bei der Hecke!“ Dann Stille und dann ein weiteres Durcheinander von Stimmen – „Halt seinen Kopf hoch – Jetzt Brandy – Nicht
Ersticke ihn--Was ist mit dir passiert?
Zuletzt kam eine kleine schwache, quietschende Stimme: "Nun, ich weiß kaum -- Danke, nicht mehr. Mir geht es jetzt besser -- alles, was ich
Weißt du, kommt etwas auf mich zu wie ein Überraschungsei und ich gehe hoch wie ein Feuerwerkskörper!
Nach ein oder zwei Minuten der Stille begannen sie wieder umherzulaufen, und Alice hörte den Hasen sagen: "Ein
Eine Schubkarre voll wird anfangs genügen.
"Ein Schubkarren voller was?" dachte Alice. Aber sie hatte nicht lange zu zweifeln, denn im nächsten Moment fiel ein Regenschauer aus kleinen
Kieselsteine klapperten am Fenster und einige davon trafen sie im Gesicht. Alice bemerkte, mit einigem
Überraschung, dass die Kieselsteine sich alle in kleine Kuchen verwandelten, während sie auf dem Boden lagen, und eine brillante Idee kam in den Sinn.
Ihr Kopf. "Wenn ich einen dieser Kuchen esse," dachte sie, "wird es sicher eine Veränderung in meiner Größe geben."
Also schluckte sie einen der Kuchen und war erfreut festzustellen, dass sie direkt zu schrumpfen begann. Sobald sie
war klein genug, um durch die Tür zu passen, rannte sie aus dem Haus und fand eine recht große Menge kleiner Tiere
und Vögel, die draußen warteten. Sie alle stürzten sich auf Alice, als sie erschien, aber sie rannte so schnell sie konnte davon.
Sie konnte und fand sich bald in einem dichten Wald in Sicherheit.
„Das Erste, was ich tun muss“, sagte Alice zu sich selbst, während sie im Wald umherwanderte, „ist, zu wachsen, damit ich meinen
Rechte Größe wieder; und das zweite ist, meinen Weg in den schönen Garten zu finden. Ich nehme an, ich sollte essen oder
trink etwas oder so, aber die große Frage ist 'Was?'
Alice sah sich um nach den Blumen und den Grashalmen, aber sie konnte nichts sehen, das wie...
wie das Richtige zu essen oder zu trinken unter den Umständen. In der Nähe wuchs ein großer Pilz.
ungefähr die gleiche Größe wie sie selbst. Sie streckte sich auf die Zehenspitzen und linste über die Kante und ihre Augen
Alice in Wonderland, by Lewis Carroll 10
traf sofort die einer großen blauen Raupe, die oben saß, mit verschränkten Armen, ruhig
eine lange Wasserpfeife rauchend und nicht das geringste Interesse an ihr oder an irgendetwas anderem zeigend.
[Illustration]
Endlich nahm die Raupe die Wasserpfeife aus dem Mund und wandte sich mit einer träge, schläfrigen Stimme an Alice.
[Illustration]
Alice antwortete, eher schüchtern: "Ich... ich weiß gerade nicht, Sir, jedenfalls weiß ich, wer ich war, als ich heute Morgen aufgestanden bin...
Morgen, aber ich denke, ich muss mich seitdem mehrere Male verändert haben.
„Ich kann mich leider nicht erklären, Sir“, sagte Alice, „weil ich nicht ich selbst bin, sehen Sie – so viele verschiedene ...
„Größen an einem Tag sind sehr verwirrend.“ Sie richtete sich auf und sagte sehr ernst, „ich denke, du solltest mir sagen, wer
du bist, zuerst.
Warum?
Da Alice keinen guten Grund finden konnte und die Raupe in einem sehr unangenehmen Zustand zu sein schien
Sie drehte sich weg.
„Komm zurück!" rief die Raupe ihr nach. „Ich habe etwas Wichtiges zu sagen!" Alice drehte sich um und kam zurück.
nochmals.
„Ist das alles?“, sagte Alice und schluckte ihren Ärger so gut sie konnte herunter.
Es entblößte seine Arme, nahm die Wasserpfeife wieder aus dem Mund und sagte: "Also denkst du, dass du dich verändert hast, oder?"
„Ich fürchte, das bin ich, Sir“, sagte Alice. „Ich kann mich nicht mehr an Dinge erinnern, wie ich es früher tat – und ich behalte nicht die gleiche Größe für zehn
Minuten zusammen!
„Oh, ich bin in Bezug auf die Größe nicht wählerisch“, antwortete Alice hastig, „nur möchte man nicht so oft wechseln, weißt du. Ich
ich würde gerne ein wenig größer sein, Sir, wenn Ihnen das nichts ausmacht," sagte Alice. "Drei Zoll sind eine so elende Größe.
zu sein.
»Es ist wirklich eine sehr gute Höhe!« sagte die Raupe zornig und richtete sich auf, während sie sprach (es war genau
drei Zoll hoch).
In ein oder zwei Minuten kletterte die Raupe vom Pilz herunter und kroch ins Gras, nur
und bemerkte, während es ging: 'Eine Seite lässt dich wachsen, und die andere Seite lässt dich schrumpfen.'
Alice in Wonderland, by Lewis Carroll 11
Eine Seite von was? Die andere Seite von was?" dachte Alice bei sich.
„Von dem Pilz“, sagte die Raupe, als hätte sie es laut gefragt; und im nächsten Moment war es weg.
Sicht.
Alice schaute eine Minute lang nachdenklich auf den Pilz und versuchte herauszufinden, welche die zwei waren.
Seiten davon. Schließlich streckte sie ihre Arme darum, so weit sie konnten, und brach ein Stück vom Rand ab mit
jede Hand.
„Und jetzt, welcher ist welcher?“ sagte sie zu sich selbst und knabberte ein wenig an dem Stück auf der rechten Seite, um die Wirkung zu testen. Die
Im nächsten Moment spürte sie einen heftigen Schlag unter ihrem Kinn - es hatte ihren Fuß getroffen!
Sie war von dieser sehr plötzlichen Veränderung ziemlich erschreckt, da sierapid schrumpfte; also machte sie sich daran,
einmal, um einen anderen Teil zu essen. Ihr Kinn drückte sich so nahe gegen ihren Fuß, dass kaum Platz war.
um ihren Mund zu öffnen; aber sie tat es schließlich und schaffte es, ein Stück des linken Stücks herunterzuschlucken....
„Komm, mein Kopf ist endlich frei!“ sagte Alice; aber als sie nach unten sah, konnte sie nur einen immensen
Länge des Hales, der schien wie ein Stängel aus einem Meer von grünen Blättern zu steigen, die weit unter ihr lagen.
Wo sind meine Schultern hin? Und oh, meine armen Hände, wie kann es sein, dass ich euch nicht sehen kann?
stellen, dass ihr Hals sich in jede Richtung leicht biegen ließ, wie eine Schlange. Sie hatte gerade geschafft, ihn zu biegen
hinunter in einen eleganten Zickzack und wollte unter die Blätter tauchen, als ein scharfer zischender Laut sie zurückschnappen ließ.
In Eile - eine große Taube war ihr ins Gesicht geflogen und schlug sie heftig mit seinen Flügeln.
[Illustration]
„Ich bin keine Schlange!“, sagte Alice entrüstet. „Lass mich in Ruhe!“
„Ich habe es mit den Wurzeln von Bäumen versucht, und ich habe es mit Bänken versucht, und ich habe es mit Hecken versucht“, fuhr die Taube fort, „aber die
Schlangen! Sie sind nicht zufriedenzustellen!
„Als ob es nicht schon genug Mühe wäre, die Eier auszubrüten“, sagte die Taube, „muss ich auch noch nach Schlangen Ausschau halten,
Nacht und Tag! Und gerade als ich den höchsten Baum im Wald erreicht hatte," fuhr die Taube fort und erhob ihre Stimme zu einem
kreischen, "und gerade als ich dachte, ich sollte endlich von ihnen befreit sein, müssen sie sich zwangsläufig von
der Himmel! Ugh, Schlange!
"But I'm not a serpent, I tell you!" said Alice. "I'm a--I'm a--I'm a little girl," she added rather doubtfully, as
Sie erinnerte sich an die Anzahl der Veränderungen, die sie an diesem Tag durchgemacht hatte.
„Du suchst nach Eiern, das weiß ich gut genug“, sagte die Taube; „und was kümmert es mich, ob
Bist du ein kleines Mädchen oder eine Schlange?
"It matters a good deal to me," said Alice hastily; "but I'm not looking for eggs, as it happens, and if I was, I
Sollte ich nicht deins wollen – ich mag sie nicht roh.
„Nun, dann geh schon!“ sagte die Taube in einem mürrischen Ton, während sie sich wieder in ihr Nest niederließ. Alice hockte
unter den Bäumen so gut sie konnte, denn ihr Nacken verhakte sich ständig in den Ästen, und jedes
Hin und wieder musste sie anhalten und es entwirren. Nach einer Weile erinnerte sie sich, dass sie immer noch die Stücke hielt von
Alice in Wonderland, by Lewis Carroll 12
Pilz in ihren Händen, und sie machte sich sehr sorgfältig ans Werk, knabberte zuerst an dem einen und dann an dem anderen, und
wuchs sie manchmal höher und manchmal niedriger, bis sie es geschafft hatte, sich auf ihre
übliche Höhe.
Es war so lange her, dass sie auch nur annähernd die richtige Größe gehabt hatte, dass es sich am Anfang ganz seltsam anfühlte. "Das Nächste, was
ist es, in diesen wunderschönen Garten zu gelangen – wie soll das geschehen, frage ich mich?“ Während sie dies sagte, kam sie plötzlich
an einem offenen Platz, mit einem kleinen Haus darin, etwa vier Fuß hoch. "Wer auch immer dort lebt," dachte Alice, "es wird
Nie sollte ich sie in dieser Größe antreffen; warum, ich würde sie zu Tode erschrecken!" Sie wagte es nicht zu gehen.
nahe dem Haus, bis sie sich auf neun Zoll Höhe heruntergebracht hatte.
Eine Minute oder zwei stand sie da und schaute auf das Haus, als plötzlich ein Fußmann in Uniform herausrannt.
das Holz (allein nach seinem Gesicht zu urteilen, hätte sie ihn einen Fisch genannt) - und klopfte laut an die Tür mit seinem
Knöchel. Es wurde von einem anderen Diener in Livree eröffnet, mit einem runden Gesicht und großen Augen wie ein Frosch.
[Illustration]
Der Fisch-Fußmann begann, einen großen Brief aus seinem Arm zu holen, und diesen reichte er dem anderen weiter.
saying, in a solemn tone, "For the Duchess. An invitation from the Queen to play croquet." The Frog-Footman
wiederholte, im gleichen feierlichen Ton: "Von der Königin. Eine Einladung für die Herzogin, Croquet zu spielen." Dann
Sie verbeugten sich beide tief und ihre Locken verknoteten sich miteinander.
Als Alice das nächste Mal hinausschaute, war der Fischfußmann verschwunden, und der andere saß auf dem Boden in der Nähe der
Tür, dumm in den Himmel starrend. Alice ging schüchtern zur Tür und klopfte.
„Es hat keinen Sinn zu klopfen“, sagte der Fußmann, „und das aus zwei Gründen. Erstens, weil ich auf dem
derselbe Seitentür wie du; zweitens, weil sie drinnen so viel Lärm machen, könnte niemand es möglich machen
hör dich.
niesen, und ab und zu ein großer Knall, als ob ein Geschirr oder Kessel in Stücke zerbrochen wäre.
„Wirst du überhaupt einsteigen?“ fragte der Diener. „Das ist die erste Frage, weißt du.“
Alice öffnete die Tür und ging hinein. Die Tür führte direkt in eine große Küche, die voller Rauch von einem war.
Ende zum anderen; die Herzogin saß auf einem dreibeinigen Hocker in der Mitte und stillte ein Baby; die Köchin war
über dem Feuer lehnend, einen großen Kessel rührend, der anscheinend voller Suppe war.
„In dieser Suppe ist sicherlich zu viel Pfeffer!“ sagte Alice zu sich selbst, soweit sie es durch Niesen konnte. Sogar
Die Herzogin niesste gelegentlich; und was das Baby betrifft, es niesste und heulte abwechselnd ohne ein
einen Moment Pause. Die einzigen beiden Kreaturen in der Küche, die nicht niesten, waren der Koch und eine große Katze,
die von Ohr zu Ohr grinste.
„Könnten Sie mir bitte sagen“, sagte Alice etwas schüchtern, „warum Ihre Katze so grinst?“
„Ich wusste nicht, dass Cheshire-Katzen immer grinsen; tatsächlich wusste ich nicht, dass Katzen grinsen können“, sagte Alice.
„Du weißt nicht viel“, sagte die Herzogin, „und das ist eine Tatsache.“
Alice in Wonderland, by Lewis Carroll 13
Gerade dann nahm die Köchin den Kessel mit der Suppe vom Feuer und machte sich sofort daran, alles hineinzuw werfen.
Erreichen Sie die Herzogin und das Baby - die Feuerzeuge kamen zuerst; dann folgte ein Regen vonTöpfen, Tellern und
Gerichte. Die Herzogin nahm keine Notiz von ihnen, selbst als sie sie trafen, und das Baby schrie so viel.
Schon damals war es völlig unmöglich zu sagen, ob die Schläge ihm wehtaten oder nicht.
"Oh, bitte pass auf, was du tust!" rief Alice, während sie in einer Agonie des Schrecks auf und ab sprang.
„Hier! Du kannst es ein bisschen stillen, wenn du magst!“ sagte die Herzogin zu Alice und warf ihr das Baby entgegen, während sie sprach. „Ich
muss gehen und sich fertig machen, um mit der Königin Croquet zu spielen," und sie eilte aus dem Zimmer.
Alice fing das Baby mit etwas Mühe, da es ein seltsam geformtes kleines Wesen war und seine Arme ausstreckte und
Beine in alle Richtungen. "Wenn ich dieses Kind nicht mit mir nehme," dachte Alice, "werden sie es sicher innerhalb eines Tages töten oder
zwei. Wäre es nicht Mord, es zurückzulassen?
antworten.
„Wenn du dich in ein Schwein verwandeln wirst, mein Lieber“, sagte Alice, „werde ich nichts mehr mit dir zu tun haben. Pass auf jetzt auf!“
Alice begann gerade zu denken: "Was soll ich nur mit diesem Wesen machen, wenn ich es nach Hause bringe?"
Als es wieder so heftig grunzte, dass Alice besorgt in sein Gesicht sah. Dieses Mal könnte es
Sei dir darüber im Klaren - es war nicht mehr und nicht weniger als ein Schwein; also setzte sie das kleine Wesen ab und fühlte sich ganz
erleichtert zu sehen, wie es ruhig in den Wald davonläuft.
Alice war ein wenig erschrocken, als sie die Cheshire-Cat sah, die auf einem Ast eines Baumes einige Yards entfernt saß. Die Katze nur
grinste, als es sie sah. "Cheshire-Puss," begann Alice, ziemlich schüchtern, "würdest du mir bitte sagen, in welche Richtung ich
sollten wir von hier weggehen?
„In die Richtung“, sagte die Katze und winkte mit der rechten Pfote herum, „lebt ein Hutmacher; und in die Richtung“, winkend
Die andere Pfote, "lebt ein Märzhase. Besuche entweder, wie du magst; sie sind beide verrückt."
„Aber ich möchte nicht unter verrückten Leuten sein“, bemerkte Alice.
"Oh, das kannst du nicht verhindern," sagte die Katze; "wir sind hier alle verrückt. Spielst du heute Croquet mit der Königin?"
„Ich würde es sehr mögen“, sagte Alice, „aber ich wurde noch nicht eingeladen.“
„Du wirst mich dort sehen“, sagte die Katze und verschwand.
Alice had not gone much farther before she came in sight of the house of the March Hare; it was so large a
Haus, in die sie nicht gerne ging, bis sie ein wenig mehr von dem linken Stück des Pilzes genascht hatte.
Es gab einen Tisch unter einem Baum vor dem Haus, und der März-Hase und der Hutmacher tranken Tee.
dabei; ein Ziesel saß zwischen ihnen, fest asleep.
Der Tisch war groß, aber die drei drängten sich alle in eine Ecke davon. "Kein Platz! Kein Platz!"
Sie riefen, als sie Alice kommen sahen. "Es ist genug Platz!" sagte Alice empört und sie setzte sich.
in einem großen Sessel am Ende des Tisches.
Der Hutmacher öffnete bei diesem Wort seine Augen sehr weit, aber alles, was er sagte, war: "Warum ist ein Rabe wie ein..."
Schreibtisch?
Alice in Wonderland, by Lewis Carroll 14
"Ich bin froh, dass sie begonnen haben, Rätsel zu stellen – ich glaube, ich kann das erraten," fügte sie laut hinzu.
Genau so,
„Ich tue es“, erwiderte Alice hastig; „zumindest – zumindest meine ich, was ich sage – das ist dasselbe, weißt du.“
„Du könntest ebenso gut sagen,“ fügte die Schlafmaus hinzu, die schien, als würde sie im Schlaf reden, „dass ich atme“
when I sleep' is the same thing as 'I sleep when I breathe!'"
„Es ist dasselbe mit dir,“ sagte der Hutmacher und goss ein wenig heißen Tee auf seine Nase. Der Dodo
schüttelte ungeduldig den Kopf und sagte, ohne die Augen zu öffnen: "Natürlich, natürlich; genau das, was ich gerade sagen wollte.
remark myself."
[Illustration]
Hast du das Rätsel schon erraten? sagte der Hutmacher und wandte sich wieder an Alice.
„Nein, ich gebe auf“, antwortete Alice. „Was ist die Antwort?“
Alice gab einen müden Seufzer von sich. "Ich denke, du könntest etwas Besseres mit der Zeit anfangen," sagte sie, "als sie mit
Rätsel stellen, die keine Antworten haben.
"Nimm noch etwas Tee," sagte der Märzhase sehr ernst zu Alice.
„Ich habe noch nichts gehabt“, antwortete Alice in beleidigtem Ton, „deshalb kann ich nicht mehr nehmen.“
„Du meinst, du kannst nicht weniger nehmen“, sagte der Hutmacher; „es ist sehr einfach, mehr als nichts zu nehmen.“
Daraufhin stand Alice auf und ging weg. Die Droschkenmaus schlief sofort ein und keiner der anderen nahm die
am wenigsten bemerkte sie ihr Gehen, obwohl sie ein- oder zweimal zurückblickte; das letzte Mal, als sie sie sah, versuchten sie
die Maus in die Teekanne zu setzen.
Auf jeden Fall werde ich nie wieder dorthin gehen!" sagte Alice, während sie ihren Weg durch den Wald suchte. "Es ist das dümmste
Teeparty, auf der ich je in meinem ganzen Leben war!
Das ist sehr seltsam!" dachte sie. "Ich denke, ich kann ebenso gut gleich hineingehen." Und hinein ging sie.
Erneut fand sie sich in der langen Halle und nahe dem kleinen Glastisch. Sie nahm den kleinen goldenen Schlüssel, den sie
öffnete die Tür, die in den Garten führte. Dann machte sie sich daran, am Pilz zu knabbern (sie hatte einen
Stück davon in ihrer Tasche) bis sie etwa einen Fuß groß war; dann ging sie den kleinen Gang entlang; und dann--sie
fand sich schließlich im schönen Garten wieder, zwischen den bunten Blumenbeeten und den kühlen Brunnen.
Ein großer Rosenbaum stand nahe dem Eingang des Gartens; die darauf wachsenden Rosen waren weiß, aber es gab
Drei Gärtner sind dabei, sie eifrig rot zu streichen. Plötzlich fiel ihr Blick auf Alice, während sie dasteht.
Sie beobachten sie. "Würdest du mir bitte sagen," sagte Alice ein wenig schüchtern, "warum du diese Rosen malst?"
Fünf und Sieben sagten nichts, sondern schauten zu Zwei. Zwei begann mit leiser Stimme: "Nun, die Tatsache ist, sehen Sie, Fräulein,
dies hier hätte ein roter Rosenbaum sein sollen, und wir haben versehentlich einen weißen hineingesetzt; und, wenn die Königin...
Finde es heraus, wir sollten uns alle die Köpfe abcutten lassen, weißt du. Also siehst du, Fräulein, wir geben unser Bestes, bevor sie
kommt, zu--" In diesem Moment rief Five, der besorgt über den Garten schaute, "Die
Königin! Die Königin!" und die drei Gärtner warfen sich sofort flach auf ihre Gesichter. Da war ein
Geräusch vieler Schritte und Alice blickte umher, begierig darauf, die Königin zu sehen.
Zuerst kamen zehn Soldaten, die Knüppel trugen, mit ihren Händen und Füßen an den Ecken: als nächstes die zehn Höflinge; diese
waren überall mit Diamanten verziert. Danach kamen die königlichen Kinder; es waren zehn von ihnen, alle
mit Herzen verziert. Dann kamen die Gäste, hauptsächlich Könige und Königinnen, und unter ihnen erkannte Alice
der Weiße Hase. Dann folgte der Bube von Herzen, der die Krone des Königs auf einem samtenen Kissen in Karmesin trug;
Und zuletzt kam diese prächtige Prozession DER KÖNIG UND DIE KÖNIGIN DER HERZEN.
Als der Zug Alice gegenüberkam, hielten sie alle an und schauten sie an, und die Königin sagte streng:
„Wer ist das?“ sagte sie zum Buben von Herzen, der nur verneigte und lächelte als Antwort.
„Mein Name ist Alice, also bitte Ihre Majestät“, sagte Alice sehr höflich; aber sie fügte für sich selbst hinzu: „Warum, sie sind
schließlich nur ein Kartenspiel!
„Kannst du Croquet spielen?“ rief die Königin. Die Frage war offensichtlich für Alice gedacht.
„Es ist – es ist ein sehr feiner Tag!“ sagte eine schüchterne Stimme zu Alice. Sie ging am Weißen Kaninchen vorbei, das spionierte.
ängstlich in ihr Gesicht.
„Sie gab der Königin einen Schlag auf die Ohren –“ begann der Hase.
„Nehmt eure Plätze ein!“ rief die Königin mit einer Stimme wie Donner, und die Leute begannen überall herumzulaufen.
Richtungen, die gegeneinander prallen. Dennoch haben sie sich nach ein oder zwei Minuten beruhigt, und das Spiel
begann.
Alice dachte, sie hätte in ihrem Leben noch nie so einen neugierigen Croquetplatz gesehen; er bestand ganz aus Hügeln und Furten.
Die Croquetbälle waren lebende Igel, die Schläger waren lebende Flamingos und die Soldaten mussten sich verdoppeln.
hoch und auf den Händen und Füßen stehen, um die Bögen zu bilden.
Die Spieler spielten alle gleichzeitig, ohne auf ihre Reihenfolge zu warten, stritten die ganze Zeit und kämpften um die
Igel; und in sehr kurzer Zeit war die Königin in einem wütenden Zorn und stampfte herum und
schreiend: 'Ab mit seinem Kopf!' oder 'Ab mit ihrem Kopf!' etwa einmal in der Minute.
Alice im Wunderland, von Lewis Carroll 16
„Sie sind hier schrecklich begeistert davon, Leute zu enthaupten“, dachte Alice; „das große Wunder ist, dass es überhaupt jemand gibt
lebendig geblieben!
Sie sah sich nach einem Ausweg um, als sie ein merkwürdiges Erscheinungsbild in der Luft bemerkte. "Es ist das
Cheshire-Katze," sagte sie zu sich selbst; "jetzt werde ich jemanden haben, mit dem ich sprechen kann."
„Ich glaube nicht, dass sie überhaupt fair spielen“, sagte Alice in einem recht beschwerlichen Ton; „und sie streiten sich alle so.
dreadfully one can't hear oneself speak--and they don't seem to have any rules in particular."
"Wie gefällt dir die Königin?" sagte die Katze in einem tiefen Ton.
[Illustration]
Alice dachte, sie könnte ebenso gut zurückgehen und sehen, wie das Spiel voranschreitet. Also machte sie sich auf die Suche nach ihrem
Igel. Der Igel war in einen Kampf mit einem anderen Igel verwickelt, was Alice als ausgezeichnet erschien.
Möglichkeit, einen von ihnen mit dem anderen zu verknoten; die einzige Schwierigkeit war, dass ihr Flamingo verschwunden war.
auf die andere Seite des Gartens, wo Alice es sehen konnte, wie es in einer hilflosen Art und Weise versuchte, in einen
Baum. Sie fing den Flamingo und klemmt ihn unter ihren Arm, damit er nicht wieder entkommt.
Gerade dann traf Alice die Herzogin (die jetzt aus dem Gefängnis war). Sie schob ihren Arm liebevoll in
Alice und sie gingen zusammen weg. Alice war sehr froh, sie in so guter Laune zu finden. Sie war eine
ein wenig erschrocken, als sie jedoch die Stimme der Herzogin nahe an ihrem Ohr hörte. "Du denkst darüber nach
etwas, mein Lieber, und das lässt dich das Reden vergessen.
„Das Spiel läuft jetzt ziemlich besser“, sagte Alice, um das Gespräch ein wenig am Laufen zu halten.
'So ist es,' sagte die Herzogin; 'und die Moral davon ist – 'Oh, es ist die Liebe, es ist die Liebe, die die Welt am Drehen hält!'
„Jemand hat gesagt“, flüsterte Alice, „dass es jeder tut, indem er sein eigenes Geschäft kümmert!“
„Ach, na ja! Es bedeutet im Grunde dasselbe“, sagte die Herzogin und grub ihr scharfes kleines Kinn in Alices
Schulter, als sie hinzufügte "und die Moral davon ist--'Kümmere dich um den Sinn und die Klänge werden sich um sich selbst kümmern.'
sich selbst.'
Zu Alicias großer Überraschung begann der Arm der Herzogin, der mit ihrem verbunden war, zu zittern. Alicia blickte auf und
Da stand die Königin vor ihnen, mit verschränkten Armen, und blickte wie ein Gewitter!
„Jetzt gebe ich dir eine faire Warnung“, rief die Königin und stampfte, während sie sprach, „entweder du oder dein
Der Kopf muss ab, und das in ungefähr halber Zeit. Wähle!" Die Herzogin traf ihre Wahl und war
im Handumdrehen verschwunden.
„Lass uns mit dem Spiel weitermachen“, sagte die Königin zu Alice; und Alice war zu sehr erschrocken, um ein Wort zu sagen, aber
langsam folgte er ihr zurück zum Croquetplatz.
Während sie spielten, hörte die Königin nie auf, mit den anderen Spielern zu streiten und zu schreien: "Weg
mit seinem Kopf!
Die Königin und Alice waren in Gewahrsam der Soldaten und unter Todesstrafe.
Alice in Wonderland, by Lewis Carroll 17
Dann hörte die Königin auf, ganz außer Atem, und ging mit Alice weg.
Alice hörte den König leise zur allgemeinen Versammlung sagen: "Ihr seid alle begnadigt."
Plötzlich war in der Ferne der Ruf "Der Prozess beginnt!" zu hören, und Alice rannte mit den anderen mit.
Der König und die Königin der Herzen saßen auf ihrem Thron, als sie ankommen, mit einer großen Menge versammelt.
über sie--alle möglichen kleinen Vögel und Tiere sowie das ganze Kartenspiel: der Bube stand
vor ihnen, in Ketten, mit einem Soldaten auf jeder Seite, der ihn bewacht; und in der Nähe des Königs war der Weiße Hase, mit
eine Trompete in der einen Hand und eine Pergamentrolle in der anderen. In der Mitte des Hofes stand ein Tisch, mit
eine große Schüssel mit Törtchen darauf. "Ich wünschte, sie würden den Prozess abschließen," dachte Alice, "und die
Erfrischungen!
Der Richter war übrigens der König und er trug seine Krone über seiner großen Perücke. "Das ist die Geschworenenbank", dachte
Alice; "und diese zwölf Kreaturen (einige waren Tiere und einige waren Vögel), ich nehme an, sie sind die Geschworenen."
[Illustration]
Daraufhin blies der Weiße Hase drei Male auf die Trompete, entrollte dann die Pergamentrolle und las vor.
folgt:
Die Herz-Dame, sie machte einige Törtchen, ganz an einem Sommertag; Der Herz-Bube, er stahl diese Törtchen
Und nahm sie ganz weg!
„Ruft den ersten Zeugen“, sagte der König; und der Weiße Hase blies drei Mal in die Trompete und rief aus,
Erster Zeuge!
Der erste Zeuge war der Hutmacher. Er kam mit einer Tasse Tee in einer Hand und einem Stück Brot und Butter in der anderen herein.
andere.
„Du hättest fertig sein sollen“, sagte der König. „Wann hast du angefangen?“
Der Hutmacher schaute den Märzhasen an, der ihm in den Gerichtssaal gefolgt war, Arm in Arm mit dem Däumling.
„Vierzehnter März, ich glaube es war so“, sagte er.
„Gib dein Beweis“, sagte der König, „und sei nicht nervös, sonst lasse ich dich sofort hinrichten.“
Das schien den Zeugen überhaupt nicht zu ermutigen; er wechselte unruhig von einem Fuß auf den anderen und sah unbehaglich aus.
bei der Königin, und in seiner Verwirrung biss er ein großes Stück aus seiner Tasse statt in das Brot und die Butter.
Gerade in diesem Moment fühlte Alice ein sehr seltsames Gefühl - sie begann wieder größer zu werden.
Der elende Hutmacher ließ seine Teetasse sowie sein Brot mit Butter fallen und ging auf ein Knie. "Ich bin ein armer Mann,
Eure Majestät," begann er.
„Ihr dürft gehen“, sagte der König, und der Hutmacher verließ hastig den Hof.
Der nächste Zeuge war die Köchin der Herzogin. Sie hielt die Pfeffermühle in der Hand und die Leute in der Nähe der Tür.
begann plötzlich zu niesen.
Der König sah besorgt auf den Weißen Hasen, der mit leiser Stimme sagte: "Eure Majestät muss Kreuzverhör führen."
dieser Zeuge.
"Well, if I must, I must," the King said. "What are tarts made of?"
Einige Minuten war der gesamte Gerichtshof in Verwirrung, und als sie sich wieder beruhigt hatten, hatte der Koch
disappeared.
Alice beobachtete den weißen Hasen, während er über die Liste stolperte. Stellt euch ihre Überraschung vor, als er oben vorlas
seiner schrillen kleinen Stimme, den Namen "Alice!"
X--ALICES BEWEIS
„Hier!“ rief Alice. Sie sprang so hastig auf, dass sie die Geschworenenbox umkippt und alle Geschworenen durcheinanderbrachte.
auf die Köpfe der Menge darunter.
„Oh, ich bitte um Entschuldigung!“ rief sie in einem Ton großer Bestürzung.
„Der Prozess kann nicht fortfahren“, sagte der König, „bis alle Geschworenen wieder an ihren richtigen Plätzen sind – alle“, sagte er.
wiederholt mit großem Nachdruck und sah Alice intensiv an.
„Was wissen Sie über dieses Geschäft?“ sagte der König zu Alice.
Nichts überhaupt,
Der König las dann aus seinem Buch vor: "Regel zweiundvierzig. Alle Personen, die mehr als eine Meile hoch sind, müssen den Gerichtshof verlassen."
[Illustration]
„Nun, ich werde auf jeden Fall nicht gehen“, sagte Alice.
Der König wurde blass und schloss hastig sein Notizbuch. "Überlegt euch euer Urteil," sagte er zur Jury in einem niedrigen,
zitternde Stimme.
Alice im Wunderland, von Lewis Carroll 19
Es gibt noch mehr Beweise, die kommen werden, bitte Eure Majestät," sagte der Weiße Hase und sprang auf in einer großen
Eile. "Dieses Papier wurde gerade abgeholt. Es scheint ein Brief zu sein, der vom Gefangenen an - an jemanden geschrieben wurde." Er
Er entfaltete das Papier, während er sprach, und fügte hinzu: "Es ist schließlich kein Brief; es ist eine Sammlung von Versen."
„Bitte, Eure Majestät,“ sagte der Bube, „ich habe es nicht geschrieben und sie können nicht beweisen, dass ich es getan habe; es steht kein Name drin.
am Ende unterschrieben.
»Du musst dir etwas Böses gedacht haben, sonst hättest du deinen Namen wie ein ehrlicher Mann unterschrieben«, sagte der
König. Daraufhin gab es allgemeines Händeklatschen.
„Lies sie vor“, fügte er hinzu und wandte sich an den Weißen Hasen.
Es herrschte totenstille im Gericht, während der Weiße Hase die Verse vorlas.
Das ist das wichtigste Beweisstück, das wir bislang gehört haben, sagte der König.
„Ich glaube nicht, dass darin auch nur ein Atom von Bedeutung steckt“, wagte Alice.
„Wenn es keine Bedeutung darin gibt“, sagte der König, „das erspart uns eine Menge Ärger, weißt du, denn wir brauchen gar nicht versuchen, sie zu finden.
Lassen Sie die Jury ihr Urteil fällen.
„Nein, nein!“ sagte die Königin. „Zuerst das Urteil – dann das Urteil.“
»Unsinn und Quatsch!« rief Alice laut. »Die Idee, den Satz zuerst zu haben!«
„Hau ihr den Kopf ab!“ rief die Königin mit donnernder Stimme. Niemand rührte sich.
„Wer kümmert sich um dich?“ sagte Alice (sie war inzwischen auf ihre volle Größe gewachsen). „Ihr seid nichts als ein Haufen von
Karten!
[Illustration]
Daraufhin erhob sich das ganze Rudel in die Luft und kam auf sie herabflog; sie gab einen kleinen Schrei von sich, halbwa
Angst und die Hälfte von Wut, und sie versuchte, sie abzuwehren, und fand sich am Ufer liegend wieder, mit ihrem Kopf im
Schoß ihrer Schwester, die sanft einige tote Blätter wegfegte, die von den Bäumen herabgefallen waren.
ihr Gesicht.
„Wach auf, liebe Alice!“ sagte ihre Schwester. „Warum, was für einen langen Schlaf du hattest!“
„Oh, ich hatte einen so seltsamen Traum!“ sagte Alice. Und sie erzählte ihrer Schwester, so gut sie sich daran erinnern konnte,
all diese seltsamen Abenteuer von ihr, über die du gerade gelesen hast. Alice stand auf und rannte davon, während sie nachdachte
Während sie rannte, wie sie es gut könnte, was für ein wunderbarer Traum es gewesen war.
[Illustration]
Ende des Project Gutenberg E-Books von Alice im Wunderland, von Lewis Carroll
***** Diese Datei sollte [Link] oder [Link] heißen ***** Diese und alle zugehörigen Dateien verschiedener
Formate finden Sie unter: [Link]
Produziert von Jason Isbell, Irma Spehar und dem Online Distributed Proofreading Team unter [Link]
Aktualisierte Ausgaben werden die vorherige ersetzen – die alten Ausgaben werden umbenannt.
Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in
diese Werke, sodass die Stiftung (und Sie!) sie in den Vereinigten Staaten ohne Erlaubnis kopieren und verbreiten kann
und ohne Urheberrechtsgebühren zu zahlen. Besondere Regeln, die im Abschnitt Allgemeine Nutzungsbedingungen dieses
Lizenz, die für das Kopieren und Verbreiten von Project Gutenberg-tm elektronischen Werken gilt, um das PROJEKT zu schützen.
GUTENBERG-tm Konzept und Marke. Projekt Gutenberg ist eine eingetragene Marke und darf nicht verwendet werden.
wenn Sie für die eBooks eine Gebühr erheben, es sei denn, Sie erhalten eine spezielle Erlaubnis. Wenn Sie für Kopien nichts berechnen
Mit diesem eBook die Regeln einzuhalten, ist sehr einfach. Sie können dieses eBook für nahezu jeden Zweck verwenden, wie zum Beispiel
Schaffung abgeleiteter Werke, Berichte, Aufführungen und Forschungsarbeiten. Sie dürfen modifiziert und gedruckt sowie weitergegeben werden.
weg -- Sie können praktisch ALLES mit gemeinfreien eBooks tun. Die Verbreitung unterliegt den
Markenlizenz, insbesondere kommerzielle Weiterverbreitung.
DIE VOLLSTÄNDIGE PROJEKT GUTENBERG LIZENZ, BITTE LESEN SIE DAS, BEVOR SIE DISTRIBUIEREN ODER
VERWENDEN SIE DIESE ARBEIT
Um die Mission von Project Gutenberg-tm zu schützen, die die freie Verbreitung elektronischer Werke fördert, indem sie verwendet wird
oder diese Arbeit (oder eine andere Arbeit, die in irgendeiner Weise mit dem Ausdruck "Projekt Gutenberg" verbunden ist) zu verbreiten, Sie
stimmen Sie zu, alle Bedingungen der Vollständigen Projekt Gutenberg-tm Lizenz (verfügbar mit dieser Datei oder online) einzuhalten
unter [Link]
Abschnitt 1. Allgemeine Nutzungsbedingungen und Weiterverbreitung der elektronischen Werke von Project Gutenberg-tm
1.A. Indem Sie einen Teil dieses Project Gutenberg-tm elektronischen Werkes lesen oder nutzen, zeigen Sie an, dass Sie
lesen, verstehen, zustimmen und alle Bedingungen dieser Lizenz und des geistigen Eigentums annehmen
(Marken-/Urheberrechts-) Vereinbarung. Wenn Sie nicht bereit sind, alle Bedingungen dieser Vereinbarung zu akzeptieren, müssen Sie
Hören Sie auf, die elektronischen Werke von Project Gutenberg-tm zu verwenden, und geben Sie alle Kopien, die sich in Ihrem Besitz befinden, zurück oder zerstören Sie sie. Wenn
Sie haben eine Gebühr für den Erhalt einer Kopie oder den Zugang zu einem elektronischen Werk von Project Gutenberg-tm bezahlt und Sie tun dies nicht.
wenn Sie den Bedingungen dieses Vertrags zustimmen, können Sie eine Rückerstattung von der Person oder dem Unternehmen, an die
Sie haben die Gebühr gemäß Absatz 1.E.8. bezahlt.
1.B. "Projekt Gutenberg" ist eine eingetragene Marke. Sie darf nur in Verbindung mit einem verwendet werden oder damit in irgendeiner Weise assoziiert werden.
elektronische Arbeit von Personen, die bereit sind, an die Bedingungen dieser Vereinbarung gebunden zu sein. Es gibt ein paar Dinge, die
you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of
diese Vereinbarung. Siehe Absatz 1.C unten. Es gibt viele Dinge, die Sie mit Project Gutenberg-tm tun können
Elektronische Arbeiten, wenn Sie die Bedingungen dieser Vereinbarung einhalten und dazu beitragen, den freien zukünftigen Zugang zum Projekt zu sichern.
Gutenberg-tm elektronische Werke. Siehe Absatz 1.E unten.
1.C. Die Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("die Stiftung" oder PGLAF) besitzt eine Zusammenstellung
Urheberrecht in der Sammlung von Projekt Gutenberg-tm elektronischen Werken. Fast alle einzelnen Werke in der
Sammlungen sind im öffentlichen Bereich in den Vereinigten Staaten. Wenn ein einzelnes Werk im öffentlichen Bereich ist in der
Vereinigte Staaten und Sie befinden sich in den Vereinigten Staaten, wir erheben keinen Anspruch darauf, Sie daran zu hindern, zu kopieren,
Verteilen, Aufführen, Anzeigen oder Erstellen von abgeleiteten Arbeiten, die auf dem Werk basieren, solange alle Verweise auf
Project Gutenberg wurde entfernt. Natürlich hoffen wir, dass Sie die Mission von Project Gutenberg-tm unterstützen werden.
Förderung des freien Zugangs zu elektronischen Werken durch die freie Weitergabe von Project Gutenberg-tm-Werken in Übereinstimmung mit
Alice in Wonderland, by Lewis Carroll 21
die Bedingungen dieser Vereinbarung zur Beibehaltung des Namens Project Gutenberg-tm, der mit der Arbeit verbunden ist. Sie können
Sie können die Bedingungen dieser Vereinbarung leicht einhalten, indem Sie dieses Werk im gleichen Format mit dem vollständigen Anhang aufbewahren.
Project Gutenberg-tm Lizenz, wenn Sie es ohne Gebühr mit anderen teilen.
1.D. Die Urheberrechtsgesetze des Ortes, an dem Sie sich befinden, regeln ebenfalls, was Sie mit diesem Werk tun können.
Das Urheberrecht in den meisten Ländern befindet sich in einem ständigen Wandel. Wenn Sie außerhalb der Vereinigten Staaten sind, überprüfen Sie
die Gesetze Ihres Landes zusätzlich zu den Bedingungen dieser Vereinbarung vor dem Herunterladen, Kopieren, Anzeigen,
Aufführen, Vertreiben oder Erstellen abgeleiteter Werke basierend auf diesem Werk oder einem anderen Project Gutenberg-tm
Arbeit. Die Stiftung trifft keine Angaben zum Urheberrechtsstatus eines Werkes in irgendeinem Land.
außerhalb der Vereinigten Staaten.
1.E. Es sei denn, Sie haben alle Verweise auf Project Gutenberg entfernt:
1.E.1. Der folgende Satz enthält aktive Links oder einen anderen unmittelbaren Zugang zum vollständigen Projekt.
Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any
Arbeiten, in denen der Ausdruck "Project Gutenberg" erscheint, oder mit denen der Ausdruck "Project Gutenberg" verbunden ist.
verbunden) wird zugegriffen, angezeigt, ausgeführt, angesehen, kopiert oder verteilt:
Dieses eBook kann von jedermann überall kostenlos und nahezu ohne Einschränkungen verwendet werden. Sie dürfen
Kopieren Sie es, geben Sie es weiter oder verwenden Sie es erneut unter den Bedingungen der im eBook enthaltenen Projekt Gutenberg Lizenz oder
online unter [Link]
1.E.2. Wenn ein einzelnes elektronisches Werk von Project Gutenberg-tm aus dem öffentlichen Bereich stammt (nicht
enthält einen Hinweis, der darauf hinweist, dass es mit Erlaubnis des Urhebers veröffentlicht wurde), kann das Werk kopiert werden
und an jeden in den Vereinigten Staaten verteilt werden, ohne Gebühren oder Kosten zu zahlen. Wenn Sie redistribuieren oder
wenn Sie Zugang zu einem Werk mit dem Satz "Projekt Gutenberg" gewähren, der mit dem Werk verbunden ist oder auf dem Werk erscheint, Sie
muss entweder den Anforderungen der Absätze 1.E.1 bis 1.E.7 entsprechen oder die Genehmigung zur Nutzung einholen
der Arbeit und der Marke Project Gutenberg-tm, wie in den Absätzen 1.E.8 oder 1.E.9 dargelegt.
1.E.3. Wenn ein einzelnes elektronisches Werk von Project Gutenberg-tm mit der Erlaubnis des Copyrightinhabers veröffentlicht wird
Inhaber, Ihre Nutzung und Verbreitung müssen sowohl mit den Absätzen 1.E.1 bis 1.E.7 als auch mit allen zusätzlichen übereinstimmen
von dem Urheberrechtsinhaber auferlegte Bedingungen. Zusätzliche Bedingungen sind mit der Project Gutenberg-tm Lizenz verlinkt
für alle Werke, die mit der Erlaubnis des Urhebers veröffentlicht wurden, die am Anfang dieses Werkes zu finden ist.
1.E.4. Trennen oder abtrennen oder entfernen Sie die vollständigen Lizenzbedingungen von Project Gutenberg-tm nicht von diesem Werk oder irgendeinem
Dateien, die einen Teil dieses Werks oder eines anderen Werks, das mit Project Gutenberg-tm verbunden ist, enthalten.
1.E.5. Kopieren, Anzeigen, Ausführen, Verteilen oder Wiederverbreiten Sie dieses elektronische Werk oder einen Teil davon nicht.
elektronische Arbeiten, ohne den im Absatz 1.E.1 festgelegten Satz mit aktiven Links hervorgehoben darzustellen oder
unmittelbarer Zugang zu den vollständigen Bedingungen der Project Gutenberg-tm Lizenz.
1.E.6. Sie dürfen dieses Werk in beliebigen binären, komprimierten, markierten, nicht proprietären oder
proprietäre Form, einschließlich jeder Textverarbeitungs- oder Hypertextform. Wenn Sie jedoch Zugang zu oder bereitstellen ...
verbreiten Sie Kopien eines Project Gutenberg-tm Werkes in einem Format, das nicht "Plain Vanilla ASCII" oder einem anderen Format entspricht
verwendet in der offiziellen Version, die auf der offiziellen Project Gutenberg-tm-Website ([Link]) veröffentlicht wurde, Sie
muss dem Benutzer kostenlos, ohne zusätzliche Kosten oder Gebühren, eine Kopie, ein Mittel zum Exportieren einer Kopie oder ein
Mittel zur Beschaffung einer Kopie auf Anfrage, des Werks in seiner ursprünglichen "Plain Vanilla ASCII" oder einer anderen Form. Jeder
Das alternative Format muss die vollständige Project Gutenberg-tm Lizenz enthalten, wie in Absatz 1.E.1. angegeben.
1.E.7. Erheben Sie keine Gebühr für den Zugang, die Anzeige, die Aufführung, das Kopieren oder die Verbreitung von Projekten.
Gutenberg-tm funktioniert, es sei denn, Sie erfüllen die Anforderungen der Absätze 1.E.8 oder 1.E.9.
Alice in Wonderland, by Lewis Carroll 22
1.E.8. Sie dürfen eine angemessene Gebühr für Kopien oder den Zugang zu oder die Verbreitung des Projekts erheben.
Gutenberg-tm elektronische Werke vorausgesetzt, dass
Sie zahlen eine Lizenzgebühr von 20% der Bruttoeinnahmen, die Sie aus der Nutzung von Project Gutenberg-tm-Werken erzielen.
berechnet mit der Methode, die Sie bereits verwenden, um Ihre anwendbaren Steuern zu berechnen. Die Gebühr ist dem Eigentümer geschuldet.
des Project Gutenberg-tm-Markenzeichens, aber er hat sich bereit erklärt, die Tantiemen gemäß diesem Absatz zu spenden an die
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Tantiemen müssen innerhalb von 60 Tagen nach
jedes Datum, an dem Sie Ihre periodenmäßigen Steuererklärungen vorbereiten (oder gesetzlich verpflichtet sind, vorzubereiten). Lizenzgebühren
Zahlungen sollten klar als solche gekennzeichnet und an die Project Gutenberg Literary Archive Foundation gesendet werden an
die in Abschnitt 4 angegebene Adresse, "Informationen zu Spenden an das Project Gutenberg Literary Archive
Stiftung.
Sie erstatten dem Nutzer, der Sie schriftlich (oder per E-Mail) innerhalb von 30 Tagen benachrichtigt, den vollen Betrag aller gezahlten Gelder zurück.
Tage des Erhalts, an denen er/sie den Bedingungen der vollständigen Project Gutenberg-tm-Lizenz nicht zustimmt. Sie müssen
einen solchen Benutzer auffordern, alle Exemplare der Werke, die sich in physischer Form im Besitz befinden, zurückzugeben oder zu vernichten und
Alle Nutzung und den Zugang zu anderen Kopien der Project Gutenberg-tm Werke einstellen.
- Sie gewähren, gemäß Absatz 1.F.3, eine vollständige Rückerstattung aller für ein Werk oder eine bezahlten Beträge.
Ersatzkopie, falls ein Mangel an der elektronischen Arbeit entdeckt und Ihnen innerhalb von 90 Tagen gemeldet wird.
Empfang der Arbeit.
Sie halten alle anderen Bedingungen dieser Vereinbarung für die kostenlose Verbreitung von Project Gutenberg-tm-Werken ein.
1.E.9. Wenn Sie eine Gebühr erheben oder ein elektronisches Werk oder eine Gruppe von Werken von Project Gutenberg-tm verbreiten möchten,
Andere als die in dieser Vereinbarung festgelegten Bedingungen müssen schriftlich von beiden Parteien genehmigt werden.
Projekt Gutenberg Literaturarchiv Stiftung und Michael Hart, der Eigentümer von Project Gutenberg-tm
Marke. Kontaktieren Sie die Stiftung gemäß Abschnitt 3 unten.
1.F.
1.F.1. Die Freiwilligen und Mitarbeiter von Project Gutenberg investieren erhebliche Anstrengungen, um Urheberrechte zu identifizieren,
Forschung, Transkription und Korrekturlesen von Publikumswerken im Rahmen der Erstellung der Project Gutenberg-tm Sammlung.
Trotz dieser Bemühungen sind die elektronischen Werke von Project Gutenberg-tm und das Medium, auf dem sie gespeichert werden können,
kann "Mängel" enthalten, wie zum Beispiel, aber nicht beschränkt auf, unvollständige, ungenaue oder korrupte Daten, Transkriptionsfehler,
eine Urheberrechts- oder andere Verletzung geistigen Eigentums, eine defekte oder beschädigte Disk oder ein anderes Medium, ein
Computervirus oder Computerprogramme, die Ihre Geräte beschädigen oder nicht gelesen werden können.
1.F.2. BEGRENZTE GARANTIE, HAFTUNGSAUSSCHLUSS - Ausschließlich für das "Recht auf Ersatz oder
Rückerstattung" beschrieben in Absatz 1.F.3, die Project Gutenberg Literary Archive Foundation, der Eigentümer der
Project Gutenberg-tm Handelsmarke und jede andere Partei, die ein elektronisches Werk von Project Gutenberg-tm vertreibt
Unter dieser Vereinbarung lehne ich alle Haftung für Schäden, Kosten und Auslagen, einschließlich Anwaltsgebühren, ab. DU
STIMMEN SIE ZU, DASS SIE KEINE RECHTSMITTEL WGEN FAHRLÄSSIGKEIT, STRIKTER HAFTUNG, VERLETZUNG VON
GARANTIE ODER VERTRAGSBRUCH, AUSGENOMMEN DIE IN ABSATZ F3 VORGESEHENEN. DU
STIMMEN SIE ZU, DASS DIE STIFTUNG, DER MARKENINHABER UND JEDER DISTRIBUTOR UNTER
DIESE VEREINBARUNG HAFTET NICHT FÜR TATSÄCHLICHE, DIREKTE, INDIREKTE,
Folgeschäden, Strafschäden oder Nebenschäden, selbst wenn Sie eine Mitteilung über die
MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN.
1.F.3. BEGRENZTES RECHT AUF ERSATZ ODER RÜCKERSTATTUNG - Wenn Sie einen Defekt in diesem Elektronikgerät entdecken
Arbeiten Sie innerhalb von 90 Tagen nach Erhalt, können Sie eine Rückerstattung des Geldes (falls vorhanden), das Sie dafür bezahlt haben, anfordern, indem Sie senden
eine schriftliche Erklärung an die Person, von der Sie die Arbeit erhalten haben. Wenn Sie die Arbeit in physischer Form erhalten haben
Medium, Sie müssen das Medium mit Ihrer schriftlichen Erklärung zurückgeben. Die Person oder Einrichtung, die Ihnen das bereitgestellt hat
Alice in Wonderland, by Lewis Carroll 23
Mit der mangelhaften Arbeit kann eine Ersatzkopie anstelle einer Rückerstattung bereitgestellt werden. Wenn Sie die Arbeit erhalten haben
Elektronisch kann die Person oder die Einrichtung, die es Ihnen zur Verfügung stellt, entscheiden, Ihnen eine zweite Gelegenheit zu geben, es zu erhalten.
Die Arbeit elektronisch anstelle einer Rückerstattung. Wenn die zweite Kopie ebenfalls fehlerhaft ist, können Sie eine Rückerstattung verlangen.
Schreiben ohne weitere Möglichkeiten, das Problem zu beheben.
1.F.4. Mit Ausnahme des im Absatz 1.F.3 festgelegten eingeschränkten Rechts auf Ersatz oder Rückerstattung wird dieses Werk bereitgestellt
zu Ihnen 'AS-IS' OHNE JEGLICHE ANDEREN GARANTIEN IRGENDEINER ART, AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH
BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Einige Bundesstaaten erlauben keine Haftungsausschlüsse für bestimmte stillschweigende Garantien oder den Ausschluss oder die Begrenzung von
bestimmte Arten von Schäden. Wenn ein Haftungsausschluss oder eine Einschränkung, die in diesem Vertrag festgelegt ist, das Gesetz des Bundesstaates verletzt
Für diese Vereinbarung gilt, dass die Vereinbarung so ausgelegt wird, dass der maximale Haftungsausschluss oder die maximale Beschränkung erfolgt.
laut dem geltenden Landesrecht erlaubt. Die Ungültigkeit oder Nichtdurchsetzbarkeit einer Bestimmung dieses Vertrags
bleiben die verbleibenden Bestimmungen unberührt.
1.F.6. INDEMNITY
- You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the
Stiftung, jeder der Kopien von Project Gutenberg-tm elektronischen Werken gemäß diesem bereitstellt
Vereinbarung und alle Freiwilligen, die mit der Produktion, Promotion und Verteilung des Projekts verbunden sind
Gutenberg-tm elektronische Werke, harmlos von allen Haftungen, Kosten und Auslagen, einschließlich Anwaltsgebühren, die entstehen
direkt oder indirekt aus einer der folgenden Handlungen, die Sie durchführen oder verursachen: (a) Verbreitung dieses oder eines beliebigen
Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm
Arbeit und (c) jeden Mangel, den Sie verursachen.
Project Gutenberg-tm ist synonym mit der freien Verbreitung elektronischer Werke in Formaten, die von der
die größte Auswahl an Computern, einschließlich veralteter, alter, mittelalterlicher und neuer Computer. Es existiert wegen der
Bemühungen von Hunderten von Freiwilligen und Spenden von Menschen aus allen Lebensbereichen.
Freiwillige und finanzielle Unterstützung, um den Freiwilligen die notwendige Hilfe zukommen zu lassen, ist entscheidend, um zu erreichen
Die Ziele von Project Gutenberg-tm und die Sicherstellung, dass die Sammlung von Project Gutenberg-tm kostenlos bleibt.
für zukünftige Generationen verfügbar. Im Jahr 2001 wurde die Project Gutenberg Literary Archive Foundation gegründet, um
eine sichere und dauerhafte Zukunft für Project Gutenberg-tm und zukünftige Generationen bieten. Um mehr darüber zu erfahren
der Project Gutenberg Literary Archive Foundation und wie Ihre Bemühungen und Spenden helfen können, siehe Abschnitte
3 und 4 und die Stiftungs-Webseite unter [Link]
Die Project Gutenberg Literary Archive Foundation ist eine gemeinnützige 501(c)(3) Bildungseinrichtung.
nach den Gesetzen des Bundesstaates Mississippi organisiert und vom Internal Revenue die Steuerbefreiung gewährt
Service. Die EIN oder die Bundessteuernummer der Stiftung ist 64-6221541. Der 501(c)(3)-Brief ist
veröffentlicht unter [Link] Beiträge zur Project Gutenberg Literary Archive Foundation sind
steuerlich absetzbar im vollen Umfang, der durch die US-Bundesgesetze und die Gesetze Ihres Bundesstaates erlaubt ist.
Das Hauptbüro der Stiftung befindet sich in der Melan Dr. S. 4557, Fairbanks, AK, 99712, aber ihre Freiwilligen
und die Mitarbeiter sind über zahlreiche Standorte verteilt. Das Büro befindet sich in der 809 North 1500
West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, E-Mail geschäft@[Link]. E-Mail Kontaktlinks und bis zu
Die Kontaktdaten sind auf der Website der Stiftung und der offiziellen Seite unter [Link] zu finden.
Für zusätzliche Kontaktdaten: Dr. Gregory B. Newby Geschäftsführer und Direktor gbnewby@[Link]
Alice in Wonderland, by Lewis Carroll 24
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to
seine Mission erfüllen, die Anzahl der gemeinfreien und lizenzierten Werke zu erhöhen, die frei verfügbar sind
verbreitet in maschinenlesbarer Form, die von der größten Auswahl an Geräten, einschließlich veralteter, zugänglich ist
Ausrüstung. Viele kleine Spenden (1 bis 5.000 Dollar) sind besonders wichtig für die Aufrechterhaltung des steuerbefreiten Status.
mit dem IRS.
Die Stiftung verpflichtet sich, die Gesetze zu beachten, die gemeinnützige Organisationen und Spenden an gemeinnützige Zwecke regeln.
50 Bundesstaaten der Vereinigten Staaten. Die Compliance-Anforderungen sind nicht einheitlich und erfordern einen erheblichen Aufwand.
viel Papierkram und viele Gebühren, um diese Anforderungen zu erfüllen und einzuhalten. Wir bitten nicht um Spenden in
Standorte, an denen wir keine schriftliche Bestätigung der Konformität erhalten haben. Um Spenden zu SENDEN oder
Bestimmen Sie den Status der Einhaltung für einen bestimmten Staat unter [Link]
Während wir keine Beiträge von Staaten anfordern können und dies auch nicht tun, in denen wir die Anforderung nicht erfüllt haben.
Anforderungen, wir wissen von keinem Verbot, unaufgefordert Spenden von Spendern in solchen Staaten anzunehmen.
die uns mit Angeboten zur Spende ansprechen.
Internationale Spenden werden dankend angenommen, aber wir können keine Aussagen zur steuerlichen Behandlung machen.
von Spenden, die aus dem Ausland erhalten wurden. Die US-Gesetze überfordern allein unser kleines Team.
Bitte überprüfen Sie die Webseiten von Project Gutenberg auf aktuelle Zahlungsmethoden und Adressen. Spenden sind
akzeptiert in einer Reihe von anderen Möglichkeiten, einschließlich Schecks, Online-Zahlungen und Kreditkartenspenden. Um zu spenden,
Bitte besuchen Sie: [Link]
Abschnitt 5. Allgemeine Informationen über die elektronischen Werke von Project Gutenberg-tm.
Professor Michael S. Hart ist der Urheber des Project Gutenberg-tm Konzepts einer Bibliothek elektronischer
Werke, die mit jedermann frei geteilt werden konnten. Dreißig Jahre lang produzierte und vertrieb er Projekt
Gutenberg-tm E-Books mit nur einem lockeren Netzwerk von Freiwilligenunterstützung.
Project Gutenberg-tm E-Books werden oft aus mehreren gedruckten Ausgaben erstellt, die alle bestätigt sind als
Gemeinfrei in den USA, es sei denn, ein Copyright-Hinweis ist enthalten. Daher bewahren wir eBooks nicht unbedingt in
Einhaltung einer bestimmten Druckausgabe.
Die meisten Menschen beginnen auf unserer Website, die über die Hauptsuche für PG verfügt:
[Link]
Diese Website enthält Informationen über Project Gutenberg-tm, einschließlich wie man Spenden an die
Projekt Gutenberg Literaturarchiv Stiftung, wie Sie bei der Erstellung unserer neuen eBooks helfen können und wie Sie abonnieren können
zu unserem E-Mail-Newsletter, um über neue eBooks informiert zu werden.