0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
14 Ansichten200 Seiten

Atornillador Einhell

Das Dokument ist eine Bedienungsanleitung für den Akku-Schlagbohrschrauber TE-CD 18/44 Li-i, die Sicherheitshinweise, technische Daten und Anweisungen zur Verwendung des Geräts enthält. Es werden wichtige Sicherheitsvorkehrungen hervorgehoben, um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, sowie Informationen zur richtigen Handhabung und Pflege des Geräts. Zudem werden die Geräusch- und Vibrationswerte des Geräts gemäß den entsprechenden Normen angegeben.

Hochgeladen von

fowori5019
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
14 Ansichten200 Seiten

Atornillador Einhell

Das Dokument ist eine Bedienungsanleitung für den Akku-Schlagbohrschrauber TE-CD 18/44 Li-i, die Sicherheitshinweise, technische Daten und Anweisungen zur Verwendung des Geräts enthält. Es werden wichtige Sicherheitsvorkehrungen hervorgehoben, um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, sowie Informationen zur richtigen Handhabung und Pflege des Geräts. Zudem werden die Geräusch- und Vibrationswerte des Geräts gemäß den entsprechenden Normen angegeben.

Hochgeladen von

fowori5019
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen

TE-CD 18/44 Li-i

D Originalbetriebsanleitung SLO Originalna navodila za uporabo


Akku-Schlagbohrschrauber Akumulatorski udarni vrtalnik-
izvijač
GB Original operating instructions
Cordless Hammer Drill/Screwdriver H Eredeti használati utasítás
Akku-ütvefúró-csavarozó
F Instructions d’origine
Perceuse visseuse à percussion RO Instrucţiuni de utilizare originale
sans fil Maşină de găurit şi înşurubat cu
percuţie cu acumulator
I Istruzioni per l’uso originali
Trapano avvitatore a percussione GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
a batteria Kρουστικό δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-slagbore-/skruemaskine P Manual de instruções original
Berbequim-aparafusador sem fio
S Original-bruksanvisning
Batteridriven slagskruvdragare HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Baterijska udarna bušilica-odvijač
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorový příklepový vrtací RS Originalna uputstva za upotrebu
šroubovák Akumulatorska udarna
bušilicaizvijač
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový príklepový vŕtací PL Instrukcją oryginalną
skrutkovač Akumulatorowa
wiertarkowkrętarka z udarem
NL Originele handleiding
Accu-klopboorschroever TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü Darbeli Matkap
E Manual de instrucciones original
EE Originaalkasutusjuhend
Taladro atornillador a percusión
Akukruvits
con batería

FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akku-iskuporakone-ruuvinväännin

13
Art.-Nr.: 45.142.87 I.-Nr.: 21024

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 1 02.09.2024 [Link]


1
1 11 7

3
9
4

2 10

8 5
6

2 3
1. 6

5
8

2.

-2-

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 2 02.09.2024 [Link]


4 5

1
11
1

7
3
4
2

6 7

a 9
10

a
2

8 1 2 3 4

5 6 7 8

-3-

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 3 02.09.2024 [Link]


-4-

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 4 02.09.2024 [Link]


D

Gefahr! zungen verursachen.


Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Anweisungen für die Zukunft auf.
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2. Gerätebeschreibung und
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
Lieferumfang
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
1. Drehmomenteinstellung
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
2. Akku-Kapazitätsanzeige
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
3. Drehrichtungsschalter
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
4. Ein-/Ausschalter
entstehen.
5. Akku
6. Ladegerät
Erklärung der verwendeten Symbole
7. Umschalter 1. Gang – 2. Gang
(siehe Bild 8)
8. Rasttaste
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
9. Schnellspannbohrfutter
sikos Bedienungsanleitung lesen.
10. LED-Licht
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
11. Schrauben/Bohren/Schlagbohren-
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
Umschalter
bewirken.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutz-
2.2 Lieferumfang
maske. Beim Bearbeiten von Holz und ande-
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
rer Materialien kann gesundheitsschädlicher
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
nicht bearbeitet werden!
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
Während der Arbeit entstehende Funken
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
oder aus dem Gerät heraustretende Splitter,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
Späne und Stäube können Sichtverlust be-
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
wirken.
in den Service-Informationen am Ende der An-
5. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räu-
leitung.
men mit einer Umgebungstemperatur von
+10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zu- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
stand lagern (mind. 40% geladen).
6. Um eine Beschädigung des Getriebes zu ver- • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
meiden, darf die Gangumschaltung nur im
(falls vorhanden).
Stillstand umgeschaltet werden.
7. Schutzklasse II • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
8. Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
1. Sicherheitshinweise keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Gefahr!


Sie im beiliegenden Heftchen! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Warnung! Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
sungen, Bebilderungen und technischen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug stickungsgefahr!
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt- • Akku-Schlagbohrschrauber
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet- • Ladegerät

-5-

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 5 02.09.2024 [Link]


D

• Akku Gefahr!
• Originalbetriebsanleitung Geräusch und Vibration
• Sicherheitshinweise Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 62841 ermittelt.

3. Bestimmungsgemäße Schalldruckpegel LpA.......................... 84,9 dB(A)


Verwendung Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB
Schallleistungspegel LWA .................... 95,9 dB(A)
Der Akku-Schlagbohrschrauber ist zum Eindre- Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB
hen und Lösen von Schrauben, zum Bohren in
Holz, Metall und Kunststoff und zum Schlagboh- Tragen Sie einen Gehörschutz.
ren in Gestein unter Verwendung des entspre- Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
chenden Einsatzwerkzeuges geeignet. wirken.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus- Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Bohren in Metall
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie- Schwingungsemissionswert ah,D ≤ 2,5 m/s2
ner und nicht der Hersteller. Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand- Schlagbohren in Beton
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert Schwingungsemissionswert ah,ID = 8,231 m/s2
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, Unsicherheit K = 1,5 m/s2
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
Tätigkeiten eingesetzt wird. die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektro-
4. Technische Daten werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.

Spannungsversorgung Motor:.................18 V d.c. Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und


Leerlauf-Drehzahl:.................0-400 / 0-1500 min-1 die angegebenen Geräuschemissionswerte kön-
nen auch zu einer vorläufigen Einschätzung der
Drehmomentstufen: ................................. 21+1+1
Belastung verwendet werden.
Rechts-/Links-Lauf: ............................................ja
Spannweite Bohrfutter: .........................2 - 13 mm Warnung:
Ausgangsspannung Ladegerät: ..............20 V d.c. Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön-
Ausgangsstrom Ladegerät: ............................ 3 A nen während der tatsächlichen Benutzung des
Netzspannung Ladegerät: ... 200-250V~ 50-60Hz Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei-
Akku-Typ: .................................................... Li-Ion chen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
Anzahl der Akkuzellen:...................................... 5
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Akkukapazität: ........................................... 2,5 Ah
Gewicht:......................................................1,1 kg Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
Max. Schraubendurchmesser: .................... 6 mm und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Der max. Schraubendurchmesser beschreibt den • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
maximalen Durchmesser der Schraube, die in ßig.
Holz eingeschraubt werden kann. Je nach Holzart • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
kann der Durchmesser der Schraube variieren. • Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
-6-

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 6 02.09.2024 [Link]


D

benutzt wird. Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) finden Sie


• Tragen Sie Handschuhe. eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei-
ge am Ladegerät.
Vorsicht!
Restrisiken Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug sein, überprüfen Sie bitte
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer • ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren handen ist.
können im Zusammenhang mit der Bauweise • ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub- Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
schutzmaske getragen wird. nicht möglich sein, bitten wir Sie,
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör- • das Ladegerät und Ladeadapter
schutz getragen wird. • und den Akku-Pack
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- an unseren Kundendienst zu senden.
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge- ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
wartet wird. Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de- von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und zeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
ohne Belastung läuft).
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
5. Vor Inbetriebnahme ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Ak- Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
kuschraubers unbedingt diese Hinweise: Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
1. Laden Sie den Akku mit dem mitgelieferten Defekt des Akku-Packs!
Ladegerät.
2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und 6.2 Drehmoment-Einstellung (Abb. 4/Pos. 1)
geeignete Schrauberbits verwenden. Achtung! Stellring für das Drehmoment nur
3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und bei Stillstand einstellen.
Mauern, diese auf verborgene Strom-, Gas- Der Akkuschrauber ist mit einer mechanischen
und Wasserleitung überprüfen. Drehmomenteinstellung ausgestattet.

Das Drehmoment für eine bestimmte Schrauben-


größe wird am Stellring (1) eingestellt. Das Dreh-
6. Bedienung moment ist von mehreren Faktoren abhängig:
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 2-3) • von der Art und Härte des zu bearbeitenden
Materials.
1. Akku-Pack (5) aus dem Handgriff heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (8) nach unten • von der Art und der Länge der verwendeten
Schrauben.
drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild • von den Anforderungen, die an die Schraub-
verbindung gestellt werden.
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Das Erreichen des Drehmoments wird durch das
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (6) in die
ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.

-7-

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 7 02.09.2024 [Link]


D

6.3 Schrauben/Bohren/Schlagbohren-Um- Alle 3 LEDs leuchten:


schalter (Abb. 4/Pos. 11) Der Akku ist voll aufgeladen.

• Zum Schrauben stellen Sie den Umschalter 2 oder 1 LED(’s) leuchten


(11) auf die Stufe „Schraube“. Das Drehmo- Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
ment wird über die Drehmoment-Einstellung
(1) eingestellt (Siehe Punkt 6.2). 1 LED blinkt:
• Zum Bohren stellen Sie den Umschalter (11) Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
auf die Stufe „Bohrer“. Die Rutschkupplung
ist ausgeschaltet und das maximale Dreh- Alle LED’s blinken:
moment ist, unabhängig von der Drehmo- Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
menteinstellung (1) verfügbar. defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge-
• Zum Schlagbohren stellen Sie den Umschal- laden werden!
ter (11) auf die Stufe „Hammer“. Die Rutsch-
kupplung ist ausgeschaltet und das maximale 6.8 LED-Licht (Abb. 6/Pos. 10)
Drehmoment ist, unabhängig von der Dreh- Das LED-Licht (10) ermöglicht das Ausleuchten
momenteinstellung (1) verfügbar. der Schraub- bzw. Bohrstelle bei ungünstigen
Lichtverhältnissen. Das LED-Licht (10) leuchtet
Hinweis! Drehmoment-Einstellung (1) und automatisch, sobald Sie den Ein-/Ausschalter (4)
Schrauben/Bohren/Schlagbohren-Umschal- drücken.
ter (11) nur bei Stillstand umschalten!
6.9 Werkzeugwechsel (Abb 7)
6.4 Drehrichtungsschalter (Abb. 5/Pos. 3) Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B.
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein-/Aus- Werkzeugwechsel; Wartung; usw.) am Ak-
schalter können Sie die Drehrichtung des Akku- kuschrauber den Drehrichtungsschalter (3) in
Schraubers einstellen und den Akku-Schrauber Mittelstellung.
gegen ungewolltes Einschalten sichern. Sie kön- • Der Akkuschrauber ist mit einem Schnell-
nen zwischen Links- und Rechtslauf wählen. Um spanbohrfutter (9) mit automatischer Spindel-
eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, arretierung ausgestattet.
darf die Drehrichtung nur im Stillstand umge- • Drehen Sie das Bohrfutter (9) auf. Die Bohr-
schaltet werden. Befindet sich der Schiebeschal- futteröffnung (a) muss groß genug sein, um
ter in der Mittelstellung, ist der Ein-/Ausschalter das Werkzeug (Bohrer bzw. Schrauberbit)
blockiert. aufzunehmen.
• Wählen Sie das geeignete Werkzeug aus.
6.5 Ein-/Ausschalter (Abb. 5/Pos. 4) Schieben Sie das Werkzeug soweit wie mög-
Mit dem Ein-/Ausschalter können Sie die Dreh- lich in die Bohrfutteröffnung (a) hinein.
zahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter • Drehen Sie das Bohrfutter (9) fest zu, und
drücken, desto höher ist die Drehzahl des Ak- prüfen Sie anschließend den festen Sitz des
kuschraubers. Werkzeuges.

6.6 Umschaltung Gang 1 - Gang 2 6.10 Schrauben


(Abb. 4/Pos. 7) Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbst-
Je nach Stellung des Umschalters können Sie mit zentrierung (z. B. Kreuzschiltz), welches ein si-
einer höheren oder niedrigeren Drehzahl arbeiten. cheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie darauf,
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermei- dass der verwendete Bit und die Schraube in
den, darf die Gangumschaltung nur im Stillstand Form und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie
umgeschaltet werden. die Drehmomenteinstellung, wie in der Anleitung
beschrieben, entsprechend der Schraubengröße
6.7 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 6/Pos. 2) vor.
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-
Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsan-
zeige (2) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.

-8-

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 8 02.09.2024 [Link]


D

7. Reinigung, Wartung und 8. Entsorgung und


Ersatzteilbestellung Wiederverwertung
Gefahr! Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
Netzstecker. ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge-
7.1 Reinigung führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
und Motorengehäuse so staub- und schmutz- z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte ge-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
nach jeder Benutzung reinigen. der Gemeindeverwaltung nachfragen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs- 9. Lagerung
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek- für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Schlages. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi-
nalverpackung auf.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.

7.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:


Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
[Link]

Tipp! Für ein gutes Arbeits-


ergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! [Link]
welcome@[Link]

-9-

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 9 02.09.2024 [Link]


D

10. Anzeige Ladegerät

Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO)
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.

- 10 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 10 02.09.2024 [Link]


D

Nur für EU-Länder

Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer ge-
trennten Sammlung zugeführt werden muss.

Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere
Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von
Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung erhalten.

Auch Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Qua-
dratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800
Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet unentgeltlich alte Elektro- und Elektronikgeräte zu-
rückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funk-
tionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen sowie ohne Kauf eines Elektro-oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers
bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind,
im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Bei einem
Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsflächen des Vertreibers
alle Lager- und Versandflächen. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemög-
lichkeiten vor Ort.

Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren
Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.

Sofern dies ohne Zerstörung des alten Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie die-
sem bitte alte Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und
führen diese einer separaten Sammlung zu.

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.

Technische Änderungen vorbehalten.

- 11 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 11 02.09.2024 [Link]


D

Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.

Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Bohrfutter, Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Bit-Einsätze/Bohrer
Fehlteile

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter [Link] anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:

• Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
• Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
• Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.

- 12 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 12 02.09.2024 [Link]


D

Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf
dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die an-
gegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die
dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen.
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur
gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an dem von Ihnen in der Europäischen Uni-
on erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen
und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel oder den Austausch des Geräts beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder
einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. Bei Artikel unter dem Brand „Professional“ gilt
der Ausschluss für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz nicht.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
• Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerech-
ter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche
Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder
durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und War-
tung entstanden sind.
• Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, ….) Transportschäden,
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
• Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sons-
tigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. Beispielsweise unterliegen Akkus und Akkupacks
einem natürlichen Verschleiß und sind konstruktionsbedingt auf eine begrenzte Zyklenzahl ausgelegt.
Der Verschleiß wird insbesondere durch abverlangte Lasten, Ladegeschwindigkeiten aber auch durch
Exposition gegenüber Hitze, Kälte, Vibration und Stöße negativ beeinflusst.
4. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Geräts führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.
[Link]. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts
bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von
der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt
des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Ge-
rät zurück.
6. Wenn Sie das Gerät in ein anderes Land der Europäischen Union verbracht haben als das Land, in dem
Sie das Gerät erworben haben, erbringen wir die Garantieleistung durch einen dortigen Servicepartner.
Bei Verbringung außerhalb der Europäischen Union besteht kein Garantieanspruch.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garan-
tieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für
Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den
Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.

Garantiegeber ist: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Deutschland)


Der Service wird erbracht durch: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar

- 13 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 13 02.09.2024 [Link]


D

Sehr geehrte Kundin,


sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes
Service-Partnernetz.

Über unser Onlineportal [Link] sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.

PRODUKT-
ERSATZTEILE ZUBEHÖR INFORMATIONEN

PREIS-
INFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN TRACK & TRACE

GARANTIEVER- REPARATUR- SERVICE-STELLEN


LÄNGERUNGEN SERVICE VOR ORT

[Link]
>>>

Einhell Service Telefon: 09951 - 959 2000


Eschenstraße 6 Telefax: 09951 - 959 1700
94405 Landau an der Isar E-Mail: Service-DE@[Link] Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter

- 14 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 14 02.09.2024 [Link]


GB

Danger! 2. Layout and items supplied


When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1)
damage. Please read the complete operating 1. Torque selector
instructions and safety regulations with due care. 2. Battery capacity indicator
Keep this manual in a safe place, so that the in- 3. Changeover switch
formation is available at all times. If you give the 4. ON/OFF switch
equipment to any other person, hand over these 5. Battery pack
operating instructions and safety regulations as 6. Battery charger
well. We cannot accept any liability for damage 7. Selector switch for 1st/2nd gear
or accidents which arise due to a failure to follow 8. Pushlock button
these instructions and the safety instructions. 9. Quick-change drill chuck
10. LED lamp
Explanation of the symbols used (see Fig. 7) 11. Selector switch for driving/drilling/impact dril-
1. Danger! - Read the operating instructions to ling
reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear ear-muffs. The impact of noi- 2.2 Items supplied
se can cause damage to hearing. Please check that the article is complete as
3. Caution! Wear a breathing mask. Dust specified in the scope of delivery. If parts are
which is injurious to health can be generated missing, please contact our service center or the
when working on wood and other materials. sales outlet where you made your purchase at
Never use the device to work on any materi- the latest within 5 working days after purchasing
als containing asbestos! the product and upon presentation of a valid bill
4. Caution! Wear safety goggles. Sparks ge- of purchase. Also, refer to the warranty table in
nerated during working or splinters, chips and the service information at the end of the operating
dust emitted by the device can cause loss of instructions.
sight. • Open the packaging and take out the equip-
5. Store the batteries only in dry rooms with ment with care.
an ambient temperature of +10°C to +40°C. • Remove the packaging material and any
Place only fully charged batteries in storage packaging and/or transportation braces (if
(charged at least 40%). available).
6. Change the gear only when the drill is at a • Check to see if all items are supplied.
standstill. If you fail to observe this point, the • Inspect the equipment and accessories for
gearing may be damaged. transport damage.
7. Safety class II • If possible, please keep the packaging until
8. For use in dry rooms only. the end of the guarantee period.

Important!
1. Safety regulations The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
The corresponding safety information can be bags, foils or small parts. There is a danger of
found in the enclosed booklet. swallowing or suffocating!
Warning!
Read all the safety information, instructions, • Cordless drill/screwdriver
illustrations and technical data provided on • Charger
or with this power tool. Failure to adhere to the • Battery
following instructions may result in electric shock, • Original operating instructions
fire and/or serious injury. • Safety instructions
Keep all the safety information and instruc-
tions in a safe place for future use.

- 15 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 15 02.09.2024 [Link]


GB

3. Proper use Wear ear-muffs.


The impact of noise can cause damage to hea-
The cordless impact drill/driver is designed for ring.
tightening and undoing screws, for drilling in
wood, metal and plastic, and for impact drilling in Total vibration values (vector sum of three direc-
stone, in each case when using the appropriate tions) determined in accordance with EN 62841.
bits.
Drilling in metal
The equipment is to be used only for its prescri- Vibration emission value ah ≤ 2.5 m/s2
bed purpose. Any other use is deemed to be a K uncertainty = 1.5 m/s2
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju- Hammer drilling in concrete
ries of any kind caused as a result of this. Vibration emission value ah, ID = 8.231 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial The stated vibration emission levels and stated
applications. Our warranty will be voided if the noise emission values were measured in ac-
machine is used in commercial, trade or industrial cordance with a set of standardized criteria and
businesses or for equivalent purposes. can be used to compare one power tool with
another.

4. Technical data The stated vibration emission levels and stated


noise emission values can also be used to make
Voltage supply ....................................... 18 V d.c. an initial assessment of exposure.
Idling speed: .......................... 0-400 / 0-1500 rpm
Warning:
Torque settings: ....................................... 21+1+1 The vibration and noise emission levels may vary
Forward and reverse rotation ..........................yes from the level specified during actual use, depen-
Chuck clamping width ............................ 2-13 mm ding on the way in which the power tool is used,
Battery charger output voltage: ............. 20 V d. c. especially the type of workpiece it is used for.
Battery charger output current: .................... 1.5 A
Keep the noise emissions and vibrations to a
Mains voltage for charger: ..200-250 V~ 50-60 Hz
minimum.
Battery type: .......................................Lithium-ion
• Only use appliances which are in perfect wor-
Number of battery cells: .................................... 5 king order.
Battery capacitance: ................................. 2.5 Ah • Service and clean the appliance regularly.
Weight.........................................................1.1 kg • Adapt your working style to suit the appliance.
Max. screw diameter: .................................. 6 mm • Do not overload the appliance.
• Have the appliance serviced whenever ne-
The maximum screw diameter indicates the ma- cessary.
ximum diameter of the screw that can be screwed • Switch the appliance off when it is not in use.
into wood. The screw diameter can vary depen- • Wear protective gloves.
ding on the type of wood.
Caution!
Danger! Residual risks
Sound and vibration Even if you use this electric power tool in
Sound and vibration values were measured in accordance with instructions, certain resi-
accordance with EN 62841. dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
LpA sound pressure level ..................... 84.9 dB(A) equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
KpA uncertainty ............................................. 3 dB
mask is used.
LWA sound power level ......................... 95.9 dB(A) 2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
KWA uncertainty ............................................. 3 dB tion is used.

- 16 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 16 02.09.2024 [Link]


GB

3. Health damage caused by hand-arm vib- If the battery still fails to become charged, please
rations if the equipment is used over a pro- return
longed period or is not properly guided and • the charger
maintained. • the battery pack
to our Customer Service Department.
Limit the operating time.
All stages of the operating cycle must be conside- To ensure that items are properly packaged
red (for example, times in which the electric tools and delivered when you send them to us,
are switched off and times in which the tool is please contact our customer service or the
switched on but operates without load). point of sale at which the equipment was
purchased.

5. Before starting the equipment When shipping or disposing of batteries and


cordless tools, always ensure that they are
Be sure to read the following information before packed individually in plastic bags to prevent
you use your cordless screwdriver for the first short circuits and fires.
time:
1. Charge the battery pack with the charger sup- To ensure that the battery pack provides long ser-
plied. vice, you should take care to recharge it promptly.
2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver You must recharge the battery pack when you
bits which are suitable for the purpose and in notice that the performance of the device drops.
faultless condition. Never allow the battery pack to become fully di-
3. Always check for concealed electric cables scharged. This will cause it to develop a defect.
and gas and water pipes when drilling and
screwing in walls. 6.2 Torque setting (Fig. 4 / Item 1)
Important! The tool must be at a standstill
when you set the torque with the setting ring.
The cordless screwdriver is fitted with a mechani-
6. Operation cal torque selector.
6.1 Charging the LI battery pack (Fig. 2-3)
The torque for a specific size of screw is selected
1. Remove the battery pack (5) from the handle,
with the set-collar (1). The correct torque depends
pressing the pushlock buttons (8) downwards
on several factors:
to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as • on the type and hardness of material in ques-
tion
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger • on the type and length screws used
(6) into the mains socket outlet. The green • on the requirements needing to be met by the
screwed joint.
LED will then begin to flash.
3. Push the battery pack onto the battery char-
The clutch disengages with a grating sound to
ger.
indicate when the set torque is reached.
In section 10 “Charger indicator” you will find a
6.3 Selector switch for driving/drilling/impact
table with an explanation of the LED indicator on
drilling (Fig. 4/Item 11)
the charger.
• For driving purposes, set the selector switch
(11) to the „Screw“ position. The torque is
If the battery pack fails to become charged, ple-
adjusted via the torque setting (1) (see point
ase check
6.2).
• whether there is voltage at the socket-outlet • For drilling purposes, set the selector switch
• whether there is proper contact at the char- (11) to the „Bit“ position. The slip coupling is
ging contacts on the charger.
now off and the maximum torque is available
regardless of the torque setting (1).
• For impact drilling purposes, set the selector
switch (11) to the „Hammer“ position. The slip
coupling is now off and the maximum torque
- 17 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 17 02.09.2024 [Link]


GB

is available regardless of the torque setting 6.8 LED lamp (Fig. 6 / Item 10)
(1). The LED lamp (10) can be used in poor lighting
conditions to illuminate the area where you want
Important! Change the torque setting (1) and to drill or screw. The LED lamp (10) will be lit
the selector switch for driving/drilling/impact automatically as soon as you press the ON/OFF
drilling (11) only when the equipment is at a switch (4).
standstill.
6.9 Changing the tool (Fig. 7)
6.4 Forward/Reverse switch (Fig. 5 / Item 3) Important. Set the changeover switch (3) to its
With the slide switch above the On/Off switch you centre position whenever you carry out any work
can select the direction of rotation of the battery- (for example changing the tool, maintenance
powered drill/screwdriver and secure it against work, etc.) on the cordless screwdriver.
being switched on accidentally. You can choose • The cordless screwdriver is fitted with a
between clockwise and anticlockwise rotation. To quick-action chuck (9) with an automatic
avoid causing damage to the gearing it is advisa- spindle stop.
ble to change the direction of rotation only when • Open the chuck (9). The chuck opening (a)
the tool is at a standstill. The On/Off switch is blo- must be large enough to hold the tool (drill bit
cked when the slide switch is in centre position. or screwdriver bit).
• Select the suitable tool. Push the tool as far
6.5 On/Off switch (Fig. 5 / Item 4) as possible into the chuck opening (a).
Infinitely variable speed control is possible with • Tighten the chuck (9) and then check that the
the On/Off switch. The further you press the tool is secure.
switch, the higher the speed of the battery-powe-
red drill/screwdriver. 6.10 Screwdriving
We recommend using self-centering screws (e.g.
6.6 Changing over from 1st gear to 2nd gear recessed head screws) designed for reliable wor-
(Fig. 4 / Item 7) king. Be sure to use a bit that matches the screw
You can work at a higher or lower speed depen- in shape and size. Set the torque, as described
ding on the position of the selector switch. To avo- elsewhere in these operating instructions, to suit
id damaging the gear unit you should only change the size of screw.
over gears when the tool has stopped.

6.7 Battery capacity indicator (Fig. 6 – Item 2) 7. Cleaning, maintenance and


Press the battery capacity indicator switch (a).
The battery capacity indicator (2) shows the char-
ordering of spare parts
ge status of the battery using 3 LEDs.
Danger!
Always pull out the battery pack before starting
All 3 LEDs are lit:
any cleaning work.
The battery is fully charged.
7.1 Cleaning
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge. • Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
1 LED blinks:
cloth or blow it with compressed air at low
The battery is empty, recharge the battery.
pressure.
All LEDs blink: • We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
The battery pack has undergone exhaustive di-
using it.
scharge and is defective. Do not use or charge a
defective battery pack. • Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases

- 18 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 18 02.09.2024 [Link]


GB

the risk of an electric shock.

7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.

7.3 Ordering spare parts and accessories


Please provide the following information when
ordering spare parts:
• Type of unit
• Article number of the unit
• ID number of the unit
• Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
[Link]

Tip! For good results we


recommend high-quality ac-
cessories from !
[Link]
welcome@[Link]

8. Disposal and recycling


The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offices.

9. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage tempe-
rature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.

- 19 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 19 02.09.2024 [Link]


GB

10. Charger indicator

Indicator status Explanations and actions


Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On Off Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
Off On The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing Off Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .

- 20 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 20 02.09.2024 [Link]


GB

Disposal

Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EU countries:


According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transpo-
sition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/
EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally
correct manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the envi-
ronment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.

Only for United Kingdom:


According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as
amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended),
products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally
friendly manner.

The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac-
companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.

Subject to technical changes.

- 21 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 21 02.09.2024 [Link]


GB

Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact
details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.

Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.

Category Example
Wear parts* Drill chuck, Battery
Consumables* Bit inserts/drill bits
Missing parts

* Not necessarily included in the scope of delivery!

In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at [Link].
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:

• Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
• Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
• What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.

- 22 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 22 02.09.2024 [Link]


GB

Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unli-
kely event that this equipment develops a fault, please contact our service department at the address shown
on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the
following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply solely to consumers, i.e. natural persons, who do not want to use this pro-
duct in connection with either their commercial or other self-employed activities. These guarantee terms
regulate additional guarantee services which the undermentioned manufacturer promises to buyers of its
new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory rights of guarantee are not
affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The guarantee services cover only defects due to material or manufacturing faults on the new product
which you have bought in the European Union from the undermentioned manufacturer and are limited to
either the rectification of said defects or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note
that only equipment under the brand name “Professional” has been designed for use in commercial, trade
or professional applications. For all other products the guarantee is invalidated if the equipment is used
within the guarantee period in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities.
3. Our guarantee does not cover:
• Damage to the equipment caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or by
unprofessional installation; damage caused by failure to comply with the operating instructions (e.g.
connection to the wrong mains voltage or current type); damage caused by failure to comply with the
maintenance and safety regulations; damage caused by exposing the equipment to abnormal environ-
mental conditions; damage resulting from poor care and maintenance.
• Damage to the equipment caused by misuse or incorrect applications (e.g. overloading the equipment
or using non-approved attachments or accessories); damage caused by foreign bodies (e.g. sand,
stones, dust, ….) getting inside the equipment. Damage in transit; damage caused by force or external
influences (e.g. by dropping the equipment).
• Damage to the equipment or parts of the equipment which is owed to use-related, normal or otherwise
natural wear. For example, batteries and battery packs are manufactured with a cycle limit for design-
related reasons. Wear is negatively influenced in particular by load demands and charging speeds as
well as exposure to heat, cold, vibration and impact.
4. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the equipment. Guarantee
claims must be submitted before the end of the guarantee period and within two weeks of the defect being
noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guaran-
tee period remains applicable to the equipment even if repairs are carried out or parts are replaced. In
such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and
no new guarantee will become active for the work performed or for any replacement parts fitted. This also
applies if on-site service is used.
5. To assert your guarantee claim, register the defective equipment at: [Link]. You will
need to provide proof of purchase of the new item of equipment. Equipment returned without such proof
or without a rating plate are excluded from the guarantee services because of the lack of traceability. If the
defect is covered by our guarantee, then either the item in question will be repaired immediately and retur-
ned to you or we will send you a new replacement.
6. If you have taken the equipment with you to a different EU country than where you bought it, we will arran-
ge for a local service partner to provide the guarantee services. If you take the equipment outside the EU,
the guarantee will not apply.

Of course, we are also happy to offer a chargeable repair service for any defects which are not covered or no
longer covered by the scope of this guarantee. To take advantage of this service, please send the equipment to
our service address. We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab-
les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual.

Warrantor/ Service:
Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0AB

- 23 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 23 02.09.2024 [Link]


F

Danger ! et/ou de graves blessures.


Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Conservez toutes les consignes de sécurité
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des et toutes les instructions pour l’avenir.
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour 2. Description de l’appareil et
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
volume de livraison
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
2.1 Description de l’appareil (figure 1)
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
1. Réglage du couple de serrage
responsabilité pour les accidents et dommages
2. Affichage de la capacité de l’accumulateur
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
3. Interrupteur de sens de rotation
consignes de sécurité.
4. Interrupteurs marche/arrêt
5. Accumulateur
Explication des symboles utilisés
6. Chargeur
(voir figure 7)
7. Commutateur 1e vitesse – 2e vitesse
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi-
8. Touche à cran
nuer le risque de blessures.
9. Mandrin à serrage rapide
2. Prudence! Portez une protection de
10. Lampe DEL
l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner
11. Commutateur vissage/perçage/perçage à
une perte de l’ouïe.
percussion
3. Prudence! Portez un masque anti-pous-
sière. Lors de travaux sur su bois et autres
2.2 Volume de livraison
matériaux, de la poussière nuisible à la santé
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du
de la description du volume de livraison. S‘il
matériau contenant de l’amiante !
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
4. Prudence! Portez des lunettes de protec-
de 5 jours maximum après votre achat à notre
tion. Les étincelles générées pendant travail
service après-vente ou au magasin où vous avez
ou les éclats, copeaux et la poussière sortant
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
de l’appareil peuvent entraîner une perte de
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
la vue.
garanties dans les informations service après-
5. Stockage des accumulateurs uniquement
vente à la fin du mode d‘emploi.
dans des pièces sèches à une température
ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés
(charge min. 40 %). • Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
6. Afin d‘éviter d‘endommager l‘engrenage, le
y en a).
changement de vitesse doit se faire unique-
ment à l‘arrêt • Vérifiez si la livraison est bien complète.
7. Catégorie de protection II • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
8. A employer uniquement dans des endroits
secs. • Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.

Danger !
1. Consignes de sécurité L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
Vous trouverez les consignes de sécurité corres- enfants jouer avec des sacs et des films en
pondantes dans le cahier en annexe. plastique et avec des pièces de petite taille.
Avertissement ! Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques • Perceuse-visseuse sans fil
techniques de cet outil électrique. Toute omis- • Chargeur
sion lors du respect des instructions ci-après peut • Accumulateur
entraîner des décharges électriques, un incendie • Mode d’emploi d’origine

- 24 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 24 02.09.2024 [Link]


F

• Consignes de sécurité Danger !


Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
3. Utilisation conforme à minées conformément à la norme EN 62841.
l’affectation Niveau de pression acoustique LpA .... 84,9 dB(A)
La perceuse visseuse à percussion sans fil con- Imprécision KpA ............................................ 3 dB
vient au vissage et dévissage de vis, au perçage Niveau de puissance acoustique LWA .. 95,9 dB(A)
dans le bois, le métal et le plastique et au per- Imprécision KWA ............................................ 3 dB
çage à percussion dans la pierre sous réserve
d‘utiliser l‘outil approprié pour cela. Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
La machine doit exclusivement être employée l’ouïe.
conformément à son affectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette affectation est Les valeurs totales des vibrations (somme des
considérée comme non conforme. Pour les vecteurs de trois directions) ont été déterminées
dommages en résultant ou les blessures de tout conformément à EN 62841.
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Perçage dans le métal
Veillez au fait que nos appareils, conformément Valeur d’émission de vibration ah, D ≤ 2,5 m/s2
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour Insécurité K = 1,5 m/s2
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute Perçage à percussion dans le béton
responsabilité si l’appareil est utilisé profession- Valeur d’émission de vibration ah, ID = 8,231 m/s2
nellement, artisanalement ou dans des sociétés Imprécision K = 1,5 m/s2
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente. Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées ont été
mesurées selon une méthode d’essai normée et
4. Données techniques peuvent être utilisées pour comparer différents
outils électriques entre eux.
Alimentation en courant, moteur ............ 18 V d.c.
Vitesse de rotation Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
de marche à vide : .............. 0-400 / 0-1500 tr/min valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une estimation pro-
Niveau de couple de rotation : ................. 21+1+1
visoire de la sollicitation.
Rotation vers la droite et vers la gauche ......... oui
Capacité du serrage du mandrin ............ 2-13 mm Avertissement :
Tension de sortie du chargeur : ............. 20 V d. c. Les émissions de vibrations et les émissions
Courant de sortie du chargeur : ...................... 3 A sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
Tension secteur,chargeur ....200-250 V~ 50-60 Hz pendant l’utilisation effective de l’outil électrique,
Type d’accumulateur : .................................Li-ion en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec-
trique, en particulier du type de traitement de la
Nombre de piles de l’accumulateur : ................. 5
pièce à usiner.
Capacité de l’accumulateur : ..................... 2,5 Ah
Poids ...........................................................1,1 kg Limitez le niveau sonore et les vibrations à
Diamètre max. de vis :................................. 6 mm un minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en ex-
Le diamètre max. de vis décrit le diamètre maxi- cellent état.
mum de la vis pouvant être vissée dans le bois. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
En fonction du type de bois, le diamètre de la vis ment.
peut varier. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
- 25 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 25 02.09.2024 [Link]


F

• Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne 3. Insérez l’accumulateur sur le chargeur.
l’utilisez pas.
• Portez des gants. Au point 10 (affichage chargeur), vous trouverez
un tableau avec les significations des affichages
Risques résiduels LED sur le chargeur.
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours Si la charge du paquet accumulateur n’est pas
des risques résiduels. Les dangers suivants possible, vérifiez
peuvent apparaître en rapport avec la const- • que la prise de courant est sous tension
ruction et le modèle de cet outil électrique : • que les contacts du chargeur sont fiables.
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté. S’il n’est toujours pas possible de charger le pa-
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit quet accumulateur, nous vous prions d’envoyer
approprié n’est porté. • le chargeur
3. Atteintes à la santé issues des vibrations • et le paquet accumulateur
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une à notre station de service après-vente.
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art. Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
Limitez votre temps de travail. point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Toutes les parts du cycle de fonctionnement doi-
vent être alors prises en considération (par exem- Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
ple les temps pendant lesquels l’outil électrique au rebut, les accumulateurs ou les appareils
est hors circuit et ceux pendant lesquels il est en sans fil soit emballés séparément dans des
circuit, mais sans charge en cours). sacs en plastique afin d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !

5. Avant la mise en service Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-


ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
Avant la mise en service de votre tournevis élec- soin de recharger le bloc accumulateur en temps
trique sans fil, lisez ces remarques : voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
1. Chargez l’accumulateur avec le chargeur liv- lorsque vous constatez une diminution de la
ré. puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
2. Utilisez uniquement des forets pointus tout complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
comme des embouts de tournevis irréprocha- l‘endommagement du bloc accumulateur !
bles et adéquats.
3. Lors du perçage et du vissage dans des pa- 6.2 Réglage du couple de rotation
rois et murs, controlez s’il y a des conduites (fig. 4/pos. 1)
de courant, de gaz ou d’eau cachées. Attention ! Ne réglez la bague de réglage
pour le couple de serrage qu’à l’arrêt de la
machine.
Le tournevis sans fil est doté d’un réglage méca-
6. Commande nique du couple de rotation.
6.1 Chargement du bloc accumulateur LI
Le couple de rotation pour une taille définie de
(fig. 2-3)
vis est réglable par la molette de réglage (1). Le
1. Tirez le bloc accumulateur (5) hors de sa
couple de rotation dépend de plusieurs facteurs:
poignée, en appuyant sur les touches à cran
(8) vers le bas. • de la sorte et dureté du matériau à traiter
2. Comparez si la tension du secteur indiquée • de la sorte et longueur des vis utilisées
sur la plaque signalétique correspond à la • des exigences auxquelles doivent répondre
les unions vissées
tension réseau disponible. Branchez la fiche
de contact du chargeur (6) dans la prise de
Si le couple de rotation est atteint, un grincement
courant. Le voyant LED vert commence à cli-
indique que le désaccouplement est effectué.
gnoter.

- 26 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 26 02.09.2024 [Link]


F

6.3 Commutateur vissage/perçage/perçage à 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)


percussion (fig. 4/pos. 11) L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
• Pour le vissage, placez le commutateur (11) charge suffisant.
sur le cran « vis ». Le couple se règle en fonc-
tion du réglage du couple (1) (cf. point 6.2). 1 voyant LED clignote :
• Pour le vissage, placez le commutateur (11) L‘accumulateur est vide, il faut le recharger.
sur le cran « perçage ». L‘accouplement à
glissement est désactivé et le couple ma- Tous les voyants LED clignotent :
ximal est disponible indépendamment du L‘accumulateur a subi une décharge profonde et
réglage du couple (1). est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
• Pour le perçage à percussion, placez le doit plus être utilisé et rechargé !
commutateur (11) sur le cran « percussion ».
L‘accouplement à glissement est désactivé 6.8 Voyant DEL (figure 6/pos. 10)
et le couple maximal est disponible indépen- La lampe DEL (10) permet d’éclairer la zone
damment du réglage du couple (1). de vissage et de perçage en cas de conditions
de luminosité défavorables. La lampe DEL (10)
Remarque ! Commutez le réglage du couple s’allume automatiquement, dès que vous ap-
(1) et le commutateur vissage/perçage/per- puyez sur l’interrupteur marche/arrêt (4).
çage à percussion (11) uniquement à l‘arrêt !
6.9 Changement d’outils (figure 7)
6.4 Commutateur de sens de rotation Attention ! Pour tous travaux (p. ex. changement
(fig. 5/pos. 3) d’outils ; maintenance ; etc.) sur le tournevis sans
L’interrupteur à coulisse au-dessus de fil, placez l’interrupteur de sens de rotation (3) en
l’interrupteur Marche/Arrêt vous permet de choisir position médiane.
le sens de rotation de la perceuse-visseuse à ac- • Le tournevis sans fil est équipé d’un mandrin
cumulateur et d’éviter un démarrage intempestif. à serrage rapide (9) avec blocage de broche
Vous pouvez sélectionner la rotation vers la gau- automatique.
che ou vers la droite. Pour prévenir un endomma- • Dévissez le mandrin (9). L’ouverture du man-
gement de l’engrenage, ne commutez le sens de drin (a) doit être suffisamment grande pour
rotation qu’à l’arrêt. Dans le cas où l’interrupteur pouvoir loger l’embout (foret ou encore bit de
à coulisse se trouve dans la position centrale, vissage).
l’interrupteur Marche/Arrêt est bloqué. • Sélectionnez l’outil adéquat. Poussez
6.5 Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 5/pos. 4) l’embout le plus loin possible dans l’ouverture
L’interrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en du mandrin (a).
continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez • Refermez à fond le mandrin (9) et vérifiez en-
sur l’interrupteur. suite si l’embout tient bien.

6.6 Commutation de vitesse 1 à vitesse 2 6.10 Vissage:


(fig. 4/pos. 7) Utilisez de préférence des vis à centrage
Selon la position du commutateur, vous pouvez automatique ([Link]. à tête cruciforme) ce qui as-
travailler à une vitesse élevée ou réduite. Pour sure le travail en toute sécurité. Veillez à ce que la
éviter une détérioration de l’engrenage, il est forme et la taille du bit et de la vis utilisés soient
conseillé de commuter la vitesse uniquement conformes. Effectuez le réglage du couple de
pendant l’arrêt de l’appareil. rotation comme décrit dans l’instruction - en fonc-
tion de la taille des vis.
6.7 Affichage de la capacité de la batterie
(fig. 6/pos. 2)
Appuyez sur l’interrupteur pour afficher la capa- 7. Nettoyage, maintenance et
cité de l’accumulateur (a). L’affichage de la capa-
cité de l’accumulateur (2) vous indique l’état de
commande de pièces de
charge de l’accumulateur au moyen de 3 DEL. rechange

Toutes les 3 DEL sont allumées : Danger !


L’accumulateur est entièrement chargé. Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de
nettoyage.

- 27 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 27 02.09.2024 [Link]


F

7.1 Nettoyage 8. Mise au rebut et recyclage


• Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro- L‘appareil se trouve dans un emballage per-
pres (sans poussière) que possible. Frottez mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez Cet emballage est une matière première et peut
dessus avec de l’air comprimé à basse pres- donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
sion. troduit dans le circuit des matières premières.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
directement après chaque utilisation. divers, comme par ex. des métaux et matières
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez pas être jetés dans les poubelles domestiques.
aucun produit de nettoyage ni détergeant; Pour une mise au rebut conforme à la réglementa-
ils pourraient endommager les pièces en tion, l‘appareil doit être déposé dans un centre de
matières plastiques de l’appareil. Veillez à collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de centre de collecte, veuillez vous renseigner aup-
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un rès de l‘administration de votre commune.
appareil électrique augmente le risque de dé-
charge électrique.
9. Stockage
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
de maintenance. un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
7.3 Commande de pièces de rechange et de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
d‘accessoires : °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande d’origine.
de pièces de rechange ;
• Type de l‘appareil
• Référence de l‘appareil
• Numéro d‘identification de l‘appareil
• Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse [Link]

Astuce ! Pour un bon résul-


tat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de ! [Link]
welcome@[Link]

- 28 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 28 02.09.2024 [Link]


F

10. Affichage chargeur

État de l’affichage
Voyant Voyant Signification et mesures
LED rouge LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO)
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).

- 29 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 29 02.09.2024 [Link]


F

Élimination des déchets

Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, les appareils, les emballages, les piles et accus
doivent être déposés dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de
collecte, veuillez-vous renseigner auprès de l’administration de votre commune.
Ne jetez pas les outils électriques, les piles et les accus dans les ordures ménagères!

Uniquement pour les pays de l’UE :


Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/
CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être récoltés à part et apportés dans un centre de
collecte et de recyclage respectueux de l’environnement.

Valable uniquement pour la France:


FR À DÉPOSER À DÉPOSER
Cet appareil et EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE

ses composants OU
se recyclent
Points de collecte sur [Link]

Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.

Sous réserve de modifications techniques.

- 30 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 30 02.09.2024 [Link]


F

Informations service après-vente


Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.

Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.

Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* mandrin de perceuse, accumulateur
Matériel de consommable/ embouts bit/forets
pièces de consommable*
Pièces manquantes

*Pas obligatoirement compris dans la livraison !

En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
[Link]. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :

• est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
• avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
• quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.

- 31 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 31 02.09.2024 [Link]


F

Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict. Si toutefois cet appareil ne devait pas fonctionner correctement,
nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l’adresse indiquée sur le
bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-
vente indiqué. Pour faire valoir les droits à la garantie, les conditions suivantes s’appliquent :
1. Ces conditions de garantie s’adressent exclusivement aux consommateurs, c’est-à-dire aux personnes physiques qui
ne souhaitent utiliser ce produit ni dans le cadre de leur activité commerciale, ni dans le cadre de toute autre activité
indépendante. Ces conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant
mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils neufs en plus de la prestation de garantie légale. Vos
droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garantie est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s’étend exclusivement aux vices de l’appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous que
vous avez acheté dans l’Union européenne et qui résultent d’une erreur de fabrication ou d’un défaut matériel. Il n’y a
donc pas de contrat de garantie quand l’appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des socié-
tés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. La prestation de la garantie
est assujettie, selon notre choix, soit l’élimination du vice, soit le remplacement de l’appareil. Veuillez noter que nos
appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été conçus pour un usage commercial, artisanal ou profession-
nel. La garantie ne s’applique donc pas, à partir du moment où l’appareil est utilisé professionnellement, artisanale-
ment, par des sociétés industrielles, où encore, exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
Pour les articles ‘’Professional’’, les exclusions décrites préalablement, ne s’appliquent pas.
3. Sont exclus de notre garantie :
• les dommages sur l’appareil liés au non-respect des instructions de montage ou à une installation incorrecte, au
non-respect du mode d’emploi (par ex. raccordement à une tension de réseau ou à un type de courant incorrect)
ou au non-respect des consignes de maintenance et de sécurité ou à une exposition de l’appareil à des condi-
tions environnementales anormales ou à un manque d’entretien et de maintenance.
• les dommages sur l’appareil provoqués par une utilisation abusive ou non conforme (par ex. surcharge de
l’appareil ou utilisation d’outils ou d’accessoires non autorisés), la pénétration de corps étrangers dans l’appareil
(par ex. sable, cailloux ou poussière, ....), les dommages dus au transport, l’utilisation de la force ou les influences
extérieures (par ex. dommages causés par une chute).
• les dommages sur l’appareil ou des parties de l’appareil imputables à l’usure normale liée à l’utilisation de
l’appareil ou à toute autre usure naturelle. Par exemple, les accumulateurs et les blocs d’accumulateurs sont
soumis à une usure naturelle et sont conçus pour un nombre limité de cycles. L’usure est influencée négativement
notamment par les charges demandées, les vitesses de charge mais aussi par l’exposition à la chaleur, au froid,
aux vibrations et aux chocs.
4. La durée de garantie est de 2 ans et débute à la date d’achat de l’appareil. Les droits à la garantie doivent être reven-
diqués avant l’expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La
revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou le rempla-
cement de l’appareil n’entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d’une nouvelle durée de garantie
pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l’appareil. Cela s’applique également lors d’une inter-
vention du service après-vente sur place.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez signaler l’appareil défectueux à l’adresse suivante :
[Link]. Veuillez vous munir de la preuve d’achat ou de tout autre justificatif de l’achat de votre
nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus
de la prestation de garantie en raison de l’impossibilité de les attribuer. Si le défaut de l’appareil est couvert par notre
garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
6. Si vous avez amené l’appareil dans un pays de l’Union européenne autre que celui dans lequel vous l’avez acheté,
nous fournissons la prestation de garantie par le biais d’un partenaire de service local. Il n’y a aucun droit de garantie
en cas de transfert hors de l’Union européenne.

Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l’étendue de la
garantie contre remboursement des frais. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie
conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation.

Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte
Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne

- 32 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 32 02.09.2024 [Link]


I

Pericolo! 2. Descrizione dell’apparecchio ed


Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Impostazione del momento torcente
Conservate bene le informazioni per averle a 2. Indicatore di carica della batteria
disposizione in qualsiasi momento. Se date 3. Commutatore del senso di rotazione
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques- 4. Interruttore ON/OFF
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza 5. Batteria
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al- 6. Carica batteria
cuna responsabilità per incidenti o danni causati 7. Commutatore 1° marcia/2° marcia
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle 8. Tasto di arresto
avvertenze di sicurezza. 9. Mandrino per punte da trapano a serraggio
rapido
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 7) 10. Luce LED
1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg- 11. Selettore trapano avvitatore/perforatore/a
gete le istruzioni per l’uso. percussione
2. Attenzione! Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita 2.2 Elementi forniti
dell’udito. Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
3. Attenzione! Mettete una maschera an- degli elementi forniti descritti. In caso di parti
tipolvere. Facendo lavori su legno o altri mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio
materiali si può creare della polvere nociva Assistenza presentando un documento di ac-
alla salute. Non lavorate materiale contenente quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
amianto! dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente
4. Attenzione! Indossate gli occhiali pro- più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella
tettivi. Scintille createsi durante il lavoro o Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fine
schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori delle istruzioni.
dall’apparecchio possono causare la perdita
della vista.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
5. Conservazione delle batterie soltanto in luo-
ghi asciutti con una temperatura ambiente di
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
+10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se
sono cariche (almeno al 40%).
• Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
6. Per evitare danni al meccanismo, il cambio di
marcia deve essere azionato solo ad utensile
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
fermo.
7. Grado di protezione II
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
8. Utilizzate l‘apparecchio soltanto in ambienti
asciutti. Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
1. Avvertenze sulla sicurezza giocare con sacchetti di plastica, film e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano soffocamento!
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
• Trapano avvitatore a batteria
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
• Caricabatterie
tecniche che accompagnano il presente elett-
• Batteria
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
• Istruzioni per l’uso originali
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
• Avvertenze di sicurezza
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
- 33 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 33 02.09.2024 [Link]


I

3. Utilizzo proprio Livello di potenza acustica LWA .......... 95,9 dB (A)


Incertezza KWA .............................................. 3 dB
Il trapano avvitatore a percussione a batteria è
adatto sia per avvitare e svitare viti che per per- Portate cuffie antirumore.
forare legno, metallo, plastica e pietre e trapanare L’effetto del rumore può causare la perdita
a percussione sulla pietra utilizzando la relativa dell’udito.
punta.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che EN 62841.
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è Trapano su metallo
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo Valore emissione vibrazioni ah, D ≤ 2,5 m/s2
che ne risultino. Incertezza K = 1,5 m/s2

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono Trapano a percussione su calcestruzzo
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi- Valore emissione vibrazioni ah, ID = 8,231 m/s²
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna Incertezza K = 1,5 m/s²
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
attività equivalenti. emissione dei rumori indicati sono stati misurati
secondo un metodo di prova normalizzato e pos-
sono essere usati per il confronto tra elettrouten-
4. Caratteristiche tecniche sili di marchi diversi.

Tensione alimentazione motore ..............18 V d.c. I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
Numero di giri a vuoto: .........0-400 / 0-1500 min-1 emissione dei rumori indicati possono essere
Livelli del momento torcente: ................... 21+1+1 usati anche per una valutazione preliminare delle
sollecitazioni.
Rotazione sinistra/destra ...................................si
Apertura bocca mandrino portapunta .... 2-13 mm Avvertimento:
Tensione in uscita del caricabatterie: .... 20 V d. c. Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante
Corrente in uscita del caricabatterie: .............. 3 A l‘utilizzo effettivo dell‘elettroutensile possono va-
Tensione di rete riare dai valori indicati a seconda del modo in cui
per caricaaccumulatori........200-250 V~ 50-60 Hz l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a
Tipo di batteria: .......................................... Li-Ion seconda del tipo di pezzo lavorato.
Numero delle celle della batteria: ...................... 5
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
Capacità della batteria: ............................. 2,5 Ah
vibrazioni!
Peso............................................................1,1 kg • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
Diametro massimo vite:............................... 6 mm to.
• Eseguite regolarmente la manutenzione e la
Il diametro massimo della vite indica il diametro pulizia dell’apparecchio.
massimo della vite che può essere avvitata nel • Adattate il vostro modo di lavorare
legno. Il diametro della vite può variare a seconda all’apparecchio.
del tipo di legno. • Non sovraccaricate l’apparecchio.
• Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Pericolo! • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Rumore e vibrazioni • Indossate i guanti.
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 62841. Attenzione!
Rischi residui
Livello di pressione acustica LpA ........ 84,9 dB (A) Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
Incertezza KpA .............................................. 3 dB zato secondo le norme, continuano a sussis-

- 34 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 34 02.09.2024 [Link]


I

tere rischi residui. In relazione alla struttura • i contatti del caricaaccumulatori abbiano un
e al funzionamento di questo elettroutensile contatto elettrico perfetto.
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui Se malgrado tutto non fosse ancor possibile cari-
non venga indossata una maschera antipol- care gli accumulatori, Vi preghiamo di fare perve-
vere adeguata. nire al nostro Servizio clientela quanto segue
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano • caricaaccumulatori
indossate cuffie antirumore adeguate. • pacchetto di accumulatori.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a Per un invio corretto contattate il nostro ser-
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se vizio di assistenza clienti o il punto vendita
la manutenzione non è appropriata. dove avete acquistato l’apparecchio.

Limitate il tempo di lavoro. Nel caso di invio o smaltimento di batterie


Al riguardo si devono prendere in considerazione ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i sacchetti di plastica separati per evitare cor-
periodi in cui l’elettroutensile è disinserito e quelli tocircuiti e incendi!
in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
5. Prima della messa in esercizio comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore Non fate scaricare mai completamente la batteria.
a batteria leggete assolutamente le seguenti av- Questo potrebbe danneggiarla!
vertenze.
1. Ricaricate la batteria con il caricabatterie in 6.2 Impostazione del momento torcente
dotazione. (Fig. 4/Pos. 1)
2. Utilizzate solo punte affilate e inserti per cac- Attenzione! Impostare l’anello di regolazione per il
ciavite adatti ed in perfetto stato. momento torcente solo con l’utensile fermo.
3. In caso di perforazione e avvitamento su muri L’avvitatore a batteria è dotato di un’impostazione
e pareti, verificate che non siano presenti meccanica del momento torcente.
condutture nascoste di corrente, gas e acqua.
Il momento di rotazione relativo ad una determi-
nata misura di vite, scelto sull’anello di regolazi-
one (1). Il momento di rotazione dipende da più
6. Uso fattori:
6.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 2-3) • da tipo e durezza del materiale da sottoporre
a lavorazione
1. Estraete la batteria (5) dall’impugnatura pre-
mendo verso il basso il tasto di arresto (8). • da tipo e lunghezza delle viti da utilizzare
2. Controllate che la tensione di rete indicata • dai requisiti richiesti al collegamento a vite da
effettuare.
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
Il raggiungimento del momento di rotazione è
mentazione del caricabatterie (6) nella presa
segnalato mediante disinnesto cricchettante
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
dell’innesto stesso.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
6.3 Selettore trapano avvitatore/perforatore/a
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una
percussione (Fig. 4/Pos. 11)
tabella con i significati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
• Per avvitare portate il selettore (11) sulla
posizione „Vite“. Il momento torcente viene
Se non fosse possibile caricare il pacchetto di
regolato tramite la relativa impostazione (1)
accumulatori, verificate che
(si veda il punto 6.2).
• la presa di corrente disponga della tensione • Per perforare impostate il selettore (11)
di rete richiesta
sulla posizione „Trapano“. La frizione di si-
- 35 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 35 02.09.2024 [Link]


I

curezza è disattivata e il momento torcente 1 spia lampeggia


massimo è disponibile indipendentemente La batteria è scaricata, ricaricatela.
dall‘impostazione (1).
• Per l‘avvitamento a percussione portate il Tutte le spie lampeggiano
selettore (11) sulla posizione „Martello“. La La batteria si è scaricata completamente ed è di-
frizione di sicurezza è disattivata e il momento fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
torcente massimo è disponibile indipendente- usata e ricaricata!
mente dall‘impostazione (1).
6.8 Luce LED (Fig. 6/Pos. 10)
Avvertenza! Impostate la regolazione del La luce LED (10) permette di illuminare il punto
momento torcente (1) e il selettore trapano da avvitare o da perforare in caso di condizioni di
avvitatore/perforatore/a percussione (11) sol- luce sfavorevoli. La luce LED (10) si illumina au-
tanto quando l‘apparecchio è fermo! tomaticamente non appena premete l’interruttore
ON/OFF (4).
6.4 Commutadirezione di rotazione
(Fig. 5/Pos. 3) 6.9 Cambio dell’utensile (Fig. 7)
Azionando il selettore scorrevole sopra Attenzione! Prima di ogni operazione (per es.
all’interruttore acceso/spento potete regolare il cambio dell’utensile, manutenzione ecc.) por-
senso di rotazione dell’Avvitatore ad accumulato- tate il commutatore del senso di rotazione (3)
re, proteggendo allo stesso tempo l’Avvitatore ad sull’avvitatore a batteria in posizione centrale.
accumulatore contro un avviamento involontario. • L’avvitatore a batteria è dotato di un mandrino
Per evitare di danneggiare la trasmissione, il (9) a serraggio rapido con bloccaggio auto-
senso di rotazione dovrebbe essere regolato con matico.
attrezzo fermo. Se il selettore scorrevole si trovas- • Allentate il mandrino (9). L’apertura del man-
se in posizione centrale, in tal caso l’interruttore drino (a) deve essere abbastanza grande
acceso/spento è bloccato. da accogliere l’utensile (punta per trapano o
inserto per giraviti).
6.5 Interruttore acceso/spento (Fig. 5/Pos. 4) • Scegliete l’utensile appropriato. Inseritelo il
Con l’interruttore acceso/spento si può progressi- più possibile nell’apertura (a) del mandrino.
vamente comandare il numero dei giri. Più che si • Avvitate bene il mandrino (9) e verificate quin-
preme l’interruttore e più aumenterà il numero di di che l’utensile sia ben serrato.
giri dell’Avvitatore ad accumulatore.
6.10 Avvitamento
6.6 Commutazione 1° marcia - 2° marcia Usate preferibilmente viti autocentranti (ad es.
(Fig. 4/Pos. 7). con intaglio a croce), che garantiscono un lavoro
A seconda della posizione del commutatore po- sicuro. Fate attenzione che le punte a cacciavite
tete lavorare con un maggiore o minore numero utilizzate corrispondano a forma e dimensioni
di giri. Per evitare danni al meccanismo, il cambio delle rispettive viti. Effettuate la regolazione del
di marcia deve essere azionato solo ad utensile momento di rotazione come descritto nelle istru-
fermo. zioni, corrispondentemente alle dimensioni della
vite da usare.
6.7 Indicazione di carica della batteria
(Fig. 6/Pos. 2)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica 7. Pulizia, manutenzione e
della batteria (a). L’indicazione di carica della
batteria (2) segnala lo stato di carica per mezzo
ordinazione dei pezzi di ricambio
di 3 spie.
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia togliete la bat-
Le 3 spie sono illuminate
teria.
La batteria è completamente carica.
7.1 Pulizia
1 spia o 2 spie sono illuminate
La batteria dispone di una sufficiente carica re- • Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
sidua.
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate

- 36 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 36 02.09.2024 [Link]


I

l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo 9. Conservazione


con l’aria compressa a pressione bassa.
• Consigliamo di pulire l’apparecchio subito Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
dopo averlo usato. luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
• Pulite l’apparecchio regolarmente con un pan- cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
no asciutto ed un po’ di sapone. Non usate la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
detergenti o solventi perché questi ultimi Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
potrebbero danneggiare le parti in plastica ginale.
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.

7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.

7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e


accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne-
cessario indicare quanto segue:
• Tipo di apparecchio
• Numero di articolo dell‘apparecchio
• Numero di identificazione dell‘apparecchio
• Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
[Link]

Consiglio! Per un buon risul-


tato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
! [Link]
welcome@[Link]

8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò esse-
re utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e
i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per
es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non
devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno
smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato
ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto
nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informa-
zioni all‘amministrazione comunale.

- 37 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 37 02.09.2024 [Link]


I

10. Indicatori caricabatterie

Stato indicatori
Significato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef-
fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. (READY TO GO)
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).

- 38 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 38 02.09.2024 [Link]


I

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non


più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici!
Per un corretto smaltimento verificare sempre le disposizioni del proprio comune.

Solo per i Paesi UE:


Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del
suo recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Eu-
ropea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel
rispetto dell’ambiente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti
nocivi sull‘ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive.

La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti


d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.

Con riserva di apportare modifiche tecniche.

- 39 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 39 02.09.2024 [Link]


I

Informazioni sul Servizio Assistenza


In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.

Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.

Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Mandrino, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo * Inserti/punte per trapano
Parti mancanti

* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!

In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet


[Link]. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:

• L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?


• Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
• A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.

- 40 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 40 02.09.2024 [Link]


I

Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in
questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza
indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che
non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le
presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore sotto indicato
concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi
acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre-
zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete pre-
sente che i nostri apparecchi non sono stati progettati per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale.
Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia
in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. Nel caso di
articoli della gamma „Professional“ acquistati con [Link] non vale l‘esclusione per l‘impiego artigianale, professi-
onale o imprenditoriale.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
• Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione
non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione
di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzi-
one e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata
esecuzione di pulizia e manutenzione.
• Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utiliz-
zo di utensili di ricambio o accessori non consentiti e non originali), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, ...) danni dovuti al trasporto se effettuato a carico
del cliente, all‘impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
• Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo di
usura naturale. Le batterie e i pacchi batterie sono soggetti a un invecchiamento naturale e per motivi strut-
turali hanno un numero limitato di cicli di ricarica. Sull‘usura influiscono negativamente i carichi a cui viene
sottoposta e le velocità di ricarica, ma anche l‘esposizione al calore, al freddo, alle vibrazioni e agli urti.
4. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d‘acquisto dell‘apparecchio; in caso di articoli acquistati con
[Link] il periodo di garanzia è di 1 anno. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del
periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di
garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta
una proroga del periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso di riparazione o sostituzione effettuata da un cen-
tro di assistenza autorizzato.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia conservate il documento di acquisto o altri documenti come prova
dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta
d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo
corretto. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, riceverete prontamente
l‘apparecchio riparato o un apparecchio sostitutivo.
6. Se avete portato l‘apparecchio in un paese dell‘Unione Europea diverso da quello in cui lo avete acquistato, la
prestazione di garanzia viene fornita tramite un partner del Servizio assistenza locale. Se viene trasferito al di
fuori dell‘Unione Europea non sussiste diritto di garanzia.

Naturalmente offriamo anche un servizio di riparazione a pagamento, su apparecchi fuori dal periodo di garanzia le-
gale o su difetti non coperti dalle condizioni di garanzia. Per usufruire di tali servizi potete far riferimento ad uno dei
nostri Centri di Assistenza. Potete consultare l‘elenco dei Centri Assistenza autorizzati sul nostro sito
[Link]. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia
secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.

Servizio Clienti Einhell Italia: email: service-italia@[Link]; tel: 031 800863


Giorni e orari di apertura: LUN - VEN dalle 9:00 alle 12:00 e dalle 14:00 alle 17:00
Garante del servizio: Einhell Italia S.r.l., Via Delle Acacie snc, I-22070 Binago - Como

- 41 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 41 02.09.2024 [Link]


DK/N

Fare! 2. Produktbeskrivelse og
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1)
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Indstilling af drejningsmoment
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2. Batteri-kapacitetsindikator
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem 3. Rotations-inverter
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen 4. Tænd/Sluk-knap
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, 5. Akkumulatorbatteri
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver 6. Ladeapparat
os ethvert ansvar for skader på personer eller 7. Omskifter 1. gear – 2. gear
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis- 8. Anslagsknap
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig 9. Selvspændende borepatron
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes. 10. LED-lys
11. Omskifter skruning/boring/slagboring
Forklaring af de anvendte symboler (se fig. 7)
1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re- 2.2 Leveringsomfang
ducere risikoen for personskade. Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
fra maskinen kan forårsage høretab. mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
3. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbe- købet af varen henvende dig til vores servicecen-
jdning af træ og andre materialer kan der ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
arbejdes i asbestholdigt materiale! mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
4. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnis- serviceinformationerne bagest i vejledningen.
ter, som opstår under arbejdet, eller splinter,
spån og støv, som står ud fra maskinen, kan
• Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
forårsage synstab.
5. Akkumulatorbatterierne må kun opbevares
• Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
i tørre rum ved en omgivelsestemperatur på des).
+10 °C - +40 °C. Akkumulatorbatterier skal
opbevares opladet (ladet mindst 40%).
• Kontroller, at der ikke mangler noget.
6. For at undgå at drevet beskadiges, må ge-
• Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
arskift kun foretages, når maskinen står stille.
7. Kapslingsklasse II
• Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
8. Kun til brug i tørre rum.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
1. Sikkerhedsanvisninger legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det kvælning!
medfølgende hæfte.
Advarsel! • Akku-slagbore-/skruemaskine
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, • Ladeaggregat
illustrationer og tekniske data, som dette • Akkumulatorbatteri
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl- • Original betjeningsvejledning
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk • Sikkerhedsanvisninger
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis-
ninger skal opbevares for senere brug. 3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-slagbore-/skruemaskinen er beregnet til
i- og udskruning af skruer, til boring i træ, metal
og kunststof og til slagboring i stenmateriale med

- 42 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 42 02.09.2024 [Link]


DK/N

brug af egnet indsatsværktøj. Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin-


ger) beregnet i henhold til EN 62841.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse
med det tiltænkte formål. Enhver anden form for Boring i metal
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert Svingningsemissionstal ah, D ≤ 2,5 m/s2
ansvar for skader, det være sig på personer eller Usikkerhed K = 1,5 m/s2
materiel, der måtte opstå som følge af, at produk-
tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene Slagboring i beton
brugerens/ejerens ansvar. Svingningsemissionstal ah, ID = 8,231 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus- De angivede samlede svingningsværdier og de
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht.
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd- en standardiseret analyseproces og kan anven-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. des til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.

De angivede samlede svingningsværdier og de


4. Tekniske data angivede støjemissionsværdier kan også bruges
til at gennemføre en foreløbig vurdering af belast-
Spændingsforsyning motor .....................18 V d.c. ningen.
Omdrejningstal, ubelastet: ...0-400 / 0-1500 min-1
Advarsel:
Drejningsmomenttrin: .............................. 21+1+1
Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de
Højre-venstre-løb ...............................................ja angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette
Spændvidde borepatron ........................ 2-13 mm afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på,
Udgangsspænding ladeadapter: ............20 V d.c. og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Udgangsstrøm ladeadapter: .......................... 3 A
Netspænding oplader .........200-250 V~ 50-60 Hz Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Akku-type: ...................................................Li-ion
Antal battericeller: ............................................. 5
• Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
• Vedligehold og rengør maskinen med jævne
Batterikapacitet: ........................................ 2,5 Ah mellemrum.
Vægt ...........................................................1,1 kg • Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Maks. skruediameter:.................................. 6 mm • Overbelast ikke maskinen.
• Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
Den maks. skruediameter er et udtryk for den syn.
maksimale diameter for skruen, som kan skrues • Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
ind i træ. Skruens diameter kan variere alt efter • Bær handsker.
træsort.
Forsigtig!
Fare! Tilbageværende risici
Støj og vibration Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
EN 62841. faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
Lydtryksniveau LpA .............................. 84,9 dB(A) ruktionsmåde:
Usikkerhed KpA ............................................. 3 dB 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
Lydeffektniveau LWA ............................ 95,9 dB(A)
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
Usikkerhed KWA ............................................ 3 dB høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
Brug høreværn. vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø- længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
retab. geholdes forskriftsmæssigt.

- 43 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 43 02.09.2024 [Link]


DK/N

Begræns arbejdstiden. Ved forsendelse og bortskaffelse af akku-


Der skal her tages højde for alle driftscyklens mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men undgå kortslutning og brand!
kører uden belastning).
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
5. Inden ibrugtagning alle omstændigheder ske, når du kan konstat-
ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
Nedenstående anvisninger skal læses, inden du at akkupack‘en aflades helt. Det vil ødelægge
tager akku-skruemaskinen i brug: akkupack‘en!
1. Lad akkumulatorbatteriet op med den medføl-
gende ladeadapter. 6.2 Indstilling af drejningsmoment
2. Brug kun skarpe bor samt intakte og egnede (fig. 4/pos. 1)
skruebits. Vigtigt! Justerring til drejningsmoment må
3. Ved boring og skruning i vægge og mure skal kun indstilles ved stilstand.
disse først undersøges for skjulte strøm-, gas- Akku-skruemaskinen er udstyret med en meka-
og vandledninger. nisk indstilling af drejningsmoment.

Drejemomentet for en bestemt skruestørrelse


indstilles på stilleringen (1). Drejemomentet er
6. Betjening afhængig af flere forskellige faktorer:
6.1 Opladning af LI-akku-pack (fig. 2-3) • hvilken type materiale, der skal bearbejdes,
og dets hårdhed
1. Træk akku-pack’en (5) ud af håndtaget, mens
du trykker anslagsknappen (8) ned. • hvilken type skruer, der anvendes, og deres
længde
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ- • hvilke krav, der stille til skrueforbindelsen.
rende netspænding. Sæt stikket til opladeren
Når drejemomentet er nået, signaliseres dette af
(6) i stikkontakten. Den grønne LED begynder
den lyd der fremkommer, når koblingen går ud af
at blinke.
indgreb.
3. Indsæt akkumulatorbatteriet i ladeadapteren.
6.3 Omskifter skruning/boring/slagboring
Under punkt 10 (‘Visninger på ladeadapteren’)
(fig. 4/pos. 11)
findes en oversigt, der forklarer betydningen af
LED-visningerne på ladeadapteren. • Til skruearbejde stilles omskifteren (11) på
trin „Skrue“. Drejningsmomentet indstilles
med drejningsmoment-indstillingen (1) (se
Hvis det ikke skulle være muligt at oplade batteri-
punkt 6.2).
delen, så kontrollér
• om der er netspænding på stikdåsen • Til borearbejde stilles omskifteren (11) på trin
„Boremaskine“. Glidekoblingen er slukket, og
• om kontakten på opladerens ladekontakter er det maks. drejningsmoment står til rådighed,
fejlfri.
uafhængigt af drejningsmoment-indstillingen
(1).
Såfremt det stadig ikke er muligt at oplade batte-
ridelen, bedes De sende • Til slagborearbejde stilles omskifteren (11) på
trin „Hammer“. Glidekoblingen er slukket, og
• opladeren det maks. drejningsmoment står til rådighed,
• og batteridelen uafhængigt af drejningsmoment-indstillingen
til vores kundeservice.
(1).
Kontakt vores kundeservice eller den forret-
Bemærk! Drejningsmoment-indstilling (1) og
ning, hvor du har købt produktet, hvis du har
omskifter skruning/boring/slagboring (11)
brug for at vide, hvordan produktet sendes
må kun ændres i stilstand!
korrekt.

- 44 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 44 02.09.2024 [Link]


DK/N

6.4 Kontakt til omstilling af omdrejningsret- 6.9 Værktøjsskift (fig. 7)


ningen (fig. 5/pos. 3) Vigtigt! Rotations-inverteren (3) på akku-
De kan indstille omdrejningsretningen for akku- skruemaskinen skal sættes i midterstilling, inden
skruemaskinen med skydekontakten via tænd/ arbejder på selve maskinen påbegyndes ([Link].
sluk-afbryderen og samtidig sikre akku-skrue- værktøjsskift; vedligeholdelse; osv.).
maskinen mod utilsigtet at blive tændt. De kan • Akku-skruemaskinen er udstyret med en
vælge mellem venstre- og højreløb. For at undgå selvspændende borepatron (9) med automa-
beskadigelser af gearet, bør omdrejningsretnin- tisk spindellås.
gen kun stilles om, når maskinen står stille. Når • Skru borepatronen (9) på. Borepatronens åb-
skydekontakten er i midterstilling, så er tænd/ ning (a) skal være stor nok til at kunne holde
sluk-afbryderen blokeret. værktøjet (bor eller skruebit).
• Vælg et egnet værktøj. Sæt værktøjet så langt
6.5 Tænd/sluk-afbryder (fig. 5/pos. 4) op i borepatronens åbning (a) som muligt.
De kan styre omdrejningstallet trinløst med tænd/ • Drej borepatronen (9) i, så den sidder helt
sluk-afbryderen. Jo længere de trykker kontakten, fast, og kontroller, at værktøjet sidder fast.
desto højere er omdrejningstallet på akku-skrue-
maskinen. 6.10 Skruning
Anvend helst skruer med selvcentrering ([Link].
6.6 Omkobling 1. gear - 2. gear (fig. 4/pos. 7) krydskærv), hvorved arbejdet bliver mere sikkert.
Alt efter omkoblerens position kan De arbejde Sørg for at bit og skrue passer sammen i form og
med et højere eller lavere omdrejningstal. For at størrelse. Udfør drejemomentindstillingen, som
undgå at gearet beskadiges, bør gearet kun om- beskrevet i vejledningen, så den passer til skru-
kobles under standsning. ens størrelse.

6.7 Batteri-kapacitetsindikator (fig. 6/pos. 2)


Tryk på kontakt for batteri-kapacitetsindikator (a).
Batteri-kapacitetsindikatoren (2) indikerer batte-
7. Rengøring, vedligeholdelse og
riets ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er. reservedelsbestilling

Alle 3 LED’er lyser: Fare!


Batteriet er fuldt opladet. Træk akkumulatorbatteriet ud inden renholdelse.

2 eller 1 LED(’er) lyser 7.1 Rengøring


Batteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet. • Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
1 LED blinker: snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
Batteriet er afladet; oplad batteriet. eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
• Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
Alle LED’er blinker: efter brug.
Batteriet er blevet dybafladet og har defekt. Et • Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
defekt batteri må ikke længere benyttes eller og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
oplades! eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
6.8 LED-lys (fig. 6/pos. 10) at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
Med LED-lyset (10) kan skrue- og borestedet indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
lyses op i tilfælde af dårlige lysforhold. LED-lyset værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
(10) lyser automatisk, når du trykker på tænd/
sluk-knappen (4). 7.2 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.

- 45 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 45 02.09.2024 [Link]


DK/N

7.3 Bestilling af reservedele og tilbehør:


Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
• Produktets typebetegnelse
• Produktets varenummer
• Produktets identnummer
• Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information findes på
[Link]

Tip! Det anbefales at bruge


førsteklasses tilbehør fra
for at opnå et godt
arbejdsresultat! [Link]
welcome@[Link]

8. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, [Link]. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres
på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.

9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.

- 46 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 46 02.09.2024 [Link]


DK/N

10. Visning på ladeaggregat

Visningsstatus
Rød lysdi- Grøn lysdi- Betydning og påkrævet handling
ode ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (READY TO GO)
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befinder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt ([Link]. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).

- 47 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 47 02.09.2024 [Link]


DK/N

Bortskaffelse

El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.

Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!

Gælder kun i EU lande:


Iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF samt 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr
og de nationale bestemmelser, der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, samt defekte eller op-
brugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljøet og men-
neskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.

Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.

Ret til tekniske ændringer forbeholdes.

- 48 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 48 02.09.2024 [Link]


DK/N

Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som [Link].
reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.

Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.

Kategori Eksempel
Sliddele* Borepatron, Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Bit-indsatse/bor
Manglende dele

* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!

Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under [Link]. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:

• Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?


• Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
• Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.

- 49 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 49 02.09.2024 [Link]


DK/N

Garantibevis
Kære kunde!
Vores produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette. I dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. slutbrugere, der hverken vil bruge
dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt ar-
bejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som den nedenstående producent
lover købere af sine nye produkter som supplement til den lovfastsatte garanti. De lovfastsatte ga-
rantikrav berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på det nyt produkt fra nedenstående producent, der
er købt i den Europæiske Union, og som skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at
vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore
produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien
dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssi-
ge, faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. For artikler med betegnelsen
„Professional“ gælder udelukkelsen for erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug ikke.
3. Garantien dækker ikke følgende:
• Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningen eller som følge af
usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (som [Link]. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsbestemmelser
eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje
og vedligeholdelse.
• Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (som [Link]. overbelast-
ning af produktet eller brug af indsatsværktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen
af fremmedlegemer i produktet (som [Link]. sand, sten eller støv, ...) transportskader, brug af vold
eller eksterne påvirkninger udefra (som [Link]. fordi produktet tabes).
• Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet na-
turligt slid. [Link]. slides batterier og ladepakker helt naturligt med tiden og er konstruktionsmæs-
sigt fremstillet til et begrænset cyklustal. Sliddet opstår især på grund af stor last og ladehastig-
heder samt som følge af varme, kulde, vibration og stød.
4. Garantiperioden er 2 år fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens
udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gæl-
dende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke for-
længelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også
servicearbejde, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
[Link] Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta-
tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen-
tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering.
Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil
modtage et helt nyt.
6. Har du taget produktet med til et andet land inden for den Europæiske Union, som ikke er det land,
hvor produktet er købt, ydes garanti af en lokal servicepartner. Tages produktet med til et land uden
for den Europæiske Union, bortfalder garantikravet.

Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse. Hvad angår slid- og forbrugs-
dele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationer-
ne i nærværende betjeningsvejledning.

Garant/ Service: Einhell Nordic A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denmark

- 50 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 50 02.09.2024 [Link]


S

Fara! 2. Beskrivning av maskinen samt


Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Vridmomentsinställning
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2. Kapacitetsindikering för batteriet
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen 3. Omkopplare för rotationsriktning
ska överlåtas till andra personer måste även 4. Strömbrytare
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 5. Batteri
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor 6. Laddare
eller skador som har uppstått om denna bruksan- 7. Omkopplare 1:a växeln – 2:a växeln
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts. 8. Spärrknapp
9. Snabbchuck
Förklaring av symbolerna som används 10. LED-ljus
(se bild 7) 11. Omkopplare för skruvdragning/borrning/slag-
1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att borrning
sänka risken för skador.
2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att 2.2 Leveransomfattning
hörseln förstörs. Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
3. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbet- beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
ning av trä och andra material finns det risk vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthal- butiken där du köpte produkten inom fem dagar
tiga material får inte bearbetas! efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
4. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
du använder elverktyget finns det risk för att bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
gnistor uppstår eller att splitter, spån och visningen.
damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan
leda till att du blir blind.
• Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
5. Förvara batterierna endast i torra utrymmen
vars omgivningstemperatur uppgår till +10°C
• Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
till +40°C. Förvara batterierna endast i laddat den).
skick (laddade till minst 40 %).
6. För att undvika att maskinens växel förstörs,
• Kontrollera att leveransen är komplett.
får du endast växla medan maskinen står stil-
• Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
la.
7. Skyddsklass II
• Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
8. Endast avsedd för användning i torra utrym-
men. Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
1. Säkerhetsanvisningar påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifoga-
de häftet. • Batteridriven borrmaskin/skruvdragare
Varning! • Laddare
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst- • Batteri
ruktioner, bilder och tekniska data som finns • Original-bruksanvisning
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti- • Säkerhetsanvisningar
oner inte beaktas finns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst-
ruktioner för framtida bruk.

- 51 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 51 02.09.2024 [Link]


S

3. Ändamålsenlig användning Osäkerhet KWA .............................................. 3 dB

Den batteridrivna slagskruvdragaren är avsedd Bär hörselskydd.


för att skruva in och lossa skruvar, för att borra i Buller kan leda till att hörseln förstörs.
trä, metall och plast samt för att slagborra i sten
med ett lämpligt insatsverktyg. Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN 62841.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver Borrning i metall
detta användningsområde är ej ändamålsenliga. Vibrationsemissionsvärde ah, D ≤ 2,5 m/s2
För materialskador eller personskador som resul- Osäkerhet K = 1,5 m/s2
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget Slagborrning i betong
ansvar. Vibrationsemissionsvärde ah, ID = 8,231 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell värden har mätts upp enligt en standardiserad
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro- provningsmetod och kan användas om man vill
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant- jämföra olika elverktyg.
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter. Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
värden kan även användas till en preliminär be-
dömning av belastningen.
4. Tekniska data
Varning:
Spänningsförsörjning motor ....................18 V d.c. Beroende på hur elverktyget används, och
Tomgångs-varvtal ................0-400 / 0-1500 min-1 särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas,
kan de vibrationsemissions- och bullervärden
Vridmomentssteg: ................................... 21+1+1
som uppstår under den faktiska användningen av
Höger-/vänstergång ...........................................ja elverktyget avvika från angivna värden.
Spännvidd chuck ................................... 2-13 mm
Utgångsspänning laddare ...................... 20 V DC Begränsa uppkomsten av buller och vibration
Utgångsström laddare ................................... 3 A till ett minimum!
Nätspänning laddare...........200-250 V~ 50-60 Hz • Använd endast intakta maskiner.
Batterityp .................................................... Li-Ion • Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Antal battericeller .............................................. 5
• Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
• Överbelasta inte maskinen.
Batterikapacitet ......................................... 2,5 Ah • Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Vikt..............................................................1,1 kg • Slå ifrån maskinen om den inte används.
Max. skruvdiameter:.................................... 6 mm • Bär handskar.
Maximal skruvdiameter beskriver den maximala Obs!
diameter på en skruv som kan skruvas in i trä. Be- Kvarstående risker
roende på virkestyp kan denna diameter variera. Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
Fara! jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
Buller och vibration gets konstruktion och utförande:
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt 1. Lungskador om ingen lämplig dammfilter-
EN 62841. mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
Ljudtrycksnivå LpA .............................. 84,9 dB(A) används.
Osäkerhet KpA .............................................. 3 dB 3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
Ljudeffektnivå LWA ............................... 95,9 dB(A)

- 52 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 52 02.09.2024 [Link]


S

längre tid eller om det inte hanteras och un- När du returnerar eller avfallshanterar batte-
derhålls enligt föreskrift. rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
Begränsa din arbetstid. för att undvika kortslutningar eller brand!
Ta hänsyn till alla moment under användningens
gång (t ex tider när elverktyget har slagits ifrån, För att batteriets livslängd ska bli så lång som
och sådana tider när det visserligen har slagits möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
på, men kör utan belastning). är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
5. Före användning förstörs!

Läs tvunget igenom dessa anvisningar innan du 6.2 Ställa in vridmomentet (bild 4/pos. 1)
använder den batteridrivna skruvdragaren: Obs! Ställringen för vridmomentet får endast
1. Ladda batteriet med den medföljande ladda- ställas in vid stillestånd.
ren. Den batteridrivna skruvdragaren är utrustad med
2. Använd endast skarpa borr samt intakta och en mekanisk vridmomentsinställning.
lämpliga bits.
3. Innan du borrar eller skruvar i väggar och mu- Vridmomentet för en bestämd skruvstorlek ställs
rar måste du kontrollera om dessa innehåller in på inställningsringen. Vridmoment är beroende
ström-, gas- eller vattenledningar. av flera faktorer:
• art och hårdhet hos det material som skall
bearbetas
6. Använda • de använda skruvarnas art och längd
• kraven som ställs på skruvförbindningen.
6.1 Ladda upp Li-batteriet (bild 2-3)
Då vridmomentet nåtts signaleras detta genom
1. Dra ut batteriet (5) ur handtaget och tryck
ljudet som uppstår då kopplingen kopplas ur.
samtidigt ned spärrknappen (8).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
6.3 Omkopplare för skruvdragning/borrning/
märkskylten stämmer överens med nätspän-
slagborrning (bild 4/pos. 11)
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (6)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio- • För skruvdragning ska omkopplaren (11)
ställas på läge „Skruv“. Vridmomentet ställs in
den börjar blinka.
med vridmomentsinställningen (1) (se punkt
3. Skjut fast batteriet på laddaren.
6.2).
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) finns en • För borrning ska omkopplaren (11) ställas på
läge „Borr“. Slirkopplingen är frånslagen och
tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio-
maximalt vridmoment är tillgängligt oberoen-
derna på laddaren.
de av vridmomentsinställningen (1).
Om det inte skulle vara möjligt att ladda upp bat- • För slagborrning ska omkopplaren (11)
ställas på läge „Hammare“. Slirkopplingen
teripacken så kontrollera
är frånslagen och maximalt vridmoment är
• om det finns nätspänning i vägguttaget tillgängligt oberoende av vridmomentsinställ-
• om det finns en felfri kontakt på laddarens ningen (1).
laddningskontakt.
Märk Maskinen måste stå stilla innan vridmo-
Om det fortfarande inte skulle vara möjligt att lad-
mentsinställningen (1) ställs in och omkopp-
da upp batteripacken så ber vi Dig att sända
laren för skruvdragning/borrning/slagborr-
• laddaren ning (11) ändras.
• och batteripacken
till vår kundtjänst.
6.4 Varvriktningsomkopplare (bild 5/pos. 3)
Med skjutkontakten ovanför till-/frånbrytaren
För en professionell returnering vill vi be dig
går det att ställa in rotationsriktningen för den
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
sladdlösa skruvdragaren och säkra skruvdraga-
du köpte produkten.
ren mot obehörig inkoppling. Det går att välja mel-
- 53 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 53 02.09.2024 [Link]


S

lan höger- och vänstergång. För att undvika ska- • Välj ett passande verktyg. Skjut in verktyget i
dor på utväxlingen får rotationsriktningen endast chuckens öppning (a) så långt som möjligt.
ändras då maskinen står stilla. Om skjutkontakten • Vrid åt chucken (9) hårt och kontrollera däref-
befinner sig i mittenpositionen är till-/frånbrytaren ter att verktyget sitter fast.
blockerad.
6.10 Skruvning:
6.5 Till-/frånbrytare (bild 5/pos. 4) Använd helst skruvar med självcentrering (t ex
Med till-/frånbrytaren går det att styra varvtalet stjärnskruv) vilket garanterar ett säkert arbete.
steglöst. Ju längre Du trycker in brytaren desto Se till att biten som används och borrskruven
högre är varvtalet för skruvdragaren. överensstämmer vad gäller form och storlek. Ge-
nomför vridmomentsinställningen enligt beskriv-
6.6 Omkoppling 1:a växeln - 2:a växeln ningen i bruksanvisningen så att den överens-
(bild 4/pos. 7) stämmer med skruvstorleken.
Med omkopplarens läge kan välja om du vill jobba
med högre eller lägre varvtal. För att undvika att
växeln skadas får du endast koppla om växeln 7. Rengöring, Underhåll och
medan skruvdragaren står stilla.
reservdelsbeställning
6.7 Kapacitetsindikering för batteriet
Fara!
(bild 6/pos. 2)
Dra alltid ut batteriet om maskinen ska rengöras.
Tryck på knappen (a) för kapacitetsindikering för
batteriet. Kapacitetsindikeringen (2) visar batte-
7.1 Rengöra maskinen
riets laddningsnivå med 3 lysdioder.
• Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
Alla tre lysdioder är tända:
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
Batteriet är fulladdat.
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet. • Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
1 lysdiod blinkar • Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
Batteriet är tomt och måste laddas.
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
Alla lysdioder blinkar:
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
riska slag.
6.8 LED-ljus (bild 6/pos. 10)
7.2 Underhåll
Du kan använda LED-ljuset (10) för att få bättre
I maskinens inre finns inga delar som kräver un-
belysning där du ska skruva eller borra. LED-
derhåll.
ljuset (10) slås på automatiskt när du trycker in
strömbrytaren (4).

6.9 Byta verktyg (bild 7)


Obs! Inför alla arbeten (t ex byte av verktyg, un-
derhåll) på den batteridrivna skruvdragaren mås-
te du ställa omkopplaren för rotationsriktningen
(3) i mittläge.
• Den batteridrivna skruvdragaren är utrustad
med en snabbchuck (9) med automatisk
spindelspärr.
• Vrid chucken (9) så att den öppnas. Öppnin-
gen (a) i chucken måste vara tillräckligt stor
för verktyget (borr resp. bits).

- 54 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 54 02.09.2024 [Link]


S

7.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning


Ange följande information när du beställer reser-
vdelar:
• Produkttyp
• Produktens artikelnummer
• Produktens ID-nr.
• Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på
[Link]

Tips: För bra arbetsresultat


rekommenderar vi högvärdi-
ga tillbehör från
! [Link]
welcome@[Link]

8. Skrotning och återvinning


Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe finns.

9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.

- 55 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 55 02.09.2024 [Link]


S

10. Lampor på laddaren

Indikeringsstatus
Röd Grön Betydelse och åtgärder
lysdiod lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning. (READY TO GO)
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).

- 56 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 56 02.09.2024 [Link]


S

Avfallshantering

Elverktyg, laddningsbara batterier, tillbehör och förpackningar ska sorteras för miljövänlig återvinning
Släng inte elverktyg och batterier/uppladdningsbara batterier i hushållsavfallet!

Endast för EU-länder:


Enligt direktiv 2012/19/EU om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och dess införlivande i
nationell lagstiftning måste elverktyg som inte längre är användbara och, enligt direktivet 2006/66/EG,
defekta eller urladdade batterier samlas in separat och kasseras på ett miljöriktigt sätt.
Om den kasseras på fel sätt kan avfall från elektrisk och elektronisk utrustning ha skadliga effekter på
miljön och människors hälsa, på grund av potentiell förekomst av farliga ämnen.

Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis,
är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG.

Rätten till tekniska ändringar förbehålles.

- 57 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 57 02.09.2024 [Link]


S

Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.

Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.

Kategori Exempel
Slitagedelar* Chuck, Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Bits/borr
Delar som saknas

* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!

Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen [Link]. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:

• Fungerade produkten först eller var den defekt från början?


• Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
• Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.

- 58 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 58 02.09.2024 [Link]


S

Garantibevis
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt
sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikor-
tet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för
att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att
använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar
ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster
är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister på produkten, köpt i Europeiska unionen, och som be-
visligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har av Europeiska Unionens köpt
ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åt-
gärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt
syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garan-
tiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga
eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. Vid artiklar av märket ”Professional”
gäller inte uteslutandet för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning.
3. Garantin omfattar inte:
• Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning ([Link]. anslutning till felaktig nätspänning eller strömtyp),
åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, påverkan på produkten från onormala miljövillkor
eller av bristfällig skötsel eller underhåll.
• Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning ([Link] över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten ([Link] sand, sten eller damm), transportskador, yttre våld eller yttre
påverkan ([Link] skador efter att produkten fallit ned).
• Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage . Exempelvis är batterier och batteripaket utsatta för naturligt slitage och är i sin
konstruktion dimensionerade för ett begränsat antal cykler. Slitaget påverkas negativt främst av avkräv-
da laster eller laddningshastigheter, men även av exponering mot värme, kyla, vibration och slag.
4. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande
gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att
ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repa-
reras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller
för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid service på plats.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
[Link]- [Link]. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du
har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte
av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantit-
jänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
6. Om du har flyttat produkten till ett annat land i Europeiska unionen än det land där produkten köptes,
tillhandahålls våra garantitjänster av en lokal servicepartner. Om produkten har flyttats till ett land utanför
Europeiska unionen täcks den inte längre av garantin.

Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått
efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress. För slitage- och förbrukningsdelar
samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i
denna bruksanvisning.

Garant/ Service: Einhell Nordic A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denmark

- 59 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 59 02.09.2024 [Link]


CZ

Nebezpečí! 2. Popis přístroje a rozsah dodávky


Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1)
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Nastavení utahovacího momentu
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2. Indikace kapacity akumulátoru
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv 3. Přepínač směru otáčení
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, 4. Za-/Vypínač
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ 5. Akumulátor
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení 6. Nabíječka
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování 7. Přepínač 1. rychl. stupeň – 2. rychl. stupeň
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních 8. Západkové tlačítko
pokynů. 9. Rychloupínací sklíčidlo
10. LED osvětlení
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 7) 11. Přepínač šroubování/vrtání/vrtání s příklepem
1. Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si
přečíst návod k obsluze. 2.2 Rozsah dodávky
2. Varování! Noste ochranu sluchu. Působení Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
hluku může způsobit ztrátu sluchu. popsaného rozsahu dodávky. V případě
3. Varování! Noste ochrannou masku pro- chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
ti prachu. Při zpracování dřeva a jiných během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. za předložení platného dokladu o koupi na naše
Materiál obsahující azbest nesmí být opraco- servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
váván! zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
4. Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vz- servisních informacích na konci návodu.
nikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a • Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
prachy vystupující z přístroje mohou způsobit balení.
ztrátu viditelnosti. • Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
5. Skladování akumulátorů pouze v suchých dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
místnostech s teplotou okolí od +10°C do • Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
+40°[Link]átory skladujte pouze v nabi- • Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
tém stavu (min. 40% nabité). ly při přepravě poškozeny.
6. Aby se zabránilo poškození převodovky, smí • Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
být přepínání rychlostí prováděno pouze ve záruční doby.
vypnutém stavu.
7. Třída ochrany II Nebezpečí!
8. Pouze pro použití v suchých místnostech. Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
1. Bezpečnostní pokyny spolknutí a udušení!

Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v • Akumulátorový příklepový vrtací šroubovák


přiložené brožurce. • Nabíječka
Varování! • Akumulátor
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, • Originální návod k obsluze
grafická znázornění a technické údaje, jimiž • Bezpečnostní pokyny
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ 3. Použití podle účelu určení
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si Akumulátorový příklepový vrtací šroubovák je
uložte pro budoucí použití. vhodný na utahování a povolování šroubů, vrtání
do dřeva, kovu a plastu a na vrtání s příklepem do
kameniva za použití odpovídajícího přídavného
nástroje.

- 60 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 60 02.09.2024 [Link]


CZ

Přístroj smí být používán pouze podle svého Vrtání do kovů


účelu určení. Každé další, toto překračující Emisní hodnota vibrací ah, D ≤ 2,5 m/s2
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za Nejistota K = 1,5 m/s2
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Vrtání do betonu s příklepem
Emisní hodnota vibrací ah, ID = 8,231 m/s2
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly Nejistota K = 1,5 m/s2
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro-
činnostech. jem.

Udané emisní hodnoty vibrací a udané emis-


4. Technická data ní hodnoty hluku mohou být využity také pro
předběžný odhad zatížení.
Zdroj napětí motoru: ...............................18 V d.c.
Otáčky na volnoběh: ............0-400 / 0-1500 min-1 Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během
Stupně utahovacího momentu: ............... 21+1+1
skutečného používání elektrického nářadí lišit
Pravý / levý chod: .......................................... ano od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu
Rozevření sklíčidla: ............................... 2-13 mm používání elektrického nářadí, zejména na tom,
Výstupní napětí nabíječky: .....................20 V d.c. jaký druh obrobku se zpracovává.
Výstupní proud nabíječky: .............................. 3 A
Síťové napětí nabíječky: ..... 200-250V~ 50-60Hz Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Typ akumulátoru: .......................... lithium-iontový • Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Počet akumulátorových článků: ........................ 5
• Pravidelně provádějte údržbu a čištění
Kapacita akumulátoru: .............................. 2,5 Ah přístroje.
Hmotnost: ..................................................1,1 kg • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Max. průměr šroubů: .................................. 6 mm • Nepřetěžujte přístroj.
• V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
Max. průměr šroubů popisuje maximální průměr vat.
šroubu, který může být zašroubován do dřeva. • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Průměr šroubu se může odlišovat podle druhu • Noste rukavice.
dřeva.
Pozor!
Nebezpečí! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
Hluk a vibrace podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 62841. ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
Hladina akustického tlaku LpA ............. 84,9 dB(A) následující nebezpečí:
Nejistota KpA ................................................. 3 dB 1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
Hladina akustického výkonu LWA ......... 95,9 dB(A)
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
Nejistota KWA ................................................ 3 dB vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
Noste ochranu sluchu. brací na ruce a paže, pokud se přístroj
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 62841.

- 61 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 61 02.09.2024 [Link]


CZ

Omezte pracovní dobu Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru


Přitom je třeba zohlednit všechny části pra- resp. akumulátorového přístroje na to, aby
covního cyklu (například doby, ve kterých je byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
přístroj zapnut, ale běží bez zatížení).
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
5. Před uvedením do provozu každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
Před uvedením akumulátorového šroubováku do kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-
provozu si bezpodmínečně přečtěte tyto pokyny: mulátoru!
1. Akumulátor nabíjejte dodanou nabíječkou.
2. Používejte pouze ostré vrtáky a bezvadné a 6.2 Nastavení utahovacího momentu
vhodné bity. (obr. 4 / pol. 1)
3. Při vrtání a šroubování do stěn a zdí zkontro- Pozor! Stavěcí kroužek pro utahovací mo-
lujte, zda se tam nenachází skryté elektrické, ment nastavovat pouze ve vypnutém stavu.
plynové a vodovodní vedení. Akumulátorový šroubovák je vybaven mecha-
nickým nastavováním utahovacího momentu.

Utahovací moment pro určitou velikost šroubu se


6. Obsluha nastavuje na stavěcím kroužku (1). Utahovací mo-
ment je závislý na několika faktorech:
6.1 Nabíjení LI akumulátorového článku • Na druhu a tvrdosti zpracovávaného mate-
(obr. 2–3) riálu.
1. Akumulátorový článek (5) vytáhněte z rukoje- • Na druhu a délce použitých šroubů.
ti, při tom stlačte postranní západkové tlačítko • Na požadavcích, které jsou stanoveny pro
(8) směrem dolů. pevnost šroubového spoje.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve-
dené na typovém štítku se síťovým napětím, Dosažení utahovacího momentu je signalizováno
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku chrastivým vypojením spojky.
nabíječky (6) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat. 6.3 Přepínač šroubování/vrtání/vrtání s
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky. V bodě 10 příklepem (obr. 4 / pol. 11)
(Indikace nabíječky) naleznete tabulku s výz- • Pro šroubování nastavte přepínač (11) na
namem indikace LED na nabíječce. stupeň „Šroub“. Točivý moment se nastaví
podle jeho zvoleného nastavení (1) (viz bod
V bodě 10 (Indikace nabíječky) naleznete tabulku 6.2).
s významem indikace LED na nabíječce. • Pro vrtání nastavte nastavení přepínač (11)
na stupeň „Vrták“. Kluzná třecí spojka je vyp-
Pokud by nabíjení akumulátorového článku neby- nutá a k dispozici je maximální točivý moment
lo možné, zkontrolujte: nezávisle na jeho nastavení (1).
• zda je v zásuvce síťové napětí, • Pro vrtání s příklepem nastavte přepínač (11)
• zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon- na stupeň „Kladivo“. Kluzná třecí spojka je
taktech nabíječky. vypnutá a k dispozici je maximální točivý mo-
ment nezávisle na jeho nastavení (1).
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste Upozornění! Nastavení točivého momentu (1)
• nabíječku a nabíjecí adaptér a přepínače pro šroubování / vrtání / vrtání s
• a akumulátorový článek příklepem (11) provádějte pouze při zastaveném
poslali na adresu našeho zákaznického servisu. přístroji!

Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte 6.4 Přepínač směru otáčení (obr. 5 / pol. 3)
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž Pomocí posuvného vypínače nad za--/vypínačem
jste si přístroj pořídili. můžete nastavit směr otáčení akumulátorového
šroubováku a zajistit ho proti nechtěnému zap-
- 62 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 62 02.09.2024 [Link]


CZ

nutí. Můžete zvolit mezi levým a pravým chodem. 6.9 Výměna nástroje (obr. 7)
Aby se zabránilo poškození převodovky, smí být Pozor! Při všech pracích (např. výměna nástro-
přepínání směru otáčení prováděno pouze ve je; údržba; atd.) nastavte na akumulátorovém
vypnutém stavu. Pokud se posuvný vypínač na- šroubováku přepínač směru otáčení (3) do
lézá ve středové poloze, je za-/vypínač blokován. středové polohy.
• Akumulátorový šroubovák je vybaven
6.5 Za-/vypínač (obr. 5 / pol. 4) rychloupínacím sklíčidlem (9) s automatickou
Pomocí za-/vypínače můžete plynule řídit počet aretací vřetena.
otáček. Čím více stlačujete vypínač, tím vyšší • Otáčením otevřete sklíčidlo (9). Otvor sklíčidla
bude počet otáček akumulátorového šroubováku. (a) musí být dostatečně veliký, aby bylo
možné nástroj (vrták, resp. bit) upnout.
6.6 Přepínání 1. rychl. stupeň – 2. rychl. • Zvolte vhodný nástroj. Zastrčte nástroj do ot-
stupeň (obr. 4 / pol. 7) voru sklíčidla (a) tak dalece, jak je to možné.
Podle polohy přepínače můžete pracovat buď s • Sklíčidlo pevně utáhněte (9) a poté zkontroluj-
vyšším nebo nižším počtem otáček. Aby se zab- te pevné usazení nástroje.
ránilo poškození převodovky, smí se přepínání
rychlostního stupně provádět pouze při zastave- 6.10 Šroubování
ném přístroji. Použijte nejlépe šrouby se samočinným centro-
váním (např. šrouby s křížovou drážkou), které
6.7 Indikace kapacity akumulátoru zaručují bezpečnou práci. Dbejte na to, aby tvar
(obr. 6 / pol. 2) a velikost použitého bitu a šroubu souhlasily.
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru Nastavení točivého momentu proveďte tak, jak je
(a). Indikace kapacity akumulátoru (2) signalizuje popsáno v návodu, odpovídajíc velikosti šroubů.
stav nabití pomocí 3 LED.

Všechny 3 LED svítí: 7. Čištění, údržba a objednání


Akumulátor je plně nabitý.
náhradních dílů
2 nebo 1 LED svítí
Nebezpečí!
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
nabitím.
7.1 Čištění
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte. • Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
Všechny LED blikají:
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
Akumulátor byl hluboce vybit a je defektní. Defekt-
nízkém tlaku.
ní akumulátor se již nesmí používat a nabíjet!
• Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
6.8 LED světlo (obr. 6/pol. 10)
LED světlo (10) umožňuje osvětlení mís- • Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
ta šroubování, resp. vrtání při nepříznivých
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
světelných poměrech. LED světlo (10) se rozsvítí
by mohly narušit plastové díly přístroje.
automaticky, jakmile je stisknut za-/vypínač (4).
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.

7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.

- 63 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 63 02.09.2024 [Link]


CZ

7.3 Objednávání náhradních dílů a


příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
• Typ přístroje
• Číslo artiklu přístroje
• Identifikační číslo přístroje
• Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
[Link]

Tip: Pro dobré pracovní


výsledky doporučujeme
používat vysoce kvalitní
příslušenství značky
! [Link]
welcome@[Link]

8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.

9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.

- 64 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 64 02.09.2024 [Link]


CZ

10. Indikace nabíječky

Stav indikace
Červená Zelená Význam a opatření
LED LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu. (READY TO GO)
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukončeno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).

- 65 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 65 02.09.2024 [Link]


CZ

Likvidace

Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci.

Elektronářadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu!

Pouze pro země EU:


Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a jejího
provedení ve vnitrostátním právu se musí již nepoužitelné elektrické nářadí a podle evropské směrnice
2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie shromažďovat odděleně a odevzdat k eko-
logické recyklaci.
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně
nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví.

Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG.

Technické změny vyhrazeny.

- 66 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 66 02.09.2024 [Link]


CZ

Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.

Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.

Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Sklíčidlo, Akumulátor
Spotřební materiál/spotřební díly* Šroubovací bity/vrtáky
Chybějící díly

* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!

V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
[Link]. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:

• Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?


• Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
• Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.

- 67 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 67 02.09.2024 [Link]


CZ

Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezchybně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatnění požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k
zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše
záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje pouze na vady nového přístroje, zakoupeného v Evropské unii od níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou, a podle našeho uvážení je ome-
zena na opravu těchto vad nebo výměnu přístroje. Upozorňujeme, že naše spotřebiče nejsou určeny
pro živnostenské, řemeslné nebo odborné použití. Záruční smlouva proto není uzavřena, pokud byl
přístroj v záruční době používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo
byl vystaven obdobnému namáhání. Na položky pod značkou „Professional“ se nevztahuje výjimka pro
živnostenské, řemeslné nebo profesionální použití.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
• Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neodborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
• Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo ci-
zím působením (jako např. škody způsobené pádem).
• Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného
použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být
uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování
požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje
nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro
tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: [Link]-
[Link]. Mějte připravenou nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z
důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záru-
ce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
6. Pokud jste spotřebič odvezli do jiné země Evropské unie, než ve které jste spotřebič zakoupili, posky-
tneme vám záruční servis prostřednictvím tamního servisního partnera. Na zásilky mimo Evropskou
unii se nevztahuje žádný nárok na záruku.

Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou
nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní
adresu. V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení
této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.

Einhell-UNICORE s.r.o. - Závodní 278, Karlovy Vary 360 18 (CZ)

- 68 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 68 02.09.2024 [Link]


SK

Nebezpečenstvo! 2. Popis prístroja a objem dodávky


Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obrázok 1)
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Nastavenie točivého momentu
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2. Zobrazenie kapacity akumulátora
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne 3. Prepínač smeru otáčania
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k 4. Vypínač zap/vyp
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že 5. Akumulátor
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím 6. Nabíjačka
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na 7. Prepínač 1. stupeň - 2. stupeň
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme 8. Aretačné tlačidlo
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz- 9. Rýchloupínacie skľučovadlo
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a 10. Svetlo LED
bezpečnostných pokynov. 11. Prepínač skrutkovanie/vŕtanie/príklepové
vŕtanie
Vysvetlenie použitých symbolov (pozri obr. 7)
1. Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko por- 2.2 Objem dodávky
anenia, prečítajte si návod na obsluhu. Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
2. Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pô- základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
sobenie hluku môže spôsobiť poškodenie chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
sluchu. do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
3. Pozor! Používajte ochrannú masku proti predložením platného dokladu o kúpe na naše
prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
4. Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry konci návodu.
vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a • Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k z balenia.
trvalému poškodeniu zraku. • Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
5. Skladovanie akumulátorov len v suchých transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10 • Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
°C - +40 °C. Akumulátory skladovať len v na- • Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
bitom stave (min. 40 % nabité). ja a príslušenstva transportom.
6. Aby sa zabránilo poškodeniu prevodovky, • Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
smú sa prepínať otáčkové stupne iba vtedy, záručnej doby.
keď je prístroj
v stave pokoja. Nebezpečenstvo!
7. Trieda ochrany II Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
8. Určené len na použitie v suchých miestnos- sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
tiach. ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!

1. Bezpečnostné pokyny • Akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač


• Nabíjačka
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v • Nabíjačka
priloženej brožúrke. • Originálny návod na obsluhu
Výstraha! • Bezpečnostné predpisy
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi-
sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený. 3. Správne použitie prístroja
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, Akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač je
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. určený na zaťahovanie a uvoľňovanie skrutiek,
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si na vŕtanie do dreva, kovu a plastu a na príklepové
odložte pre budúce použitie.
- 69 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 69 02.09.2024 [Link]


SK

vŕtanie do kameňa pri použití odpovedajúceho Používajte ochranu sluchu.


obrábacieho nástroja. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody smerov) stanovené v súlade s EN 62841.
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu- Vŕtanie do kovu
hujúca osoba, nie však výrobca. Emisná hodnota vibrácie ah, D ≤ 2,5 m/s2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s2
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe- Príklepové vŕtanie do betónu
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Emisná hodnota vibrácie ah, ID = 8,231 m/s2
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa Faktor neistoty K = 1,5 m/s2
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor-
movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť
na porovnanie elektrického prístroja s inými príst-
4. Technické údaje rojmi.

Napájanie napätím motora: ....................18 V d.c. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
Otáčky pri voľnobehu: ..........0-400 / 0-1500 min-1 emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za
účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
Stupne točivého momentu: .................... 21+1+1
Pravo-ľavo-točivý pohyb: ............................... áno Výstraha:
Šírka skľučovadla vrtáka: ...................... 2-13 mm Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom
Výstupné napätie nabíjačky: ..................20 V d.c. skutočného používania elektrického prístroja líšiť
Výstupný prúd nabíjačky: ............................... 3 A od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného
Sieťové napätie nabíjačky: 200-250 V~ 50-60 Hz spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude
používať, predovšetkým od toho, aký druh obrob-
Typ akumulátora: .................................. Li-iónový
ku sa obrába.
Počet akumulátorových článkov: ...................... 5
Kapacita akumulátora: .............................. 2,5 Ah Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
Hmotnosť: ..................................................1,1 kg mum!
Max. priemer skrutky: ................................. 6 mm • Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
• Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
Max. priemer skrutky popisuje, aký môže mať prístroja.
maximálny priemer skrutka, ktorú je možné • Prispôsobte spôsob práce prístroju.
naskrutkovať do dreva. Podľa druhu dreva sa • Prístroj nepreťažujte.
môže priemer skrutky odlišovať. • V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Nebezpečenstvo! • Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Hlučnosť a vibrácie • Používajte rukavice.
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 62841. Pozor!
Zvyškové riziká
Hladina akustického tlaku LpA ............ 84,9 dB (A) Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
Nepresnosť KpA ............................................ 3 dB
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
Hladina akustického výkonu LWA ........ 95,9 dB (A) a vyhotovením elektrického prístroja môže
Nepresnosť KWA ........................................... 3 dB dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.

- 70 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 70 02.09.2024 [Link]


SK

2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi-
vhodná ochrana sluchu. tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi- • nabíjačku a nabíjací adaptér
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude • a akumulátor
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
neudržuje správnym spôsobom.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
Obmedzujte Vašu pracovnú dobu. zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádz- prístroj zakúpili.
kového cyklu (napríklad čas, počas ktorého je
elektrický prístroj vypnutý, ako aj čas, počas kto- Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu-
rého je síce zapnutý, ale beží bez záťaže). látorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot-
ných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
5. Pred uvedením do prevádzky
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
Pred uvedením Vášho akumulátorového
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku-
skrutkovača do prevádzky si bezpodmienečne
mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
prečítajte tieto pokyny:
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
1. Nabite akumulátor pomocou priloženej
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
nabíjačky.
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
2. Používajte len ostré vrtáky ako aj bezchybné
a vhodné skrutkovacie hroty.
6.2 Nastavenie točivého momentu
3. Pri vŕtaní a skrutkovaní na stenách a múroch
(obr. 4/pol. 1)
je potrebné skontrolovať, či sa v nich nen-
Pozor! Nastavovací krúžok točivého momentu
achádzajú skryté elektrické vedenia, plynové
nastavovať len, ak je prístroj v stave pokoja.
rozvody alebo vodovody.
Akumulátorový skrutkovač je vybavený mecha-
nickým nastavením točivého momentu.

6. Obsluha Točivý moment pre určitú veľkosť skrutky sa


nastavuje na nastavovacom krúžku (1). Točivý
6.1 Nabitie LI akumulátora (obr. 2-3) moment je závislý od viacerých faktorov:
1. Akumulátor (5) vybrať von z rukoväte, pritom • od druhu a tvrdosti spracovávaného mate-
stlačiť aretačné tlačidlo (8) smerom nadol. riálu,
2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede- • od druhu a dĺžky použitých skrutiek,
né na typovom štítku zhoduje s prítomným • od požiadaviek, ktoré sú dané pre pevnosť
elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú skrutkového spojenia.
zástrčku nabíjačky (6) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať. Dosiahnutie nastaveného točivého momentu je
3. Nasuňte akumulátor do nabíjačky. signalizované rapkajúcim vypínaním spojky.

V bode 10 (signalizácia nabíjačky) nájdete 6.3 Prepínač skrutkovanie/vŕtanie/príklepové


tabuľku s významom signalizácie kontroliek na vŕtanie (obr. 4/pol. 11)
nabíjačke. • Pre skrutkovanie nastavte nastavenie
prepínač (11) na stupeň „skrutka“. Točivý
Ak by nemalo byť možné nabitie akumulátora, moment sa nastaví pomocou nastavenia
skontrolujte prosím točivého momentu (1) (pozri bod 6.2).
• či je v zásuvke prítomné sieťové napätie. • Pre vŕtanie nastavte prepínač (11) na stupeň
• či je kontakt na nabíjacích kontaktoch „vrták“. Klzná spojka je vypnutá a je k dispo-
nabíjačky v bezchybnom stave. zícii maximálny točivý moment, bez ohľadu
na polohu nastavenia točivého momentu (1).
• Pre príklepové vŕtanie nastavte prepínač (11)
na stupeň „kladivo“. Klzná spojka je vypnutá
a je k dispozícii maximálny točivý moment,
- 71 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 71 02.09.2024 [Link]


SK

bez ohľadu na polohu nastavenia točivého 6.8 Svetlo LED (obr. 6/pol. 10)
momentu (1). Svetlo LED (10) umožňuje osvetlenie miesta
skrutkovania resp. vŕtania pri nedostatočných sve-
Upozornenie! Nastavenie točivého momentu (1) telných podmienkach. Svetlo LED (10) sa rozsvie-
a prepínač skrutkovanie/vŕtanie/príklepové vŕtanie ti automaticky, keď stlačíte vypínač zap/vyp (4).
(11) nastavujte iba v stave pokoja!
6.9 Výmena nástrojov (obr. 7)
6.4 Prepínač smeru otáčania (obr. 5/pol. 3) Pozor! Pri všetkých prácach na akumulátorovom
Pomocou tohto posuvného spínača umiest- skrutkovači (napr. výmena nástrojov, údržba atď.)
neného nad vypínačom zap/vyp môžete uveďte prepínač smeru otáčania (3) do prostred-
nastaviť potrebný smer otáčania akumulátoro- nej polohy.
vého skrutkovača a akumulátorový skrutkovač • Akumulátorový skrutkovač je vybavený
zabezpečiť proti samovoľnému zapnutiu. Môžete rýchloupínacím skľučovadlom (9) s automa-
voliť medzi ľavotočivým a pravotočivým smerom tickou aretáciou vretena.
otáčania. Aby sa zabránilo poškodeniu prevo- • Otáčaním otvorte skľučovadlo (9). Otvor
dovky, smie sa prepínať smer otáčania iba vtedy, skľučovadla (a) musí byť dostatočne veľký,
keď je prístroj v stave pokoja. Ak sa nachádza aby sa do skľučovadla mohol vložiť nástroj
posuvný vypínač v strednej polohe, je ním zablo- (vrták resp. skrutkovací hrot).
kovaný vypínač zap/vyp. • Zvoľte vhodný nástroj pre daný druh použitia.
Zasuňte nástroj čo najhlbšie do otvoru
6.5 Vypínač zap/vyp (obr. 5/pol. 4) skľučovadla (a).
Pomocou vypínača zap/vyp môžete plynulo riadiť • Otáčaním pevne zatvorte skľučovadlo (9) a
otáčky. Čím viac stlačíte tento vypínač, tým viac skontrolujte potom pevné usadenie nástroja.
sa zvýšia otáčky akumulátorovej vŕtačky.
6.10 Skrutkovanie
6.6 Prepnutie stupeň 1 - stupeň 2 Používajte, pokiaľ možno, skrutky so samočinným
(obr. 4/pol. 7) centrovaním (napr. krížová skrutka), ktoré
Podľa polohy prepínača môžete pracovať s zaručujú bezpečnú prácu. Dbajte na to, aby sa
vyššími alebo nižšími otáčkami. Aby sa zabrá- zhodovali veľkosti a tvary použitého skrutkovacie-
nilo poškodeniu prevodovky, smú sa prepínať ho hrotu a skrutky. Nastavte točivý moment tak,
otáčkové stupne iba vtedy, keď je prístroj v stave ako to je popísané v tomto návode podľa veľkosti
pokoja. použitej skrutky.

6.7 Zobrazenie kapacity akumulátora


(obr. 6/pol. 2)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku- 7. Čistenie, údržba a objednanie
mulátora (a). Zobrazenie kapacity akumulátora (2)
signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3
náhradných dielov
kontroliek.
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
Svietia všetky 3 kontrolky LED:
vytiahnite akumulátory.
Akumulátor je úplne nabitý.
7.1 Čistenie
Svietia 2 alebo 1 kontrolka LED
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie. • Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
1 kontrolka LED bliká:
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Všetky kontrolky LED blikajú: • Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je defektný. De-
fektný akumulátor sa nesmie naďalej používať ani • Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
nabíjať!
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli

- 72 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 72 02.09.2024 [Link]


SK

napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte


na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.

7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.

7.3 Objednávanie náhradných dielov a


príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
• Typ prístroja
• Výrobné číslo prístroja
• Identifikačné číslo prístroja
• Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
[Link]

Tip! Pre dobré výsledky


práce odporúčame kvalitné
príslušenstvo značky
! [Link]
welcome@[Link]

8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.

9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.

- 73 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 73 02.09.2024 [Link]


SK

10. Signalizácia nabíjačky

Stav signalizácie
Červená Zelená Význam a opatrenie
LED LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie. (READY TO GO)
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).

- 74 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 74 02.09.2024 [Link]


SK

Likvidácia

Elektrické náradie, batérie, príslušenstvo a obaly sa musia odovzdať na ekologickú recykláciu.


Elektrické náradie a akumulátory/batérie nevyhadzujte do domového odpadu!

Len pre krajiny EÚ:


Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a podľa jej
transpozície v národnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické náradie a, podľa európskej smernice
2006/66/ES, poškodené alebo vybité akumulátory/batérie zbierať separovane a odovzdať na recykláciu
v súlade s ochranou životného prostredia.
Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost-
redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu.

Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.

Technické zmeny vyhradené.

- 75 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 75 02.09.2024 [Link]


SK

Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.

Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.

Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Skľučovadlo, Akumulátor
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Bitové násady/vrtáky
Chýbajúce diely

* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!

V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
[Link]. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:

• Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?


• Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
• Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.

- 76 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 76 02.09.2024 [Link]


SK

Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej
na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefón-
nom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výro-
bok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové
činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca
poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na
záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záruka sa vzťahuje len na chyby nového prístroja zakúpeného v Európskej únii od nižšie uvedeného
výrobcu, ktoré sú spôsobené chybou materiálu alebo spracovania a je obmedzená na opravu takýchto
chýb alebo výmenu prístroja podľa nášho výberu. Upozorňujeme, že naše spotrebiče nie sú určené
na obchodné, remeselné alebo profesionálne použitie. Záruka sa preto neposkytuje, ak sa spotrebič
počas záručnej doby používal v obchodných, remeselných alebo priemyselných podnikoch alebo ak bol
vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím. Na položky pod značkou „Professional“ sa
nevzťahuje výnimka pre obchodné, remeselné alebo profesionálne použitie.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
• Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené neoprávneném alebo nesprávném používánie alebo na
základe neo- dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne
sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných po-
kynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
• Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia),
použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
• Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému
alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia
uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie
nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst- roja nevedie k
predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre
prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: [Link].
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré
budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia
kvôli nedostatočnej možnosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostane-
te obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.

Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú do
rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky
podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.

Ak ste spotrebič preniesli do inej krajiny Európskej únie, ako je krajina, v ktorej ste spotrebič zakúpili, záručný
servis vám poskytneme prostredníctvom tamojšieho servisného partnera. Na zásielky mimo Európskej únie
sa nevzťahuje žiadna záruka.

Einhell-UNICORE s.r.o. - Závodní 278, Karlovy Vary 360 18 (CZ)

- 77 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 77 02.09.2024 [Link]


NL

Gevaar! 2. Beschrijving van het gereedschap


Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fig. 1)
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 1. Koppelafstelling
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht 2. Accucapaciteitsindicator
u dit toestel aan andere personen doorgeven, 3. Draairichtingsschakelaar
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins- 4. AAN/UIT-schakelaar
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk 5. Accu
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan 6. Lader
niet-naleving van deze handleiding en van de vei- 7. Omschakelaar 1e versnelling - 2e versnelling
ligheidsinstructies. 8. Grendelknop
9. Snelspanboorhouder
Verklaring van de gebruikte symbolen 10. LED-licht
(zie afbeelding 7) 11. Omschakelaar schroeven/boren/slagboren
1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisi-
co te verminderen. 2.2 Leveringsomvang
2. Voorzichtig! Draag een gehoorbescher- Gelieve de volledigheid van het artikel te controle-
mer. Lawaai kan aanleiding geven tot ge- ren aan de hand van de beschreven leveringsom-
hoorverlies. vang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve
3. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van het
bewerken van hout en andere materialen kan artikel te wenden tot ons servicecenter mits ver-
stof ontstaan dat schadelijk is voor de ge- toon van een geldig bewijs van aankoop of tot de
zondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet dichtstbijzijnde desbetreffende bouwmarkt.
worden bewerkt! Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantie-
4. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. bepalingen aan het einde van de handleiding in
Vonken die tijdens het werk ontstaan of spl- acht te nemen.
inters, spanen en stof die uit het toestel onts-
nappen kunnen leiden tot zichtverlies.
• Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
5. Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes
met een omgevingstemperatuur van +10°C
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
- +40°C. Accu’s alleen in geladen toestand aanwezig).
opslaan (minstens 40% geladen).
6. Om een beschadiging van de transmissie te
• Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
voorkomen mag de versnellingsschakeling
enkel in stilstand worden omgeschakeld.
• Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
7. Beschermingsniveau II
8. Enkel voor gebruik in droge ruimten.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.

Gevaar!
1. Veiligheidsaanwijzingen Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u gen niet met plastic zakken, folies en kleine
in de bijgaande brochure. stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
Waarschuwing! kingsgevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar- • Accu boorschroefmachine
van dit elektrisch gereedschap is voorzien. • Lader
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol- • Accu
gende instructies kunnen een elektrische schok, • Originele handleiding
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. • Veiligheidsinstructies
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.

- 78 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 78 02.09.2024 [Link]


NL

3. Reglementair gebruik Draag een gehoorbeschermer.


Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
De accu-slagschroevendraaier is geschikt voor
het indraaien en losdraaien van schroeven, om Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
te boren in hout, metaal en kunststof en voor het richtingen) bepaald volgens EN 62841.
slagboren in steen met behulp van het bijhorende
inzetgereedschap. Boren in metaal
Trillingsemissiewaarde ah ≤ 2,5 m/s2
De machine mag slechts voor werkzaamheden Onzekerheid K = 1,5 m/s2
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Slagboren in beton
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon- Trillingsemissiewaarde ah,ID = 8,231 m/s2
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ Onzekerheid K = 1,5 m/s2
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe- de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd ten volgens een genormaliseerde testprocedure
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel en kunnen worden gebruikt om elektrische ge-
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge- reedschappen onderling te vergelijken.
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
gebruikt. de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
4. Technische gegevens
Spanningsvoorziening motor ..................18 V d.c. Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de
Onbelast toerental: ...............0-400 / 0-1500 t/min
inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van
Koppelstanden: ....................................... 21+1+1 de vermelde waarden, afhankelijk van de manier
rechts-/linksdraaiend..........................................ja waarop het wordt gebruikt, en met name van wat
Opnamevermogen boorkop ................... 2-13 mm voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Uitgangsspanning lader: ....................... 20 V d. c.
Uitgangsstroom lader: .................................... 3 A Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Netspanning oplader ..........200-250 V~ 50-60 Hz
Accu type: .................................................. Li-Ion
• Gebruik enkel intacte toestellen.
• Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Aantal accucellen: ............................................. 5 • Pas uw manier van werken aan het toestel
Accucapaciteit: .......................................... 2,5 Ah aan.
Gewicht.......................................................1,1 kg • Overbelast het toestel niet.
Max. schroefdiameter ................................. 6 mm • Laat het toestel indien nodig nazien.
• Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
Gevaar! bruikt.
Geluid en vibratie • Draag handschoenen.
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 62841. Voorzichtig!
Restrisico’s
Geluidsdrukniveau LpA ....................... 84,9 dB (A) Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
Geluidsvermogen LWA ........................ 95,9 dB (A) en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
Onzekerheid KWA .......................................... 3 dB ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.

- 79 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 79 02.09.2024 [Link]


NL

2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor- Als het laden van het accu-pack nog altijd niet
beschermer wordt gedragen. mogelijk is, gelieve dan
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit • de oplader
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang • en het accu-pack
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet aan onze service-afdeling te sturen.
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden. Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
Beperk de werktijd. tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
Daarbij rekening houden met alle aandelen van paraat heeft aangekocht.
het bedrijfscyclus (bij voorbeeld tijden waarin het
elektrogereedschap uitgeschakeld is en tijden Zorg er bij de verzending of verwerking van
waarin het gereedschap wel ingeschakeld is maar accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
zonder belasting draait). afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!

5. Vóór inbedrijfstelling In het belang van een lange levensduur van de


accupack is het raadzaam om op tijd voor het
Lees zeker de volgende instructies voordat u uw herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
accuschroevendraaier in gebruik neemt: geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
1. Laad de accu m.b.v. het bijgeleverde laadtoe- vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
stel. accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
2. Enkel scherpe boren en intacte en gepaste van de accupack!
schroeverbits gebruiken.
3. Bij het boren en schroeven in muren en wan- 6.2 Koppelafstelling (fig. 4, pos. 1)
den dient u die op verborgen stroom-, gas- en Let op! Stelring voor het koppel enkel bij stil-
waterleidingen te controleren. stand instellen.
De accuschroevendraaier is voorzien van een
mechanische koppelafstelling.
6. Bediening Het koppel voor een bepaalde schroefgrootte
wordt aan de stelring ingesteld. Het koppel is af-
6.1 Laden van de LI-accupack (fig. 2-3)
hankelijk van meerdere factoren:
1. De accupack (5) de handgreep uit trekken
terwijl u de grendelknop (8) omlaagdrukt. • van de aard en de hardheid van het te bewer-
ken materiaal
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
kenplaatje overeenkomt met de voorhanden • van de aard en de lengte van de gebruikte
schroeven
zijnde netspanning. Steek de netstekker van
de lader (6) het stopcontact in. De groene • van de eisen die aan de schroefverbinding
gesteld worden.
LED begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Het bereiken van het koppel wordt door het rate-
lend ontkoppelen van de koppeling gesignaleerd.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie op de
6.3 Omschakelaar schroeven/boren/slagbo-
lader.
ren (fig. 4, pos. 11)
Als het accu-pack niet kan opgeladen worden, • Om te schroeven zet u de omschakelaar (11)
op de stand „Schroef“. Het koppel wordt inge-
vergewis U zich dan dat de
steld via de instelling (1) (zie punt 6.2).
• netspanning aan het stopcontact voorhanden • Om te boren zet u de omschakelaar (11) op
is
de stand „Boor“. De slipkoppeling is uitge-
• en dat een perfect contact van de laadcon- schakeld en het maximale koppel is, onafhan-
tacten van de oplader verzekerd is.
kelijk van de instelling (1), beschikbaar.
• Om te slagboren zet u de omschakelaar (11)
op de stand „Hamer“. De slipkoppeling is uit-
geschakeld en het maximale koppel is, onaf-
- 80 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 80 02.09.2024 [Link]


NL

hankelijk van de instelling (1), beschikbaar. 6.8 LED-licht (fig. 6, pos. 10)
Het LED-licht (10) maakt het verlichten van de
Aanwijzing! Instelling van het koppel (1) en plaats waar u moet schroeven of boren mogelijk
schakelaar schroeven/boren/slagboren (11) als er niet voldoende licht is. Het LED-licht (10)
alleen omschakelen bij stilstand! gaat automatisch branden zodra u op de AAN/
UIT-schakelaar (4) drukt.
6.4 Draairichtingsschakelaar (fig. 5, pos. 3)
Met behulp van de schuifschakelaar boven de 6.9 Verwisselen van gereedschap (fig. 7)
in-/uitschakelaar kunt U de draairichting van Uw Let op! Breng bij alle werkzaamheden (zoals ver-
accu-schroefmachine instellen en de machine wisselen van gereedschap, onderhoud enz.) op
tegen ongewild inschakelen beveiligen. U kunt de accuschroevendraaier de draairichtingsscha-
kiezen tussen links- en rechtsdraaiend. Teneinde kelaar (3) naar zijn tussenstand.
een beschadiging van het drijfwerk te voorkomen • De accuschroevendraaier is voorzien van een
mag alleen in stilstand op een ander draairichting snelspanboorhouder (9) met automatisch spi-
omgeschakeld worden. Als de schuifschakelaar larrêt.
in het midden staat, is de in-/uitschakelaar geb- • Draai de boorhouder (9) open. De boor-
lokkeerd. houderopening (a) moet groot genoeg zijn om
het gereedschap (boor of schroevendraaier-
6.5 In-/uitschakelaar (fig. 5, pos. 4) bit) op te nemen.
Met de in-/uitschakelaar kunt U de snelheid • Kies het gepaste gereedschap. Schuif het
traploos regelen. Hoe meer U de schakelaar gereedschap zo ver mogelijk de boorhoude-
indrukt, hoe hoger is het toerental van Uw accu- ropening (a) in.
schroefmachine. • Draai de boorhouder (9) hard aan en contro-
leer dan of het gereedschap goed vast zit.
6.6 Verschakelen versnelling 1 - versnelling 2
(fig. 4, pos. 7) 6.10 Schroeven
Naargelang van de stand van de omschakelaar Gebruik best zelfcentrerende schroeven (b. v.
kunt u met een hoger of lager toerental werken. kruiskop), want daarmee is een veilig werken
Het overschakelen naar een ander toerental mag verzekerd. Let er op dat de gebruikte bits en
enkel in stilstand gebeuren teneinde het aandrijf- schroeven in vorm en grootte overeenkomen. Stel
mechanisme niet te beschadigen. het koppel volgens de schroefgrootte in zoals in
deze gebruiksaanwijzing beschreven.
6.7 Accucapaciteitsaanduiding (fig. 6, pos. 2)
Druk op de schakelaar voor accucapaciteitsaan-
duiding (a). De accucapaciteitsaanduiding (2) 7. Reiniging, onderhoud en
signaleert de laadtoestand van de accu aan de
hand van 3 LEDs.
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Alle 3 LED’s branden:
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de
de accu is vol geladen.
netstekker van de accu uit het stopcontact.
2 of 1 LED(s) branden
7.1 Reiniging
De accu beschikt over een voldoende restlading.
• Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
1 LED knippert:
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
De accu is leeg, laad de accu.
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een de- • Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
fecte accu mag niet meer gebruikt en opgeladen
worden. • Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water

- 81 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 81 02.09.2024 [Link]


NL

in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-


gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.

7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.

7.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren:


Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol-
gende gegevens te vermelden:
• Type van het apparaat
• Artikelnummer van het apparaat
• Ident.-nummer van het apparaat
• Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
[Link]

Tip! Voor een goed werkre-


sultaat bevelen wij hoog-
waardig toeehoren van
aan! [Link]
welcome@[Link]

8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.

9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.

- 82 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 82 02.09.2024 [Link]


NL

10. Indicatie lader

Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Groene
Rode LED
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel. (READY TO GO)
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).

- 83 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 83 02.09.2024 [Link]


NL

Afvalverwijdering

Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoires en bijbehorende verpakkingen moeten op een voor


het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.

Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil, maar breng ze naar een inz-
amelpunt.

Alleen voor landen binnen de EU:


Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur,
en de implementatie hiervan in nationaal recht, moeten niet bruikbare elektrische gereedschappen op
een voor het milieu verantwoorde wijze worden ingezameld en gerecycled. Volgens de Europese richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de moge-
lijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van
mensen hebben.

Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.

Technische wijzigingen voorbehouden.

- 84 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 84 02.09.2024 [Link]


NL

Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.

U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.

Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Boorhouder, Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Bit-inzetstukken/boren
Ontbrekende onderdelen

* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!

Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
[Link]. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:

• Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
• Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
• Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.

- 85 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 85 02.09.2024 [Link]


NL

Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, dan spijt dat ons ten zeerste en vragen wij u om zich tot onze servicedienst onder het adres
vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst op het vermelde service-
nummer. Voor het indienen van garantieclaims geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit
product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken.
Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder
genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw
wettelijke rechten op garantie blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u
kosteloos.
2. De garantie geldt uitsluitend voor gebreken aan het door u binnen de Europese Unie aangekochte nieuwe
apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar
onze keuze beperkt tot het verhelpen van een dergelijk gebrek of de vervanging van het apparaat. Wij wijzen
erop dat onze apparaten overeenkomstig hun doelmatig gebruik niet zijn ontworpen voor commerciële,
ambachtelijke of beroepsmatige inzet. Een garantiecontract komt derhalve niet tot stand, als het apparaat
binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke, of industriële bedrijven werd ingezet of werd
blootgesteld aan een belasting die daarmee gelijkstaat. Bij artikelen onder het merk ‘Professional’ geldt de
uitsluiting voor de industriële, ambachtelijke of beroepsmatige inzet niet.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
• Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van
ondeskundige installatie, niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan
een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en
veiligheidsvoorschriften, of door het apparaat bloot te stellen aan abnormale omgevingsvoorwaarden of
gebrekkige verzorging en onderhoud.
• Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting
van het apparaat of de inzet van niet toegelaten inzetgereedschappen of toebehoren), binnendringen van
vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, ….) Transportschade die is ontstaan
door geweld of externe inwerkingen (zoals bijv. schade door vallen).
• Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die kan worden herleid tot slijtage door het
gebruik, of tot gewoonlijke of natuurlijke slijtage. Accu’s en accupacks zijn bijvoorbeeld onderhevig aan
een natuurlijke slijtage, en afhankelijk van hun constructie ontworpen voor een beperkt aantal cycli. De
slijtage wordt met name negatief beïnvloed door gevergde lasten, laadsnelheden, maar ook door
blootstelling aan hitte, koude, trilling en stoten.
4. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
moeten vóór afloop van de garantieperiode binnen twee weken na het vaststellen van het defect worden
ingediend. Het indienen van garantieclaims na afloop van de garantieperiode is uitgesloten. De reparatie of
vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode en er wordt geen nieuwe
garantieperiode toegezegd voor het apparaat of eventuele ingebouwde vervangingsonderdelen. Dit geldt ook
bij inzet van de service ter plaatse.
5. Gelieve om uw garantieclaim in te dienen contact op te nemen met de winkel waar u het apparaat heeft
aangekocht. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de
hand. Apparaten die zonder bijhorend bewijs of zonder typeplaatje worden toegestuurd, zijn op grond van de
onmogelijkheid om deze toe te kennen uitgesloten van de garantie. Als het defect van het apparaat door onze
garantie wordt gedekt, dan krijgt u onmiddellijk een gerepareerd of nieuw apparaat terugbezorgd.
6. Wanneer u het apparaat naar een ander land van de Europese Unie heeft gebracht dan het land waar u het
heeft aangekocht, dan vervullen wij onze garantieplicht door een servicepartner aldaar. Als het buiten de
Europese Unie is gebracht, dan bestaat er geen recht op garantie.

Het spreekt voor zich dat wij tegen vergoeding van de kosten ook graag defecten aan het apparaat verhelpen,
die door de omvang van de garantie niet of niet meer zijn gedekt. Hiervoor kunt u contact opnemen met de
servicepartner in uw land. . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar
de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.

Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland

- 86 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 86 02.09.2024 [Link]


E

Peligro! descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.


Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Guardar todas las instrucciones de seguri-
serie de medidas de seguridad para evitar le- dad e indicaciones para posibles consultas
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer posteriores.
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual- 2. Descripción del aparato y
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
volumen de entrega
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
2.1 Descripción del aparato (fig. 1)
as de seguridad. No nos hacemos responsables
1. Ajuste de par
de accidentes o daños provocados por no tener
2. Indicador de capacidad de batería
en cuenta este manual y las instrucciones de
3. Interruptor de inversión de marcha
seguridad.
4. Interruptor ON/OFF
5. Batería
Explicación de los símbolos empleados
6. Cargador
(véase fig. 7)
7. Conmutador 1ª marcha - 2ª marcha
1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones
8. Dispositivo de retención
para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
9. Portabrocas de sujeción rápida
2. Cuidado! Usar protección para los oídos.
10. Luz LED
La exposición al ruido puede ser perjudicial
11. Conmutador atornillar/taladrar/taladrar por
para el oído.
percusión
3. Cuidado! Es preciso ponerse una masca-
rilla de protección. Puede generarse polvo
2.2 Volumen de entrega
dañino para la salud cuando se realicen tra-
Sirviéndose de la descripción del volumen de
bajos en madera o en otros materiales. ¡Está
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
prohibido trabajar con material que contenga
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
asbesto!
vice Center o a la tienda especializada más cer-
4. Cuidado! Llevar gafas de protección.
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
Durante el trabajo, la expulsión de chispas,
la compra del artículo presentando un recibo de
astillas, virutas y polvo por el aparato pueden
compra válido. A este respeto, observar la tabla
provocar pérdida de vista.
de garantía de las condiciones de garantía que se
5. Almacenamiento de las baterías sólo en es-
encuentran al final del manual.
pacios secos con una temperatura ambiente
entre +10 °C y +40 °C. Guardar las baterías • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
únicamente cuando estén cargadas (mín. al
40 %). • Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
6. Con el fin de evitar que se dañe el engranaje,
el transporte (si existen).
cambiar la velocidad únicamente cuando la
herramienta se haya detenido por completo • Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
7. Clase de protección II
8. Utilizar únicamente en espacios secos. • Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
1. Instrucciones de seguridad que transcurra el periodo de garantía.

Encontrará las instrucciones de seguridad corres- Peligro!


pondientes en el prospecto adjunto. ¡El aparato y el material de embalaje no son
¡Aviso! un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
Leer todas las instrucciones de seguridad, guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
indicaciones, ilustraciones y los datos técni- zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc- • Taladro atornillador con batería
ciones indicadas a continuación puede provocar • Cargador

- 87 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 87 02.09.2024 [Link]


E

• Pilas recargables Peligro!


• Manual de instrucciones original Ruido y vibración
• Instrucciones de seguridad Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 62841.

3. Uso adecuado Nivel de presión acústica LpA .............. 84,9 dB(A)


Imprecisión KpA ............................................ 3 dB
El taladro atornillador a percusión con batería Nivel de potencia acústica LWA ........... 95,9 dB(A)
está diseñado para atornillar y soltar tornillos, Imprecisión KWA ............................................ 3 dB
para taladrar en madera, metal y plástico y para
taladrar por percusión en roca utilizando las cor- Usar protección para los oídos.
respondientes herramientas insertables. La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual- Los valores totales de vibración (suma de vec-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso tores en las tres direcciones) se determinaron
inadecuado, el fabricante no se hace responsable conforme a la norma EN 62841.
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina. Taladrar en metal
Valor de emisión de vibraciones ah, D ≤ 2,5 m/s2
Tener en consideración que nuestro aparato no Imprecisión K = 1,5 m/s2
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía Taladro de percusión en hormigón
cuando se utilice el aparato en zonas industria- Valor de emisión de vibraciones ah, ID = 8,231 m/s2
les, comerciales o talleres, así como actividades Imprecisión K = 1,5 m/s2
similares.
Los valores totales de vibración indicados y el ni-
vel de emisión de ruidos indicado se han calcula-
4. Características técnicas do conforme a un método de ensayo normalizado
y se pueden utilizar para comparar una herrami-
Alimentación de corriente del motor ...... 18 V d.c. enta eléctrica con otra.
Velocidad marcha en vacío: .0-400 / 0-1500 r.p.m.
Niveles de par de giro: ............................ 21+1+1 Dichos valores se pueden utilizar también para
Giro a la derecha/izquierda ................................si valorar provisionalmente la carga.
Alcance del portabrocas ........................ 2-13 mm
Aviso:
Tensión de salida cargador: .................. 20 V d. c. Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden
Corriente de salida cargador: ......................... 3 A diferir de los valores indicados durante el uso real
Tensión de la red para el cargador de la herramienta eléctrica en función del modo
............................................. 200-250V~ 50-60Hz en el que se utiliza la misma, especialmente del
Tipo de batería: ................................iones de litio tipo de pieza que se mecaniza.
Número de celdas de la batería: ....................... 5
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
Capacidad de la batería: ........................... 2,5 Ah
nes al mínimo!
Peso........................................................... 1,1 kg
• Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Diámetro máx. del tornillo:........................... 6 mm • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
El diámetro máximo del tornillo se refiere al diá- • Adaptar el modo de trabajo al aparato.
metro máximo del tornillo que se va a insertar en • No sobrecargar el aparato.
la madera. Puede variar en función del tipo de • En caso necesario dejar que se compruebe
madera. el aparato.
• Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
• Llevar guantes.
- 88 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 88 02.09.2024 [Link]


E

Cuidado! El apartado 10 (indicación cargador) incluye una


Riesgos residuales tabla con los significados de las indicaciones
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua- LED del cargador.
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de Si se presentan dificultades al cargar el conjunto
esta herramienta eléctrica pueden producir- de baterías rogamos comprueben:
se los siguientes riesgos: • si el enchufe utilizado se halla bajo tensión
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se • si existe un contacto correcto a nivel de los
utilice una mascarilla de protección antipolvo. contactos del cargador.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada. De continuar siendo imposible cargar el conjunto
3. Daños a la salud derivados de las vibracio- le rogamos ser sirva a remitir a nuestro servicio
nes de las manos y los brazos si el aparato técnico postventa:
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no • el cargador
se sujeta del modo correcto o si no se realiza • y el conjunto de baterías
un mantenimiento adecuado.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
Limitar el tiempo de trabajo. contacto con nuestro servicio de asistencia
Al hacerlo deben tenerse en cuenta todas las técnica o con el punto de venta en el que se
partes del ciclo de servicio (por ejemplo los compró el aparato.
tiempos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los tiempos en los que está Para el envío o la eliminación de baterías
conectada pero funciona sin carga). o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
5. Antes de la puesta en marcha
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
Antes de la puesta en marcha del atornillador con para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
batería, es preciso leer las siguientes adverten- cerlo es imprescindible también en cuanto se
cias: detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
1. Cargar la batería con el cargador que se su- No descargar jamás la batería por completo. Esto
ministra adjunto. podría provocar un defecto en la batería.
2. Utilice únicamente taladros afilados, así
como puntas portatornillo adecuadas. 6.2 Ajuste de par (fig. 4/pos. 1)
3. Cuando taladre o atornille paredes y muros, ¡Atención! Ajuste el anillo para el par de giro
compruebe que no exista ningún cable de sólo fuera de servicio.
electricidad o conducto de gas y agua escon- El atornillador con batería está equipado con un
didos. ajuste de par mecánico.

El par requerido por un tornillo de tamaño deter-


minado se ajusta en el anillo de ajuste. La fuerza
6. Manejo de par depende de varios factores:
6.1 Cargar la batería LI (fig. 2-3) • del tipo de material a trabajar y de su dureza
1. Sacar la batería (5) de la empuñadura presio- • del tipo de tornillos y de su longitud
nando hacia abajo el dispositivo de retención • de los requisitos que deba cumplir la atornil-
ladura en cuestión.
(8).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
Tan pronto como se alcanza el par ajustado se
con la especificada en la placa de identifica-
soltará el acoplamiento con un ruido peculiar.
ción del aparato. Conectar el enchufe del car-
gador (6) a la toma de corriente. El LED verde
6.3 Conmutador atornillar/taladrar/taladrar
empieza a parpadear.
por percusión (fig. 4/pos. 11)
3. Colocar la batería en el cargador.
• Para atornillar, poner el conmutador (11) en la
posición „tornillo“. El par de giro se ajusta me-
diante el ajuste del par (1) (ver punto 6.2).
- 89 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 89 02.09.2024 [Link]


E

• Para taladrar, poner el conmutador (11) en la 2 LED están iluminados:


posición „broca“. El acoplamiento deslizante La batería dispone de suficiente carga residual.
está apagado e, independientemente del
ajuste del par (1), se puede alcanzar el par 1 LED parpadea:
de giro máximo. La batería está vacía, es preciso cargarla.
• Para taladrar con percusión, poner el con-
mutador (11) en la posición „martillo“. El Todos los LED parpadean
acoplamiento deslizante está apagado e, La batería está muy descargada y defectuosa.
independientemente del ajuste del par (1), se Está prohibido emplear y cargar una batería de-
puede alcanzar el par de giro máximo. fectuosa.

¡Advertencia! ¡Cambiar el ajuste del par (1) y 6.8 Luz LED (fig. 6/pos. 10)
el conmutador atornillar/taladrar/taladrar con La luz LED (10) ilumina los puntos de trabajo en
percusión (11) solo cuando el aparato esté caso de que no haya suficiente luz natural. La luz
completamente parado! LED (10) se ilumina de forma automática en cu-
anto se pulsa el interruptor ON/OFF (4).
6.4 Reversión del sentido de giro
(fig. 5/pos. 3) 6.9 Cambio de herramienta (fig. 7)
Con el interruptor deslizante situado encima del ¡Atención! Para efectuar cualquier trabajo (p. ej.,
conector/desconector es posible ajustar el senti- cambio de herramienta; mantenimiento; etc.) en
do del giro des atornillador, al mismo tiempo que el atornillador con batería, colocar el interruptor
se proteje el aparato de una conexión involun- de inversión de marcha (3) en la posición media.
taria. Es posible elegir entre sentido de giro a la • El atornillador con batería está dotado de un
izquierda o a la derecha. A fin de evitar daños en portabrocas de sujeción rápida (9) con blo-
el engranaje se recomienda efectuar el cambio queo automático de husillo.
de velocidad únicamente estando el aparato pa- • Desenroscar el portabrocas (9). El orificio del
rado. El botón de conexión/desconexión se halla portabrocas (a) debe ser lo suficientemente
bloqueado si el interruptor deslizante está en grande como para poder alojar la herramien-
posición central. ta (broca o portatornillos).
• Elegir la herramienta adecuada. Introducir la
6.5 Interruptor de conexión/desconexión herramienta al máximo posible en el orificio
(fig. 5/pos. 4) del portabrocas (a).
Con el interruptor de conexión/desconexión es • Girar cerrando bien el portabrocas (9) y
posible regular las revoluciones sin escalas. Un comprobar a continuación que la herramienta
aumento de presión sobre el interruptor conlleva esté correctamente encajada.
un aumento de velocidad del aparato.
6.10 Atornillar:
6.6 Cambio de la 1ª a la 2ª velocidad Se recomienda el uso de tornillos autocentrantes,
(fig. 4/pos. 7) (por ej. ranura en cruz) los cuales garantizan un
El aparato puede trabajar a una velocidad reduci- seguridad de trabajo. Compruebe que el portator-
da o elevada, según la posición del conmutador nillos y el tornillo utilizado coincidan en forma y
de velocidades. Para evitar que el engranaje sufra tamaño. Ajuste el par según el tamaño del tornillo
daños el cambio de una velocidad a otra debería y como se indica en el manual de instrucciones.
hacerse siempre estando el aparato desconecta-
do.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
6.7 Indicador de capacidad de batería
(fig. 6/pos. 2)
de piezas de repuesto
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
¡Peligro!
capacidad de la batería (a). El indicador de cap-
Quitar la batería antes de realizar cualquier traba-
acidad de batería (2) le indica el estado de carga
jo de limpieza.
de la batería sirviéndose de 3 LEDs.

Los 3 LED están iluminados:


La batería está completamente cargada.
- 90 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 90 02.09.2024 [Link]


E

7.1 Limpieza 9. Almacenamiento


• Reducir al máximo posible la suciedad y el
polvo en los dispositivos de seguridad, las Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
rendijas de ventilación y la carcasa del motor. oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce-
Frotar el aparato con un paño limpio o soplar- sible para los niños. La temperatura de almacena-
lo con aire comprimido manteniendo la presi- miento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C.
ón baja. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada original.
uso.
• Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.

7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.

7.3 Pedido de piezas de repuesto y accesori-


os:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
• Tipo de aparato
• Número de artículo del aparato
• Número de identificación del aparato
• Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
[Link]

¡Consejo! ¡Para obtener un


buen resultado recomenda-
mos accesorios de alta cali-
dad de ! [Link]
welcome@[Link]

8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada,
el aparato debe entregarse a una entidad recolec-
tora prevista para ello. En caso de no conocer
ninguna, será preciso informarse en el organismo
responsable del municipio.

- 91 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 91 02.09.2024 [Link]


E

10. Indicación cargador

Estado de indicación
Significado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. (READY TO GO)
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).

- 92 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 92 02.09.2024 [Link]


E

Eliminación

Las herramientas eléctricas, baterías, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de re-
cuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura!
Este producto deber depositarse como residuo en un lugar de recogida adecuado para su reciclaje

Sólo para los países de la UE:


De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y
su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramientas eléctricas
que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos
deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente.
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos
nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligro-
sas.

Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.

Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas.

- 93 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 93 02.09.2024 [Link]


E

Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.

Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.

Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Portabrocas, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo* Adaptadores portatornillos/brocas
Falta de piezas

*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web [Link]. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:

• ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?


• ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
• ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.

- 94 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 94 02.09.2024 [Link]


E

Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas natura-
les que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condi-
ciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado pro-
mete, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones
de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de
garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo del fabricante abajo mencionado
adquirido por usted en la Unión Europea, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limita-
da, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en
consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, profesional o en taller. Por lo
tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en
establecimientos industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. En caso de artículos
de la línea „Professional“ no se aplica la exclusión del uso comercial, profesional o en taller.
3. Nuestra garantía no cubre:
• Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una ins-
talación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión
de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad
o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mante-
nimiento.
• Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del
aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el
aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo...), daños producidos por el transporte, uso violento o influ-
encias externas (como, p. ej., daños por caídas).
• Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido
por el uso. Por ejemplo, las baterías están sometidas a un desgaste natural y debido a su estructura
están diseñadas para un número de ciclos limitado. El desgaste se ve influenciado negativamente por
las velocidades de carga, cargas demandadas, pero también por la exposición al calor, frío, vibración y
sacudidas.
4. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de compra del artículo. Puede ampliar a 3 años
su plazo de garantía si registra en nuestra web en los primeros 30 días desde la fecha de compra su artícu-
lo. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del apa-
rato no conllevará una prolongación del plazo de garantía, ni un nuevo plazo de garantía. Ni para el artículo
ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: [Link].
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo.
La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identi-
ficación puesto que resulta difícil localizarlos. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido
en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
6. Si ha trasladado el aparato a otro país de la Unión Europea distinto al país en el que ha adquirido el apa-
rato, prestaremos el servicio de garantía a través de un distribuidor local. En caso de traslado fuera de la
Unión Europea desaparecerá el derecho de garantía.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se
encuentren dentro del periodo de garantía.
Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@[Link] como tiene que proceder.

Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG

- 95 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 95 02.09.2024 [Link]


FIN

Vaara! 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen


Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Vääntömomentin säätö
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2. Akun tehonnäyttö
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos 3. Kiertosuuntakytkin
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja 4. Päälle-/pois-katkaisin
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval- 5. Akku
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota 6. Latauslaite
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka 7. Vaihtokytkin 1. vaihde – 2. vaihde
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli- 8. Lukituspainike
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä. 9. Pikakiinnitysistukka
10. Valodiodilamppu
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 7) 11. Vaihtokytkin ruuvinvääntö/poraus/iskuporaus
1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi
lue käyttöohje. 2.2 Toimituksen sisältö
2. Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
3. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puu- ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
ta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipi- tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
toista materiaalia ei saa työstää! vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
4. Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, takuusuoritustaulukko.
lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
menetyksen. sesta.
5. Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa läm- • Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
pötila on +10°C ja +40°C välillä. Säilytä akku- kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
ja vain ladattuna (väh. 40 % ladattuna). • Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
6. Vaihteiston vahingoittumisen välttämiseksi • Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
saa vaihteen vaihtaa vain laitteen ollessa py- tusvaurioita.
sähdyksissä • Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
7. Suojaluokka II jan loppuun saakka.
8. Saa käyttää vain kuivissa tiloissa.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
1. Turvallisuusmääräykset leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus! • Akkuporakone-ruuvinväännin
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, • Latauslaite
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö- • Akku
työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei • Alkuperäiskäyttöohje
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, • Turvallisuusmääräykset
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh-
jeet myöhempää tarvetta varten. 3. Määräysten mukainen käyttö
Akkukäyttöinen iskuporakone-ruuvinväännin on
tarkoitettu ruuvien kiristämiseen ja irrottamiseen,
puun, metallin ja muovin poraamiseen sekä kiven
iskuporaamiseen käyttäen aina kuhunkin tarkoi-
tukseen sopivia liitostyökaluja.
- 96 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 96 02.09.2024 [Link]


FIN

Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn IPoraaminen metalliin


tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö Tärinänpäästöarvo ah, D ≤ 2,5 m/s2
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- Mittausvirhe K = 1,5 m/s2
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan Iskuporaaminen betoniin
sen valmistaja. Tärinänpäästöarvo ah, ID = 8,231 m/s2
Mittausepätarkkuus K = 1,5 m/s2
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol- Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes-
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään tusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähköty-
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko- ökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja me-
lunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen
4. Tekniset tiedot alustavaan arviointiin.

Moottorin virranotto: .............................. 18 V d.c. Varoitus:


Joutokäyntikierrosluku: ........0-400 / 0-1500 min-1 Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista
arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilan-
Vääntömomenttiportaat: .......................... 21+1+1
teessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja
Oikea/vasen-suuntaus: ................................ kyllä erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta
Poranistukan läpimitta: .......................... 2-13 mm käsitellään.
Latauslaitteen antojännite: ............. 20 V tasavirta
Latauslaitteen antovirta: ................................. 3 A Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
Latauslaitteen verkkojännite: 200-250V~ 50-60Hz man vähäisiksi!
Akkutyyppi: ......................................... Litium-ioni • Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Akun kennojen lukumäärä: ................................ 5
• Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
• Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Akun latausteho: ....................................... 2,5 Ah • Älä ylikuormita laitetta.
Paino: .........................................................1,1 kg • Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Suurin ruuvin läpimitta: ............................... 6 mm • Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
• Käytä suojakäsineitä.
Suurin ruuvin läpimitta tarkoittaa puuhun ruuvatta-
van ruuvin suurinta sallittua läpimittaa. Puulajista Vaara!
riippuen ruuvin läpimitta voi vaihdella. Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
Vaara! määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
Melu ja tärinä jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
EN 62841 mukaisesti. seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
Äänen painetaso LpA .......................... 84,9 dB(A) suojanaamaria.
Mittausvirhe KpA ............................................ 3 dB 2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
Äänen tehotaso LWA ............................ 95,9 dB(A)
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
Mittausvirhe KWA ........................................... 3 dB käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
Käytä kuulosuojuksia. määräysten mukaisesti.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Rajoita työskentelyaika.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta Tällöin tulee huomioida käyttöjakson kaikki osu-
suunnasta) mitattu standardin EN 62841 mukai- udet (esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on
sesti. sammutettu, sekä ne ajat, jolloin se on tosin kyt-
ketty päälle, mutta käy kuormittamatta).
- 97 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 97 02.09.2024 [Link]


FIN

5. Ennen käyttöönottoa 6.2 Vääntömomentin säätö (kuva 4/nro 1)


Huomio! Säädä vääntömomentin säätören-
Lue nämä ohjeet ehdottomasti ennen akkuruuvin- gasta vain kun kone ei käy.
vääntimesi käyttöönottoa: Akkuruuvinväännin on varustettu mekaanisella
1. Lataa akku mukana toimitetulla latauslaitteel- vääntömomentin säädöllä.
la.
2. Käytä ainoastaan teräviä poranteriä sekä Tietyn ruuvinkoon vääntömomentti säädetään
moitteettomia, sopivia ruuvipaloja. säätörenkaasta. Vääntömomentti on riippuvainen
3. Kun poraat reikiä tai kiinnität ruuveja seiniin ja useammista tekijöistä:
muureihin, tarkasta ensin, ettei niissä ole • työstettävän materiaalin laadusta ja kovu-
kätkettyjä sähkövirta-, kaasu- tai vesijohtoja. udesta,
• käytettyjen ruuvien lajista ja pituudesta,
• ruuviliitokselle asetetuista vatimuksista.
6. Käyttö Vääntömomentin saavuttamisesta ilmoittaa kytki-
men rasahtava irroitus.
6.1 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 2-3)
1. Vedä akkusarja (5) ulos kahvasta painamalla 6.3 Ruuvinväännön/porauksen/iskuporauk-
samanaikaisesti lukituspainike (8) alas. sen vaihtokytkin (kuva 4/nro 11)
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko- • Ruuvinvääntöä varten aseta vaihtokytkin (11)
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän- asentoon „ruuvi“. Vääntömomentti säädetään
nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke vääntömomentin säädöllä (1) (katso kohta
(6) pistorasiaan. Punainen ja vihreä valodiodi 6.2).
palavat samanaikaisesti n. 1 sekunnin ajan. • Porausta varten aseta vaihtokytkin (11) asen-
3. Työnnä akku latauslaitteeseen. toon „poraus“. Luistokytkin on kytketty pois ja
käytettävissä on suurin vääntömomentti, riip-
Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulu- pumatta vääntömomentin säädöstä (1).
kon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön • Iskuporausta varten aseta vaihtokytkin säätö
merkitykset. (11) asentoon „vasara“. Luistokytkin on kyt-
ketty pois ja käytettävissä on suurin vääntö-
Jos akun lataaminen ei onnistu, tarkistakaa, momentti, riippumatta vääntömomentin
• onko pistorasiassa jännitettä säädöstä (1).
• onko kontakti latauslaitteen latauspisteisiin
hyvä. Viite! Muuta vääntömomentin säätöä (1) ja
Jos akun lataaminen ei vieläkään onnistu, pyy- ruuvinväännön/porauksen/iskuporauksen
dämme Teitä lähettämään vaihtokytkimen (11) asentoa vain kun kone
• latauslaitteen ei käy!
• akun
asiakaspalveluumme. 6.4 Pyörimissuunnan vaihtokytkin
(kuva 5/nro 3)
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve- Päällä-/pois-kytkimen yläpuolella olevalla työnt-
luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on ökytkimellä voidaan vaihtaa akkuruuvinvääntimen
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista pyörimissuuntaa sekä varmistaa akkuruuvin-
lähettämistä varten. väännin tahatonta käynnistämistä vastaan. Voitte
valita vasemman- ja oikeansuuntaisen pyörimisen
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen välillä. Pyörimissuuntaa tulee muuttaa vain ruuvi-
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että vääntimen seistessä, ettei vaihteisto vahingoitu.
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta Kun työntökytkin on keskiasennossa, on päälle-/
vältetään oikosulut ja tulipalo! pois-kytkin lukittu.

Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit- 6.5 Päälle-/pois-kytkin (kuva 5/nro 4)
kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on Päälle-/pois-kytkimellä voitte säätää kierosluvun
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen portaattomasti. Mitä pidemmälle kytkintä paineta-
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan an, sen suurempi on ruuvinvääntimen kierrosluku.
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!

- 98 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 98 02.09.2024 [Link]


FIN

6.6 Vaihtaminen 1. vaihteelta 2. vaihteelle 6.10 Ruuvinvääntö:


(kuva 4/nro 7) Käyttäkää vain itsekeskittyviä ruuveja (esim.
Vaihtokytkimen asennosta riippuen voit työsken- ristiuraruuveja), jolloin työskentely on turvallis-
nellä korkeammalla tai alhaisemmalla kierros- empaa. Huolehtikaa siitä, että käytetty talttapala
luvulla. Jotta vältytään vaihteiston vahingoittu- sopii ruuvin kokoon ja muotoon. Säätäkää vääntö-
miselta, tulee vaihteen vaithokytkimen asentoa momentti ruuvin koon mukaan, kuten liitteessä
muuttaa ainoastaan koneen ollessa pysähdyk- selitetään.
sissä.

6.7 Akun tehonäyttö (kuva 6/nro 2)


Paina akun tehonnäytön katkaisinta (a). Akun
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
tehonnäyttö (2) ilmoittaa akun lataustilan 3 valo-
Vaara!
diodin avulla.
Vedä akku pois ennen kaikkia puhdistustoimia.
Kaikki kolme valodiodia palavat:
7.1 Puhdistus
Akku on ladattu täyteen.
• Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
2 valodiodia palaa:
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
1 valodiodi vilkkuu: • Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
• Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
Kaikki valodiodit vilkkuvat:
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
Akun lataus on tyhjentynyt täysin ja akku on vi-
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
oittunut. Viallista akkua ei saa enää käyttää eikä
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
ladata!
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
6.8 Valodiodilamppu (kuva 6/nro 10)
Valodiodilampun (10) avulla voit valaista ruuvaus-
7.2 Huolto
tai porauskohdan, kun valaistusolosuhteet ovat
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits-
epäedulliset. Valodiodilamppu (10) syttyy auto-
evia osia.
maattisesti heti kun painat päälle-/pois-katkaisinta
(4).
7.3 Varaosa- ja lisävarustetilaus:
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
6.9 Työkalun vaihto (kuva 7)
Huomio! Aseta kaikkien toimien (esim. työka- • laitteen tyyppi
lunvaihdon, huollon jne.) ajaksi akkuruuvaimen • laitteen tuotenumero
kiertosuuntakytkin (3) keskiasentoon. • laitteen tunnusnumero
Akkuruuvinväännin on varustettu pikaistukalla • tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus-
(9), josa on automaattinen karan lukitus. Kierrä
tosta [Link]
poranistukka (9) auki. Istukan aukon (a) tulee olla
kyllin iso, jotta työkalu (poranterä tai ruuvauskär-
ki) mahtuu siihen. Valitse tarkoitukseen sopiva Vinkki: Hyvän työtuloksen
työkalu. Työnnä työkalu mahdollisimman syvälle saamiseksi suosittelemme
poranistukan aukkoon (a). :n korkealaatuisia va-
Kierrä poranistukka (9) tiukkaan kiinni, ja tarkasta rusteita! [Link]
sitten, että työkalu on tukevasti paikallaan. welcome@[Link]

- 99 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 99 02.09.2024 [Link]


FIN

8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta
vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on
raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen
tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin
raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on val-
mistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista
ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotita-
lousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen
keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä
varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspis-
te, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.

9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja
pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottu-
vilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä.
Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.

- 100 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 100 02.09.2024 [Link]


FIN

10. Latauslaitteen näyttö

Näytön tila
Punainen Vihreä Merkitys ja toimenpiteet
LED LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön. (READY TO GO)
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).

- 101 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 101 02.09.2024 [Link]


FIN

Hävitys

Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.


Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!

Koskee vain EU maita:


Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön
saattamisen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset
tai loppuun käytetyt akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätyk-
seen.
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises-
ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle.

Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

- 102 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 102 02.09.2024 [Link]


FIN

Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.

Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.

Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Poranistukka, Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat* Palat/poranterät
Puuttuvat osat

* ei välttämättä kuulu toimitukseen!

Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon


[Link]. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:

• Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
• Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
• Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.

- 103 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 103 02.09.2024 [Link]


FIN

Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti,
ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös
soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy [Link] sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia
ehtoja:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet-
ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön. Näissä takuuehdoissa säädellään takuun lisäpalveluja,
jotka jäljempänä mainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakisääteisen takuun lisäksi.
Lisäpalvelut eivät vaikuta lakisääteisiin takuuoikeuksiin millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuu kattaa ainoastaan ao. valmistajan uuden tuotteen materiaali- ja valmistusvirheistä johtuvat viat
silloin, kun tuote on ostettu Euroopan unionin alueella. Takuu rajoittuu päätöksemme mukaan tälläisten
vikojen korjaamiseen tai laitteen vaihtamiseen uuteen. Huomioithan, että, että laitteitamme ei ole su-
unniteltu käytettäväksi kaupalliseen toimintaan tai ammattikäyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta
on takuuajan aikana käytetty kaupalliseen tai teolliseen toimintaan, ammattikäyttöön tai vastaavaan.
Poikkeuksena”Professional” brandin tuotteet, joihin kaupallista toimintaa tai ammattikäyttöä koskevaa
rajoitusta ei sovelleta.
3. Takuun ulkopuolelle jäävät:
• Laitteen vauriot, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeiden laiminlyönnistä tai ammattitaidottomasta
asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä väärään jännitteeseen tai
virtaan), huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä, laitteen altistumisesta epätavallisille lu-
onnonoloille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
• Laitteen vauriot, jotka ovat aiheutuneet väärästä tai epäasiallisesta käytöstä (esim. laitteen ylikuor-
mitus tai ei-hyväksyttyjen työkalujen tai lisävarusteiden käyttö), vieraiden aineiden (esim. hiekka,
kivet tai pöly) joutumisesta laitteeseen, kuljetusvaurioista, liiallisesta voimankäytöstä tai ulkoisista
tekijöistä (esim. laitteen putoamisesta aiheutuneet vauriot).
• Laitteelle tai sen osille aiheutuneet vauriot, jotka johtuvat normaalista käytöstä, normaalista tai
muusta luonnollisesta kulumisesta. Esimerkiksi akut ja akkupaketit ovat alttiita luonnolliselle ku-
lumiselle ja ne on rakenteellisesti suunniteltu rajoitetetulle määrälle lataussyklejä. Kulumiseen
vaikuttavat haitallisesti erityisesti kuormitusvaatimukset ja latausnopeudet mutta myös altistuminen
kuumuudelle, kylmyydelle, tärinälle ja iskuille.
4. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaatimukset tulee esittää ennen taku-
uajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun vika on havaittu. Takuuvaatimusten esittäminen
takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei pidennä takuuaikaa eikä takuuaika
ala uudelleen alusta vaikka laitteeseen tehtäisiin korjaustöitä tai asennettaisiin uusia varaosia. Tämä
koskee myös paikan päällä suoritettavia huoltopalveluita.
5. Takuuvaatimuksen esittämiseksi rekisteröi viallinen laite osoitteessa: [Link].
Toimita ostokuitti tai muu todiste laitteen ostosta. Ilman asianmukaista ostotositetta tai tyyppikilpeä
palautetut laitteet eivät ole oikeutetettuja takuupalveluihin puuttuvan jäljitettävyyden vuoksi. Jos vika
kuuluu takuumme piiriin, laite korjataan välittömästi ja palautetaan sinulle tai lähetämme sinulle uuden
korvaavan tuotteen.
6. Jos olet vienyt laitteen mukanasi eri EU-maahan kuin mistä olet sen ostanut, tarjoamme takuupalvelut
kyseisessä maassa toimivan huoltokumppanin kautta. Jos viet laitteen EU:n ulkopuolelle, takuu ei ole
voimassa.

Tarjoamme luonnollisesti mielellämme myös maksullista korjauspalvelua sellaisille vioille, jotka


eivät kuulu takuun piiriin tai joille takuu ei ole enää voimassa. Jos haluat hyödyntää tätä palvelua,
ota yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme.
Huomioithan tämän takuun rajoitukset, jotka koskevat kuluvia osia, kulutustarvikkeita ja puuttuvia osia, ja
jotka on esitetty tämän käyttöohjeen huoltotiedoissa.

Takuupalvelut: Einhell Finland Oy, Haarlankatu 4 E, FIN-33230 Tampere

- 104 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 104 02.09.2024 [Link]


SLO

Nevarnost! 2. Opis naprave na obseg dobave


Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1)
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Nastavitev navora
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2. Prikaz kapacitete akumulatorja
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 3. Stikalo za smer vrtenja
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili 4. Stikalo za vklop/izklop
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi 5. Baterija
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne 6. Napajalnik
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode 7. Preklopno stikalo 1. hitrost – 2. hitrost
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh 8. Zaskočna tipka
navodil za uporabo in varnostnih napotkov. 9. Hitri menjalni nastavek
10. LED-lučka
Pojasnilo uporabljenih simbolov 11. Preklopnik za vijačenje/vrtanje/udarno vrtanje
(glejte sliko 7)
1. Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje 2.2 Obseg dobave
poškodb, preberite navodila za uporabo! S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
2. Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
sluha. obrnite na naš servisni center ali na prodajno
3. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega koncu tega navodila.
prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete • Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
obdelovati! vo iz embalaže.
4. Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. • Odstranite embalažni material in embalažne
Med delom nastajajoče iskre ali iz napra- in transportne varovalne priprave (če obstaja-
ve izletajoči delčki, ostružki in prah lahko jo).
povzročijo izgubo vida. • Preverite, če je obseg dobave popoln.
5. Akumulator skladiščite le v suhih prostorih s • Preverite morebitne poškodbe naprave in
temperaturo okolice pribl. +10 °C do +40 °C. delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
Akumulatorje vedno skladiščite polne (vsaj 40 transportom.
% napolnjene). • Po možnosti shranite embalažo do poteka
6. Da preprečite poškodovanje menjalnika, garancijskega roka.
lahko med menjavami preklapljate samo med
mirovanjem. Nevarnost!
7. Razred zaščite II Naprava in embalažni material nista igrača za
8. Samo za uporabo v suhih prostorih otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
1. Varnostni napotki delov materiala!

Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere- • Akumulatorski udarni vrtalnik-izvijač


te v priloženi knjižici! • Napajalnik
Opozorilo! • Akumulator
Preberite vse varnostne napotke, navodila, • Originalna navodila za uporabo
naslove slike in tehnične podatke, s ka- • Varnostni napotki
terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude 3. Predpisana namenska uporaba
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila Akumulatorski udarni vrtalnik-izvijač je primeren
za kasnejšo uporabo. za uvijanje in izvijanje vijakov, za vrtanje v les,
kovino in plastiko ter za udarno vrtanje v kamnine

- 105 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 105 02.09.2024 [Link]


SLO

z uporabo ustreznih nastavkov. Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh


smeri) ugotovljene v skladu z EN 62841.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje Vrtanje v kovino (dodatni ročaj)
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za Emisijska vrednost vibracij ah, ID ≤ 2,5 m/s2
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale Negotovost K = 1,5 m/s2
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. Udarno vrtanje v beton
Emisijska vrednost vibracij ah, ID = 8,231 m/s2
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso Negotovost K = 1,5 m/s2
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor- Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po stan-
ali industriji ter v podobnih dejavnostih. dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče
za primerjavo električnega orodja primerjati z
drugo vrednostjo.
4. Tehnični podatki
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
Oskrba z napetostjo motor: ....................18 V d.c. vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za
Število obratov v prostem teku: ........................... predhodno oceno obremenitve.
..............................................0-400 / 0-1500 min-1
Opozorilo:
Stopnje navora: ...................................... 21+1+1
Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med
Desni-levi tek: .................................................. da dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo
Razpon vpenjalne glave: ....................... 2-13 mm od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina
Izstopna napetost polnilca: .....................20 V d.c. uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob-
Izstopni tok polnilca: ....................................... 3 A delovanca.
Omrežna napetost polnilne naprave: ...................
............................................200-250 V~ 50-60 Hz Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Vrsta akumulatorja: ............................... Li-ionski • Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Število akumulatorskih celic: ............................ 5
• Redno vzdržujte in čistite napravo.
• Vaš način dela prilagodite napravi.
Zmogljivost akumulatorja: ......................... 2,5 Ah • Ne preobremenjujte naprave.
Teža: ..........................................................1,1 kg • Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Maks. premer vijaka: .................................. 6 mm • Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
• Uporabljajte rokavice.
Maks. premer vijaka opisuje največji premer vi-
jaka, ki ga lahko uvijačite v les. Premer vijaka se Pozor!
lahko razlikuje glede na vrsto lesa. Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
Nevarnost! tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
Hrup in vibracije nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v električnega orodja:
skladu z EN 62841. 1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
Nivo zvočnega tlaka LpA .................... 84,9 dB (A) 2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
Negotovost KpA ............................................. 3 dB
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
Nivo zvočne moči LWA ......................... 95,9 dB (A) rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
Negotovost KWA ............................................ 3 dB ne uporabljate in vzdržujete pravilno.

Uporabljajte zaščito za ušesa.


Hrup lahko povzroči izgubo sluha.

- 106 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 106 02.09.2024 [Link]


SLO

Omejite delovni čas. Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate


Upoštevajte vse dele obratovalnega cikla (na pri- akumulatorje oz. akumulatorske naprave
mer čas, v katerem je električno orodje odkloplje- posamično zapakirati v plastične vrečke, da
no, in čas, v katerem je sicer vklopljeno, a deluje ne prihaja do kratkih stikov in požara!
brez obremenitve).
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje litijs-
kega akumulatorskega vložka. To je potrebno v
5. Pred zagonom vsakem primeru, če ugotovite, da moč akumula-
torskega vijačnika popušča.
Pred zagonom svojega akumulatorskega vrtal-
nega izvijača obvezno upoštevajte naslednje 6.2 Nastavitev navora (sl. 4/poz. 1)
napotke: Pozor! Nastavni obroč za navor nastavite le med
1. Akumulator polnite z dobavljenim napajalni- mirovanjem.
kom. Akumulatorski vijačnik je opremljen z mehansko
2. Uporabljajte le ostre svedre in brezhibne ter nastavitvijo navora.
primerne vijačne nastavke.
3. pri vrtanju in vijačenju v stenah in zidovih pre- Navor za določeno velikost vijaka nastavite na
verite, ali niso v njih skrite električne, plinske nastavnem obroču (1). Navor je odvisen od več
ali vodne napeljave. dejavnikov:
• od vrste in trdote obdelovanega materiala.
• od vrste in dolžine uporabljenih vijakov.
6. Upravljanje • od zahtev do vijačnega spoja.
6.1 Polnjenje litijevega akumulatorskega Ko je dosežen navor, to signalizira sklopka, ki
vložka (sliki 2-3) izstopi z glasnim zvokom.
1. Akumulatorski vložek (5) odstranite iz ročaja,
pri čemer zaskočno tipko (8) potiskajte navz- 6.3 Preklopno stikalo za vijačenje/vrtanje/
dol. udarno vrtanje (sl. 4/poz. 11)
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tip- • Za vijačenje prestavite preklopno stikalo (11)
ski tablici ujema z omrežno napetostjo, ki na stopnjo »vijak«. Navor se nastavi z nasta-
je na voljo. Vključite vtič polnilca (6) v zidno vitvijo navora (1) (glejte točko 6.2).
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati. • Za vrtanjem nastavite vrtilni moment (11) na
3. Akumulator potisnite na polnilno napravo. stopnjo »vrtalnik«. Drsna sklopka je izkloplje-
na in razpoložljiv je največji navor, odvisno od
V točki 10 (prikaz polnilne naprave) je preglednica nastavitve navora (1).
s pomeni prikaza LED na polnilni napravi. • Za udarno vrtanjem nastavite vrtilni moment
(11) na stopnjo »kladivo«. Drsna sklopka je
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče, izklopljena in razpoložljiv je največji navor,
preverite, odvisno od nastavitve navora (1).
• ali je vtičnica pod napetostjo,
• ali obstaja polnilni kontakt na polnilni napravi. Opozorilo! Nastavitev navora (1) in preklopno
stikalo za vijačenje/vrtanje/udarno vrtanje (11)
Če polnjenje akumulatorskega vložka kljub temu preklapljajte le med mirovanjem!
ni možno, vas prosimo, da
• polnilno napravo in napajalni adapter 6.4 Stikalo za smer vrtenja (sl. 5/poz. 3)
• ter akumulatorski vložek vrnete Z drsnim stikalom nad stikalom za vklop/izklop
naši službi za stranke. lahko nastavite smer vrtenja baterijskega izvijača
in baterijski izvijač zavarujete pred nenamernim
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo vklopom. Izbirate lahko med tekom v levo in des-
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste no. Da preprečite poškodovanje menjalnika, lahko
napravo kupili. med smerjo vrtenja preklapljate samo med miro-
vanjem. Če je drsno stikalo v srednjem položaju,
je stikalo za vklop/izklop blokirano.

- 107 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 107 02.09.2024 [Link]


SLO

6.5 Stikalo za vklop/izklop (sl. 5/poz. 4) 6.10 Vijačenje


S stikalom za vklop/izklop lahko stopenjsko nas- Najboljše je, da uporabljate samocentrirne vijake
tavite število vrtljajev. Bolj ko stiskate na stikalo, (npr. križne), ki zagotavljajo varno delo Pazite, da
višje je število vrtljajev baterijskega izvijača. se uporabljen nastavek in vijak ujemata po obliki
in velikosti. Nastavite navor, kot opisujejo navodi-
6.6 Preklop 1. prestava – 2. prestava la, glede na velikost vijaka.
(sl. 4/poz. 7)
Glede na položaj preklopnega stikala lahko delate
z višjim ali nižjim številom vrtljajev. Da preprečite
poškodovanje menjalnika, lahko med menjavami
7. Čiščenje, vzdrževanje in
preklapljate samo med mirovanjem. naročanje nadomestnih delov

6.7 Prikaz kapacitete akumulatorja Nevarnost!


(sl. 6/poz. 2) Pred vsemi čistilnimi deli izvlecite akumulator.
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu-
latorja (a). Prikaz kapacitete akumulatorja (2) 7.1 Čiščenje
signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 • Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
lučkami LED. torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
Vse 3 LED-luči svetijo: s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
Akumulator je do konca napolnjen. nizkim pritiskom.
• Priporočamo, da napravo očistite neposredno
2 ali 1 LED-luč sveti po vsakem končanem delu.
Akumulator je še dovolj poln. • Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
1 lučka LED utripa: razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
Akumulator je prazen in ga napolnite. plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
Vse LED-luči utripajo: v električno napravo povečuje tveganje
Akumulator je bil globinsko izpraznjen in zato ok- električnega udara.
varjen. Okvarjenega akumulatorja več ne smete
uporabljati in polniti! 7.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
6.8 LED-lučka (sl. 6/poz. 10) bilo potrebno vzdrževati.
LED-lučka (10) osvetli mesto vijačenja ali vr-
tanja ob slabih svetlobnih pogojih. LED-luč (10) 7.3 Seznam nadomestnih delov in dodatne
samodejno sveti takoj, ko pritisnite na stikalo za opreme:
vklop/izklop (4). Pri naročanju nadomestnih delov navedite nas-
lednje:
6.9 Menjava orodja (sl. 7) • tip naprave
Pozor! Pri vsakem delu na baterijskem izvijaču • št. art. naprave
(npr. menjava orodja; vzdrževanje; itd.) postavite • ID-številka naprave
stikalo za smer vrtenja (3) v središčni položaj. • številka potrebnega nadomestnega dela
• Akumulatorski vijačnik je opremljen s hitro Aktualne cene in informacije lahko najdete na
vpenjalno glavo (9) s samodejnom aretirnim spletni strani: [Link]
sistemom vretena.
• Odvijte vpenjalno glavo (9). Odprtina hitre Namig! Za dobre delovne
vpenjalne glave (a) mora biti dovolj velika, da rezultate priporočamo ka-
sprejme orodje (vrtalnik ali izvijačni nastavek). kovostno dodatno opremo
• Izberite primerno orodje. Orodje potisnite tako družbe ! [Link]
daleč v odprtino vpenjalne glave (a), kolikor welcome@[Link]
gre.
• Vpenjalno glavo (9) dobro pritegnite, nato pa
preverite, ali je orodje dobro vpeto.

- 108 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 108 02.09.2024 [Link]


SLO

8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.

9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.

- 109 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 109 02.09.2024 [Link]


SLO

10. Prikaz polnilnika

Prikaz stanja
Rdeča Zelena Pomen in ukrepi
LED-dioda LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navede-
nih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo. (READY TO GO)
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).

- 110 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 110 02.09.2024 [Link]


SLO

Odlaganje

Poskrbite za okolju prijazno recikliranje električnih orodij, akumulatorskih baterij, pribora in embalaž.
Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih baterij ne smete odvreči med gospodinjske odpadke!

Zgolj za države Evropske unije:


V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi in njenim prenosom v naci-
onalno zakonodajo se morajo odslužena električna orodja zbirati ločeno in odstraniti na okolju prijazen
način.
Prav tako se morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali odslužene akumulatorske baterije in
baterije za enkratno uporabo zbirati ločeno in odstraniti na okolju prijazen način. Odpadna električna in
elektronska oprema, ki ni zavržena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda
vsebuje nevarne snovi.

Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po


izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.

Pridržana pravica do tehničnih sprememb.

- 111 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 111 02.09.2024 [Link]


SLO

Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.

Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.

Kategorija Primer
Obrabni deli* Vpenjalna glava, Akumulator
Obrabni material/ obrabni deli* Nastavki/vrtalnik
Manjkajoči deli

* ni nujno, da je v obsegu dobave!

Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na [Link]. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:

Odgovorite na naslednja vprašanja:


• Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
• Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
• Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.

- 112 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 112 02.09.2024 [Link]


SLO

Garancijska listina
Spoštovana stranka,
naši izdelki so prestali stroga preverjanja kakovosti. V kolikor ta naprava ne bo več delovala brezhibno,
nam je to iskreno žal in vas prosimo, da se obrnete na naš servis, naveden na tej garancijski kartici. Prav
tako se na nas lahko obrnete na navedeno telefonsko številko servisa. Za uveljavitev garancijskih zah-
tevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so usmerjeni izključno na potrošnika, tj. fizične osebe, ki želijo ta izdelek upora-
bljati v sklopu obrti ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji določajo dodatna jamstva,
ki jih proizvajalec poleg zakonskega jamstva zagotavlja kupcem novih naprav. Ta garancija ne pose-
ga v vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše jamstvo je za vas brezplačno.
2. Jamstvo izključno pokriva okvare novih naprav proizvajalca, kupljenih v EU, ki se nanašajo na
materialno napako ali napako proizvajalca, in je po naši presoji omejeno na odpravljanje takšnih
okvar ali zamenjavo naprave. Upoštevajte, da naše naprave niso bile izdelane za namene uporabe
v obrtništvu ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba se tako ne sklene, če se je naprava v
garancijskem obdobju uporabljala v obrti, trgovini ali industriji oz. je bila izpostavljena enakovredni
stopnji obrabe. Pri artiklih, ki jih uvrščamo v znamko »Professional« izključitev za obrt, rokodelstvo
ali poklicno uporabo ne velja.
3. Garancija ne vključuje:
• Škode na napravi, nastale zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi neustrezne na-
mestitve, neupoštevanja navodil za uporabo (npr. priklop na napačno omrežno napetost ali vrsto
električnega toka), neupoštevanja določil za vzdrževanje in varnostnih napotkov, izpostavljanja
naprave neprimernim okoljskim pogojem oz. zaradi neustrezne nege ter vzdrževanja.
• Škode na napravi, nastale zaradi malomarne ali nepredvidene uporabe (npr. prekomerna obre-
menitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij oz. pripomočkov za uporabo) in vdora tujkov v
napravo (npr. pesek, kamenčki ali prašni delci ...). Transportne škode, nasilne uporabe ali tujih
vplivov (npr. škoda zaradi padca).
• Škode na napravi ali delih naprave, nastale zaradi običajne ali naravne obrabe. Tako so denimo
akumulatorji ali paketi akumulatorjev izpostavljeni naravni obrabi in so konstrukcijsko predvideni
za določeno število polnilnih ciklov. Na obrabo zlasti negativno vplivajo podaljšana obremenitev,
hitrosti polnjenja in izpostavljenost vročini, mrazu, tresljajem in udarcem.
4. Garancijsko obdobje znaša dve leti in se prične z datumom nakupa naprave. Garancijski zahtevke
je treba vložiti pred potekom garancijskega obdobja v dveh tednih, ko ste opazili okvaro. Garancijski
zahtevki, vloženi po poteku garancijskega obdobja, so nični. Zaradi popravila ali zamenjave naprave
se ne podaljša garancijsko obdobje in prav tako se ne začne novo garancijsko obdobje za napravo
oz. vgrajene nadomestne dele. To prav tako velja pri uveljavitvi servisna na mestu uporabe.
5. Če želite vložiti garancijski zahtevek, okvarjeno napravo prijavite na naslovu:
[Link]. Pripravite račun ali drugo potrdilo nakupa nove naprave. Naprave, posre-
dovane brez ustreznih dokazil ali tipskih ploščic, so izvzete iz jamstva zaradi pomanjkljive kategori-
zacije. Če okvaro naprave krije naše jamstvo, boste v najkrajšem možnem času prejeli popravljeno
ali novo napravo.
6. Če ste napravo uporabljali v drugi državi članici EU, kot v državi, v kateri ste napravo kupili, se
jamstvo prenese na lokalnega servisnega partnerja. Garancijskega zahtevka ni mogoče uveljavljati,
če je bilo blago odposlano izven EU.

Proti povračilu stroškov vam nudimo popravilo okvarjenih naprav, za katere je garancijsko obdobje že
poteklo. V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih
se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za
uporabo.

Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska

- 113 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 113 02.09.2024 [Link]


H

Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell 2. A készülék leírása és a szállítás
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
terjedelme
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
2.1 A készülék leírása (képek 1)
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
1. Forgatónyomaték beállítás
információk. Ha más személyeknek adná át a
2. Akku- kapacitás jelző
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
3. Forgásirány kapcsoló
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
4. Be- /Kikapcsoló
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
5. Akku
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
6. Töltőkészülék
a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül ha-
7. Átkapcsoló 1.-ő sebesség – 2.-ik sebesség
gyásából keletkeznek.
8. Rögzítőtaszter
9. Gyorsszorítású fúrótokmány
A használt szimbólumok magyarázata
10. LED-fény
(lásd a 7-es képet)
11. csavarozni/fúrni/ütvefúrni-átkapcsoló
1. Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökken-
téséhez olvassa el a használati utasítást.
2.2 A szállítás terjedelme
2. Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
vezethet.
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
3. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
és más anyagok megdolgozásánál az egész-
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
ségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
anyagokat nem szabad megmunkálni!
Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén
4. Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
a szervíz-információkban található szavatossági
Munka közben keletkező szikrák vagy a
táblázatot.
készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a
keletkező por vakulást okozhat. • Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
5. Az akkuk tárolása csak száraz termek-
ben +10°C - +40°C fok közötti környezeti • Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
hőmérsékletnél. Az akkukat csak feltöltött ál-
létezik).
lapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten).
6. A hajtómű megsérülésének az elkerüléséért, • Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
a sebesség átkapcsolót csak nyugalmi álla-
potban szabad átkapcsolni. • Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
7. Védelmi osztály II
8. Csak száraz termekben levő használatra. • Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.

Veszély!
1. Biztonsági utasítások A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü- műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
zetecskében találhatóak! kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
Figyelmeztetés! fulladás veszélye!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig, • Akkus-fúrócsavarozó
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van • Töltőkészülék
látva. A következő utasítások betartásán belüli • Akku
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé- • Eredeti üzemeltetési útmutató
rüléseket okozhatnak. • Biztonsági utasítások
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.

- 114 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 114 02.09.2024 [Link]


H

3. Rendeltetésszerűi használat Hangteljesítménymérték LWA ............... 95,9 dB(A)


Bizonytalanság KWA ...................................... 3 dB
Az akku-ütvefúró-csavarozó a csavarok becsa-
varására és kiengedésére úgymint, a megfelelő Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
betétszerszám felhasználata melett fába, fémbe A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
és műanyagba valamint kőzetbe történő ütve-
fúrásra alkalmas. Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 62841 szerint lettek meghatározva.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, Fúrni fémbe
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó Rezgésemisszióérték ah, ID ≤ 2,5 m/s2
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a Bizonytalanság K = 1,5 m/s2
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Ütvefúrni betonba
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink Rezgésemisszióérték ah, ID = 8,231 m/s²
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari Bizonytalanság K = 1,5 m/s2
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, A megadott rezgésemisszióértékek és a me-
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint gadott zajkibocsátási értékek egy normált
egyenértékű tevékenységek területén van hasz- ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le-
nálva. het őket használni az egyik elektromos szerszám-
nak egy másikkal való összehasonlítására.

4. Technikai adatok A megadott rezgésemisszióértékeket és a mega-


dott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideig-
Feszültségellátás motor: ........................18 V d.c. lenes felbecsülésére is fel lehet használni.
Üresjárati-fordulatszám: ..... 0-400 / 0-1500 perc-1
Forgató nyomatékfokok: .......................... 21+1+1 Figyelmeztetés:
A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektro-
Jobbra - / balra - menet: ................................ igen
mos szerszám tényleges használata alatt eltérhet
A fúrótokmány befogási mérete ............. 2-13 mm a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogy-
Töltőkészülék kimeneti feszültsége:....... 20 V d.c. an és milyen módon lesz az elektromos szerszám
Töltőkészülék kimeneti áram:......................... 3 A használva, főleg attol, hogy milyen fajta munka-
A töltőkészülék hálózati feszültsége:.................... darabok lesznek megdolgozva.
............................................200-250 V~ 50-60 Hz
Akku- típus: ................................................. Li-Ion Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Az akkucellák száma:......................................... 5
Akkukapacitás:.......................................... 2,5 Ah
• Csak kifogástalan készülékeket használni.
• A készüléket rendszeresen karbantartani és
Súly: ...........................................................1,1 kg megtisztítani.
Max. csavarátmérő:..................................... 6 mm • Illessze a munkamódját a készülékhez.
• Ne terhelje túl a készüléket.
A max. csavarátmérő, a fába becsavarható csa- • Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
varnak a maximális átmérőjét írja le. A fafajtától léket.
függen variálhat a csavar átmérője. • Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
• Hordjon kesztyűket.
Veszély!
Vigyázat!
Zaj és vibrálás
Fennmaradt rizikók
A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
lettek mérve.
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
Hangnyomásmérték LpA ..................... 84,9 dB(A)
nak az építésmódjával és kivitelézésével
Bizonytalanság KpA ....................................... 3 dB kapcsolatban a következő veszélyek léphet-

- 115 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 115 02.09.2024 [Link]


H

nek fel: • hogy a töltőkészülék töltőkontaktusain kifo-


1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő gástalan e a kontaktus.
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
zajcsökkentő fülvédőt. hetséges, akkor kérjük,
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar- • a töltőkészüléket és a töltőadaptert
rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz- • és az akku-csomagot a vevőszolgálatunkhoz
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz beküldeni.
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál-
Korlátolja a munkaidőt. ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
Ennél figyelembe kell venni az üzemciklus min- ahol vásárolta a készüléket.
den részét (mint például az időket, amelyekben
az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és oly- Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
anokat ameylekben habár be van kapcsolva de vagy megsemmisítésénél vegye figyelembe,
megterhelés nélkül fut). hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
5. Beüzemeltetés előtt
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
Az akkus csavarozó üzembevétele előtt okvetle- dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
nül elolvasni ezeket az utasításokat: időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
1. Az akkut a vele szállított töltőkészülékkel töl- akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
teni. készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
2. Csak éles fúrókat valamint kifogástalan és sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-
megfelelő csavaróbitteket használni. csomag defektusához vezet!
3. Falakba és falazatokba történő fúrásnál és
csavarozásnál azokat előtte leellenőrizni rej- 6.2 A forgatónyomaték beállítása
tett áram-, gáz- és vízvezetékekre. (4-es ábra/poz. 1)
Figyelem! A forgatónyomaték állítógyűrűjét
csak nyugalmi állapotban beállítani.
Az akkus csavarozó egy mechanikus forgatónyo-
6. Kezelés maték beállítással van ellátva.
6.1 Az LI-akku-csomag feltöltése
Egy bizonyos csavarnagysághoz tartozó for-
(ábrák 2-től – 3-ig)
gatónyomaték az állítógyűrűn (1) lesz beállítva. A
1. Kihúzni az akku-csomagot (5) a kézi marko-
forgatónyomaték több tényezőtöl függ:
latból, ennél lefelé nyomni a rögzítőtasztert
(8). • a megmunkálandó anyag fajtájától és
keménységétől.
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik-e • a használt csavarok fajtájától és hosszától.
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a • a csavarkötésektöl elvárt igényektöl.
A forgatónyomaték elérése a kuplung kerepelő
töltőkészülék (6) hálózati csatlakozóját a du-
kioldása által lesz jelezve.
gaszoló aljzatba. Pislogni kezd a zöld LED.
3. Tolja az akkut a töltőkészülékre.
6.3 Csavarozni/fúrni/ütvefúrni-átkapcsoló
(4-es ábra/poz. 11)
A 10-es pont (a töltőkészülék kijelzése) alatt egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED • A csavarozáshoz állítsa az átkapcsolót (11) a
„csavar” fokra. A forgatónyomaték a forgatón-
jelzések különböző jelentéseivel.
yomaték beállításon (1) keresztül lesz beállít-
va (lásd a 6.2-es pontot).
Ha az akku-csomag töltése nem lehetséges, ak-
kor kérjük vizsgálja meg, • A fúráshoz állítsa az átkapcsolót (11) a „fúró”
fokra. Ki van kapcsolva a csúszótengely és
• hogy a hálózati aljzatban van e hálózati fes- rendelkezésére áll, a forgatónyomaték beállí-
zültség.
tástól (1) függetlenül a maximális forgatónyo-
maték.
- 116 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 116 02.09.2024 [Link]


H

• Az ütvecsavarozáshoz állítsa az átkapcsolót 6.8 LED-fény (6-os ábra/poz. 10)


(11) a „kalapács” fokra. Ki van kapcsolva a Az LED-fény (10) kedvezőtlen fényviszonyoknál
csúszótengely és rendelkezésére áll, a for- lehetővé teszi a csavaró- ill. a fúróhelyek kivilágí-
gatónyomaték beállítástól (1) függetlenül a tását. A be-/kikapcsoló (4) megnyomása után
maximális forgatónyomaték. azonnal automatikusan világít az LED-fény (10).

Utasítás! A forgatónyomaték beállítót (1) és 6.9 Szerszámcsere (7-es kép)


a csavarozni/fúrni/ütvefúrni-átkapcsolót (11) Figyelem! Az akkus csavarozón történő bármi-
csak nyugalmi állapotban átkapcsolni! lyen fajta munkánál (mint például szerszámcsere;
karbantartás; stb.) a forgásiránykapcsolót (3)
6.4 Forgásiránykapcsoló (5-ös ábra / poz. 3) középállásba tenni.
A be-/ki-kapcsoló feletti tolókapcsolóval lehet az • Az akkus csavarozó egy automatikus orsóar-
akkus-csavarozó forgási irányát beállítani és aka- retálós gyorsszorítású fúrótokmánnyal (9) van
ratlan bekapcsolás ellen biztosítani az akkus-csa- felszerelve.
varozót. Bal- és jobbmenet között lehet választa- • Csavarja fel a fúrótokmányt (9). A fúrótokmá-
ni. A hajtómű megsérülésének az elekerüléséért, ny nyílásnak (a) elég nagynak kell lennie ahh-
a forgásirányt csak nyugalmi állapotban szabad oz, hogy be tudja fogni a szerszámot (fúrót ill.
átkapcsolni. Ha a tolókapcsoló középhelyzetben csavaróbitet).
van, akkor blokkolva van a be/ki-kapcsoló. • Válassza ki a megfelelő szerszámot. Tolja a
szerszámot addig be a fúrótokmány nyílásba
6.5 Be/ki-kapcsoló (5-ös ábra/poz. 4) (a) ameddig csak lehet.
A be-/ki-kapcsolóval lehet a fordulatszámot fokoz- • Csavarja feszesen be a fúrótokmányt (9),
atmentesen szabályozni. Minnél tovább nyomja és ellenőrizze azután le a szerszám feszes
a kapcsolót, annál nagyobb az akkus csavarozó fekvését.
fordulatszáma.
6.10 Csavarozni
6.6 Átkapcsolás 1-ő sebesség – 2-ik sebes Legjobb ha öncentrírozó csavarokat használ
ség (4-es ábra/poz. 7) (mint például csillagcsavar), amely egy biztos
Az átkapcsoló állásától függően egy magasabb dolgozást garantál. Ügyeljen arra, hogy a has-
vagy egy alacsonyabb fordulatszámmal tud znált bit és a csavar formában és nagyságban
dolgozni. A hajtómű megsérülésének az elkerü- megegyezzen. A forgatónyomaték beállítást, az
léséért, a sebesség átkapcsolót csak nyugalmi utasításban leírottak szerint, a csavarnagyságnak
állapotban szabad átkapcsolni. megfelelően elvégezni.

6.7 Akku kapacitásjelző (6-os ábra/poz. 2)


Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (a) kapcso- 7. Tisztítás, karbantartás és
lóját. Az akku-kapacitáskijelző (2) a 3 LED által
szignalizálja az akku töltésállapotát.
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Mind a 3 LED világít:
Minden tisztítási munka előtt kihúzni az akkut.
Az akku teljesen fel van töltve.
7.1 Tisztítás
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel- • Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
kezik.
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
1 LED pislog:
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
Üres az akku, töltse fel az akkut.
levegővel.
Minden LED villog: • Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy defek-
tes akkut nem szabad többet használni és nem • A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
szabad többet tölteni!
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék

- 117 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 117 02.09.2024 [Link]


H

műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-


jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.

7.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.

7.3 Pótalkatrészek és tartozékok


megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő ada-
tokat kellene megadni:
• A készülék típusát
• A készülék cikk-számát
• A készülék ident- számát
• A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és információk a [Link]-Ser-
[Link] alatt találhatóak.

Tipp! Egy jó munkaeredmény


érdekébe a kiváló
minőségű tartozékait ajánl-
juk! [Link]
welcome@[Link]

8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.

9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.

- 118 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 118 02.09.2024 [Link]


H

10. A töltőkészülék kijelzése

Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész. (READY TO GO)
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).

- 119 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 119 02.09.2024 [Link]


H

Ártalmatlanítás

Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé-


delmi szempontoknak megfelelően kell a környezetbarát újrahasznosításhoz szétválogatni, előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!

Csak az EU tagországok számára:


Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a
nemzeti jogba való átültetésének megfelelően a már nem használható elektromos kéziszerszámokat
és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/ elemeket
külön kell gyűjteni, és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell ártalmatlanítani, újrafel-
használásra leadni. Helytelen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus
készülékek a bennük található veszélyes anyagok következtében káros hatással lehetnek a környezetre
és az emberek egészségére.

A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,


kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.

Technikai változtatások jogát fenntartva.

- 120 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 120 02.09.2024 [Link]


H

Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.

Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.

Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Fúrótokmány, Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Bit-betétek/fúrók
Hiányzó részek

* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!

Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a [Link] alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:

• Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
• Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
• Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.

- 121 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 121 02.09.2024 [Link]


H

Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifo-
gástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt, forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a ga-
ranciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott
szervíz telefonszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes
személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén
belüli használatra. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelye-
ket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgála-
thoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsenek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítmé-
nyünk az Ön számára ingyenes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által az európai egyesületen belül, a lent megnevezet
gyártótól, megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására
vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem
az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre,
ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve. A „Professzionális“ márka alatti cikkekre nem érvényes az ipari,
kézművesi vagy szakmai felhasznásra szóló kizárás.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
• Olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek
a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz há-
lózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok
figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele
vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
• Károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), ide-
gen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, ....) szállítási károk,
erőszak kifejtése vagy külső behatások (mint például leesés általi károk) által keletkeztek.
• Károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy eg-
yébb természetes elkopásra vezethetőek vissza. Például az akkuk és az akku csomagok természetes
elhasználódás alá esnek és a konstrikciójuk által egy korlátolt ciklusszámra vannak méretezve. Az
elhasználódás különösen az igénybevett terhelésektől, töltési sebességektől de a hőségnek, hidegnek,
vibrációnak és ütésnek való kitettség által is negatívan be lesz folyásolva.
4. A garancia időtartama 2 év és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő
lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények
érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a
szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg
beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt:
[Link]. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát
vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be-
küldésre, azok a hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alól. Ha a
készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új
készüléket.
6. Ha a készüléket az európai egyesület más országába vitte át, mint az az ország ahol megvásárolta a kés-
züléket, akkor a garanciateljesítményt egy ottani partnerszervíz által végeztetjük el. Az európai egyesüle-
ten kívülre való elvitelnél nem áll fenn a garanciajogosultság.

Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő
defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez
kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni. Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint
utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolat-
ban fennálló fenntartásáira.

Kezes/ Szolgáltatás: Einhell Hungária Kft. , 2092. Budakeszi Budaörsi u. 2749/2

- 122 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 122 02.09.2024 [Link]


RO

Pericol! 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul


La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1)
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Reglorul cuplului de torsiune
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 2. Afişarea capacităţii acumulatorului
informaţii să fie disponibile în orice moment. 3. Comutator sens de rotaţie
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi- 4. Întrerupător pornire/oprire
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de 5. Acumulator
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere 6. Aparat de încărcat
pentru accidente sau daune care rezultă din ne- 7. Comutator viteza 1 – viteza 2
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a 8. Tastă de blocare
indicaţiilor de siguranţă. 9. Mandrină rapidă
10. Lampă LED
Explicarea simbolurilor utilizate 11. Comutator înşurubare / găurire / percuţie
(a se vedea figura 7)
1. Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a 2.2 Cuprinsul livrării
reduce riscul producerii unui accident. Vă rugăm să verificaţi integralitatea articolului în
2. Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Ex- baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
punerea la zgomot poate provoca pierderea lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
auzului. de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
3. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie îm- ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
potriva prafului. La prelucrarea lemnului zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
şi a altor materiale se poate produce praf acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
materialelor cu conţinut de azbest! informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
4. Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. de utilizare.
Scânteile produse în timpul lucrului, schijele
sau aşchiile ieşite din aparat şi praful rezultat
• Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
pot provoca pierderea vederii.
5. Depozitarea acumulatoarelor se face numai
• Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
în încăperi uscate cu temperatura mediului
de +10°C - +40°C. Depozitaţi acumulatoarele
• Verificaţi dacă livrarea este completă.
numai în stare încărcată.
• Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
6. Pentru a evita deteriorarea angrenajului,
comutarea vitezei se va realiza numai atunci
• Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
când aparatul este în repaus
7. Clasa de protecţie II Pericol!
8. Se va utiliza numai în încăperi uscate. Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
1. Indicaţii de siguranţă Există pericolul de înghiţire şi sufocare!

Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi • Maşină de găurit şi înşurubat cu percuţie cu


în broşura anexată! acumulator
Avertisment! • Aparat de încărcat
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, • Acumulator
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da- • Instrucţiuni de utilizare originale
tele tehnice care însoţesc acest aparat elec- • Indicaţii de siguranţă
tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.

- 123 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 123 02.09.2024 [Link]


RO

3. Utilizarea conform scopului Nivelul presiunii sonore LpA ................ 84,9 dB (A)
Nesiguranţă KpA ............................................ 3 dB
Maşina de găurit şi înşurubat cu percuţie cu acu- Nivelul capacităţii sonore LWA ............ 95,9 dB (A)
mulator se pretează la introducerea şi scoaterea Nesiguranţă KWA ........................................... 3 dB
şuruburilor, la găurirea în lemn, metal şi material
plastic şi la găurirea prin percuţie a pietrei, cu utili-
Purtaţi protecţie antifonică.
zarea sculelor ataşabile corespunzătoare.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma
care depăşeşte acest domeniu este considerată
vectorială a trei direcţii), calculate conform
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
EN 62841.
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
Găurire în metal
operatorul şi nu producătorul.
Valoarea de emisie a vibraţiilor ah, ID ≤ 2,5 m/s2
Nesiguranţa K = 1,5 m/s2
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
Găurire prin percuţie în beton
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
Valoarea de emisie a vibraţiilor ah, ID = 8,231 m/s2
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
Nesiguranţa K = 1,5 m/s2
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
industriale precum şi în alte activităţi similare.
menţionate au fost măsurate conform unui pro-
ces de verificare normat şi pot fi utilizate pentru
comparaţia cu alte aparate electrice ale altor
4. Date tehnice producători.

Sursă de alimentare a motorului: ............18 V d.c. Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
Turaţie la mers în gol: ...........0-400 / 0-1500 min-1 menţionate pot fi utilizate pentru şi la o estimare
Treptele momentului de torsiune: ........... 21+1+1 provizorie a solicitării aparatului.
Sens de rotaţie stânga/dreapta: ...................... da
Deschidere mandrină: ........................... 2-13 mm Avertisment:
Emisiile de vibraţie şi emisiile sonore pot devia de
Tensiune de ieşire aparat de încărcat: ....20 V d.c.
la valorile menţionate în timpul utilizării efective a
Curent de ieşire aparat de încărcat: ............... 3 A aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare
Tensiune de alimentare aparat de încărcat: ......... al aparatului electric şi în special de tipul piesei
............................................. 200-250V~ 50-60Hz de prelucrat.
Tip acumulator: .......................................... Li-Ion
Numărul celulelor acumulatorului: .................... 5 Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
Capacitatea acumulatorului: ...................... 2,5 Ah nim.
Greutate: ....................................................1,1 kg • Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Diametru max. şuruburi: ............................. 6 mm
• Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
• Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
• Nu suprasolicitaţi aparatul.
Diametrul maxim al şuruburilor descrie diametrul • Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
maxim al şuruburilor care pot fi înşurubate în ficat.
lemn. Diametrul şurubului poate varia în funcţie • Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
de felul lemnului. este utilizat.
• Purtaţi mănuşi!
Pericol!
Zgomote şi vibraţii Atenţie!
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost Riscuri reziduale
calculate conform EN 62841. Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă

- 124 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 124 02.09.2024 [Link]


RO

electrică în mod regulamentar. Următoarele Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de


pericole pot apărea, dependente de tipul con- acumulatori vă rugăm să verificaţi
structiv şi execuţia acestei scule electrice: • dacă există tensiune la priză
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se • dacă există un contact perfect la contactele
poartă mască de protecţie împotriva prafului de încărcare ale aparatului de încărcat.
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
poartă protecţie antifonică corespunzătoare. de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia • încărcătorul şi adaptorul de încărcare
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde- • şi pachetul de acumulatori
lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii la service-ul nostru pentru clienţi.
sale necorespunzătoare.
În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă
Limitaţi timpul de lucru. rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru
Ţineţi cont de toate etapele ciclului de exploatare clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat
(de exemplu, timpii în care aparatul electric este aparatul.
decuplat şi timpii în care, aparatul este pornit, dar
funcţionează fără sarcină). Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu-
mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator,
ca acestea să fie ambalate separat în pungi
5. Înainte de punerea în funcţiune din material plastic, pentru a evita un scurt-
circuit sau incendiu!
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de
punerea în funcţiune a maşinii de înşurubat cu În interesul unei durate îndelungate de utilizare
acumulator: a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
1. Încărcaţi acumulatorul cu ajutorul încărcarea la timp a pachetului de acumulatori.
încărcătorului livrat. Acest lucru este necesar în orice caz atunci
2. Utilizaţi numai burghie ascuţite şi bituri adec- când constataţi că puterea aparatului scade. Nu
vate, în stare ireproşabilă. descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu-
3. La găurire şi înşurubare în pereţi şi ziduri, latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului
verificaţi dacă nu există cabluri electrice sau de acumulatori!
conducte de gaz şi apă ascunse.
6.2 Setarea cuplului de torsiune
(Fig. 4/Poz. 1)
Atenţie! Setarea inelului de reglare pentru cuplul
6. Operare de torsiune se face numai în stare de repaus.
Maşina de înşurubat cu acumulator este echipată
6.1 Încărcarea pachetului de acumulatori LI
cu o setare mecanică a cuplului de torsiune.
(Fig. 2-3)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori (5) din mâ-
Setarea cuplului de torsiune pentru şuruburi de o
ner, apăsând tasta de blocare (8) în jos.
anumită mărime se face prin inelul de reglare (1).
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
Cuplul de torsiune depinde de mai mulţi factori:
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi-
unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul • felul şi duritatea materialului de prelucrat.
de reţea al aparatului de încărcat (6) în priză. • felul şi lungimea şuruburilor utilizate
LED-ul verde începe să lumineze intermitent. • solicitările la care îmbinarea cu şurub este
expusă.
3. Împingeţi acumulatorul pe încărcător. La
punctul 10 (Afişajul aparatului de încărcat)
Atingerea cuplului de torsiune este semnalizat
găsiţi un tabel cu semnificaţiile afişajului LED-
prin decuplarea cu clichet a cuplajului.
urilor pe aparatul de încărcat.
6.3 Comutator înşurubare/găurire/găurire
La punctul 10 (Afişajul aparatului de încărcat)
prin percuţie (Fig. 4/Poz. 11)
găsiţi un tabel cu semnificaţiile afişajului LED-
urilor pe aparatul de încărcat. • Pentru înşurubare comutaţi comutatorul (11)
pe treapta „Şurub“. Reglarea cuplului de torsi-
une se face prin intermediul reglorului cuplului
- 125 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 125 02.09.2024 [Link]


RO

de torsiune (1) (a se vedea punctul 6.2). 1 LED clipeşte:


• Pentru găurire comutaţi comutatorul (11) pe Acumulatorul este descărcat, încărcaţi acumula-
treapta „Găurire“. Cuplajul de siguranţă este torul.
decuplat şi cuplajul de torsiune maxim este
disponibil, independent de reglajul cuplului de Toate LED-urile clipesc:
torsiune (1). Acumulatorul a fost descărcat profund şi este
• Pentru înşurubare cu percuţie reglaţi comu- defect. Încărcarea şi utilizarea unui acumulator
tatorul (11) pe poziţia „Ciocan“. Cuplajul de defect este interzisă!
siguranţă este decuplat şi cuplajul de torsiune
maxim este disponibil, independent de regla- 6.8 Lumina LED (Fig. 6/Poz. 10)
jul cuplului de torsiune (1). Lumina LED (10) permite iluminarea locului de
înşurubat resp. de găurit în condiţii de luminozi-
Indicaţie! Reglorul cuplului de torsiune (1) şi tate redusă. Lampa LED (10) se aprinde automat
comutatorul înşurubare/găurire/percuţie (11) se de îndată ce acţionaţi întrerupătorul pornire/oprire
comută numai în stare oprită a maşinii! (4).

6.4 Comutator pentru sensul de rotaţie 6.9 Schimbarea sculei (Fig. 7)


(Fig. 5/Poz. 3) Atenţie! La toate lucrările efectuate la maşina de
Cu ajutorul comutatorului cu acţionare prin îm- înşurubat cu acumulator (de ex. schimbarea scu-
pingere de deasupra întrerupătorului pornire/ lei, întreţinere etc.) poziţionaţi comutatorul pentru
oprire puteţi regla direcţia de rotire a maşinii de sensul de rotaţie (3) pe poziţia mediană.
înşurubat şi să o asiguraţi împotriva pornirii ne- • Maşina de înşurubat cu acumulator este
dorite. Puteţi selecta între rotaţie spre stânga şi echipată cu un dispozitiv de prindere rapidă a
spre dreapta. Pentru a evita deteriorarea angrena- burghiului (9) cu blocare automată a axului.
jului, comutarea direcţiei de rotaţie se va realiza • Rotiţi mandrina (9) în afară. Deschiderea
numai atunci când aparatul este în repaus. Dacă mandrinei (a) trebuie să fie suficient de mare
comutatorul cu acţionare prin împingere se află pentru a putea prinde scula (burghiu sau cap
în poziţia mediană, întrerupătorul pornire/oprire şurubelniţă).
este blocat. • Selectaţi scula adecvată. Împingeţi scula la
maxim în deschiderea mandrinei (a).
6.5 Întrerupătorul pornire/oprire • Rotiţi mandrina (9) pentru a o închide şi
(Fig. 5/Poz. 4) verificaţi apoi poziţia fixă a sculei.
Cu întrerupătorul pornire/oprire puteţi regla
turaţia fără trepte. Cu cât mai departe împingeţi 6.10 Şuruburi
întrerupătorul, cu atât mai ridicată este turaţia Şuruburile cele mai adecvate sunt cele cu auto-
maşinii de înşurubat cu acumulator. centrare (de ex. stelate sau cruce) care asigură
un mod de lucru sigur. Fiţi atenţi ca bitul utilizat
6.6 Comutare viteza 1 - viteza 2 (Fig. 4/Poz. 7) şi şurubul să corespundă ca formă şi mărime.
În funcţie de poziţia comutatorului puteţi lucra cu Executaţi reglarea cuplului de torsiune în funcţie
o turaţie mai mare sau mai mică. Pentru a evita de mărimea şuruburilor, aşa cum este descris în
deteriorarea angrenajului, comutarea vitezei se va instrucţiunile de utilizare.
realiza numai atunci când aparatul este în repaus.

6.7 Afişarea capacităţii acumulatorului 7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda


(Fig. 6/Poz. 2)
Apăsaţi comutatorul pentru afişarea capacităţii
pieselor de schimb
acumulatorului (a). Afişajul capacităţii acumula-
Pericol!
torului (2) vă semnalizează nivelul de încărcare al
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
acumulatorului în baza a 3 LED-uri.
ştecherul din priză.
Toate 3 LED-urile luminează:
7.1 Curăţarea
Acumulatorul este complet încărcat.
• Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
Acumulatorul mai are rezerve suficiente.
- 126 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 126 02.09.2024 [Link]


RO

sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune 9. Lagăr


mică.
• Recomandăm curăţarea aparatului imediat Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
după fiecare utilizare. întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
• Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ambalajul original.
ataca părţile din material plastic ale aparatu-
lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa-
ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.

7.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.

7.3 Comanda pieselor de schimb şi


accesoriilor:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc
menţionate următoarele date:
• Tipul aparatului
• Numărul de articol al aparatului
• Numărul de identificare al aparatului
• Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
[Link]

Tip! Pentru un rezultat bun


de lucru recomandăm acce-
sorii de înaltă calitate de la
! [Link]
welcome@[Link]

8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se află un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.

- 127 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 127 02.09.2024 [Link]


RO

10. Afişajul aparatului de încărcat

Starea afişajului
LED-ul LED-ul Semnificaţia şi măsura de remediere
roşu verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu-
mulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de
încărcare efectivi pot fi diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate fi pus în
folosinţă. (READY TO GO)
După aceea se comută într-o încărcare de protecţie până la încărcarea
completă.
Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de
încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai în-
cet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumula-
torul poate fi încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsură de remediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea fierbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea
rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la tempe-
ratura încăperii (cca. 20° C).

- 128 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 128 02.09.2024 [Link]


RO

Eliminare

Električne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklažu koja je u skladu sa
zaštitom životne sredine.

Ne bacajte električne alate i akumulatore/ baterije u kućno djubre!

Samo za EU zemlje:
Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uređajima i njenoj primeni u
nacionalnom pravu, električni alati koji se više ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi
2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrošene moraju se odvojeno sakupljati i uključiti u
reciklažu koja ispunjava ekološke uslove.
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na neispravan način, moguće opasne materije
mogu da imaju štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.

Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme Einhell Germany AG.

Zadržavamo pravo na tehničke promen.

- 129 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 129 02.09.2024 [Link]


RO

Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.

Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.

Categorie exemplu
Piese de uzură* Mandrină, Acumulator
Material de consum/ Piese de consum* Bituri/Burghie
Piese lipsă

* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!

În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet
[Link]. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în
orice caz la următoarele întrebări:

• A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?


• Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
• Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.

- 130 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 130 02.09.2024 [Link]


RO

Certificat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va
funcţiona ireproșabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată
la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numărul
de service menţionat. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste condiţii de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care nu doresc
să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente.
Aceste condiţii de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos
numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou, suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile
dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este
gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit în Uniunea Europeană, care provin din erori de material sau
de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schim-
barea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite
pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un
contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare. Pentru articolele sub marca „Professio-
nal”, excluderea pentru uz lucrativ, meșteșugăresc sau profesional nu se aplică.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
• Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un
curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă,
expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insuficientă.
• Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea apa-
ratului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmiși), intrarea corpurilor străine în aparat
(cum ar fi nisip, pietre sau praf), deteriorări din timpul transportului, recurgerea la violenţă sau influenţe
străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
• Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă
utilizării sau altă uzură naturală. De exemplu, acumulatorii și pachetele de acumulatori sunt supuse
uzurii naturale și sunt proiectate pentru un număr limitat de cicluri. Uzura este influenţată negativ în
special de sarcinile solicitate, vitezele de încărcare, dar și de expunerea la căldură, frig, vibraţii și
șocuri.
4. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor re-
vendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei
de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la
prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la
acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa
locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
[Link]. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare
a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identificare sunt
excluse de la prestaţia de garanţie, datorită posibilităţilor insuficiente de alocare. Dacă defectul aparatului
este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
6. Dacă aţi dus aparatul într-o ţară din Uniunea Europeană, alta decât ţara în care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferim prestaţia de garanţie printr-un partener de service local. Nu există nicio pretenţie de garanţie dacă
aparatele sunt duse în afara Uniunii Europene.

Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în
prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta, vă rugăm să trimiteţi aparatul la adresa noastră de service. La piesele
de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei
menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.

Parc Industrial Dragomiresti, Aleea Maria Laura nr.5, Hala B1, Comuna Dragomiresti-Vale,
Sat Dragomiresti-Deal, Judetul Iflov, 077096. Tel: [Link], officero@[Link]

- 131 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 131 02.09.2024 [Link]


GR

Κίνδυνος! τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά


Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα 2. Περιγραφή της συσκευής και
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
συμπαραδιδόμενα
ασφαλείας.
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1. Ρύθμιση ροπής στρέψης
Εξηγήσεις για τα χρησιμοποιούμενα
2. Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας
σύμβολα (βλέπε εικ. 7)
3. Διακόπτης αλλαγής κατεύθυνσης
1. Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου
4. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης.
5. Συσσωρευτής
2. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε
6. Φορτιστής
ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου
7. Μεταγωγέας 1η ταχύτητα - 2η ταχύτητα
μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της
8. Πλήκτρο κουμπώματος
ακοής.
9. Υποδοχή ταχείας σύσφιξης
3. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα
10. Φως LED
προστασίας από σκόνη. Κατά την
11. Μεταγωγέας βιδωτήρα / τρυπανιού/
επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν
κρουστικού δράπανου
αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς
για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
2.2 Συμπαραδιδόμενα
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
4. Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
της όρασης.
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
5. Οι συσσωρευτές να φυλάσσονται μόνο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
σε στεγνούς χώρους και σε θερμοκρασία
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
περιβάλλοντος +10°C - +40°C. Να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
αποθηκεύετε τις μπαταρίες μόνο σε
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
φορτισμένη κατάσταση (τουλ. 40%
φορτισμένη) • Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
6. Προς αποφυγή βλάβης του κιβωτίου
ταχυτήτων, η αλλαγή ταχυτήτων να γίνεται • Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
μόνο στην ακινητοποίηση.
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
7. Κλάση προστασίας ΙΙ
8. Μόνο για χρήση σε στεγνούς χώρους • Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
• Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
• Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
1. Υποδείξεις ασφαλείας πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.

Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας Προσοχή!


στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
Προειδοποίηση! παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες

- 132 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 132 02.09.2024 [Link]


GR

και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος Η μέγιστη διάμετρος βίδας περιγράφει την


κατάποσης και ασφυξίας! μέγιστη διάμετρο της βίδας που μπορεί να
βιδωθεί σε ξύλο. Ανάλογα με το είδος του ξύλου
• Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας μπορεί να διαφέρει η διάμετρος της βίδας.
• Φορτιστής
• Μπαταρία Κίνδυνος!
• Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Θόρυβος και δονήσεις
• Υποδείξεις ασφαλείας Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841.

3. Σωστή χρήση Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA .............. 84,9 dB(A)


Αβεβαιότητα KpA .......................................... 3 dB
Το κρουστικό δραπανοκατσάβιδο είναι Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA .............. 95,9 dB(A)
κατάλληλο για βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών και Αβεβαιότητα KWA .......................................... 3 dB
για εργασίες τρυπανιού σε ξύλο, μέταλλο και
πλαστικό και για σαν κρουστικό δράπανο σε Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
πέτρα με χρήση των σχετικών εργαλείων. Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες το πρότυπο EN 62841.
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο Δράπανο σε μέταλλο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. Εκπομπή δονήσεων ah, D ≤ 2,5 m/s2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν Kρουστικό δράπανο σε μπετόν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική Εκπομπή δονήσεων ah, ID = 8,231 m/s2
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
παρόμοιες με αυτές. μετρήθηκαν βάσει τυποποιημένης μεθόδου
δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για
τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά άλλη.

Τροφοδοσία τάσης κινητήρα: .............. 18 V d.c. Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης


Αριθμός στροφών ραλεντί: 0-400 / 0-1500 min-1 δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
Βαθμίδες ροπής στρέψης: ........ 21+1+1 βαθμίδα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προσωρινή
Δεξιόστροφη-αριστερόστροφη λειτουργία: .. ναι εκτίμηση της σχετικής επιβάρυνσης.
Εύρος της υποδοχής τρυπανιού: .......... 2-13 mm
Προειδοποίηση:
Τάση εξόδου φορτιστή: .........................20 V d.c. Η τιμή μετάδοσης της δόνησης μπορεί να
Ρεύμα εξόδου φορτιστή: ............................... 3 Α διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της
Τάση δικτύου φορτιστή: ....200-250 V~ 50-60 Hz ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη
Tύπος συσσωρευτή: ...................... λιθίου-ιόντος τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της,
Αριθμός κυττάρων συσσωρευτή: ..................... 5 ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα
Χωρητικότητα συσσωρευτή: .................... 2,5 Ah κατεργασθείτε.
Βάρος: .......................................................1,1 kg
Μέγ. Διάμετρος βίδας: ............................... 6 mm

- 133 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 133 02.09.2024 [Link]


GR

Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις 3. Όταν βιδώνετε σε εσωτερικούς και
δονήσεις στο ελάχιστο! εξωτερικούς τοίχους να ελέγχετε για
• Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη ενδεχόμενους μη εμφανείς αγωγούς
κατάσταση. ρεύματος, αερίου και νερού.
• Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
• Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας. 6. Χειρισμός
• Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή. 6.1 Φόρτιση της μονάδας συσσωρευτή LI
• Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να (εικ. 2-3)
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. 1. Βγάλτε τη μονάδα συσσωρευτή (5) από
• Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν τη χειρολαβή και πιέστε το πλήκτρο
την χρησιμοποιείτε. κουμπώματος (8) προς τα κάτω.
• Να φοράτε γάντια. 2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου.
Προσοχή! Βάλτε το βύσμα του φορτιστή (6) στην πρίζα.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Το πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και 3. Σπρώξτε το συσσωρευτή πάνω στο
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού φορτιστή.
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι Στο εδάφιο 10 (ένδειξη φορτιστή) θα βρείτε
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το στο φορτιστή.
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε
προστασίας από σκόνη. • εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί • εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
κατάλληλη ηχοπροστασίας. φόρτισης του φορτιστή (8).
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται • τον φορτιστή και τον προσαρμογέα
σωστά. φόρτισης
Περιορίστε το χρόνο εργασίας • και την μονάδα του συσσωρευτή
Εδώ πρέπει να λάβετε υπόψη σας όλα στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
τα τμήματα του κύκλου λειτουργίας (για
παράδειγμα χρόνους κατά τους οποίους είναι Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με
σβησμένο το ηλεκτρικό εργαλείο και χρόνους το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με
κατά τους οποίους είναι αναμμένο αλλά χωρίς το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε
φορτίο). τη συσκευή.

Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών


ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες
ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή
Πριν τη θέση σε λειτουργία του κατσαβιδιού
πυρκαγιά!
μπαταρίας σας να διαβάσετε οπωσδήποτε αυτές
τις υποδείξεις:
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
1. Φορτίστε το συσσωρευτή με το
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
συμπαραδιδόμενο φορτιστή.
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή.
2. Να χρησιμοποιείτε μόνο τροχισμένα
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα
τρυπάνια και κατάλληλες κατσαβιδόλαμες.
διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση.
Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του

- 134 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 134 02.09.2024 [Link]


GR

συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία ακινητοποίηση. Εάν ο συρτός διακόπτης
βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή! βρίσκεται στη μέση, έχει μπλοκαριστεί ο
διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
6.2 Ρύθμιση ροπής στρέψης (εικ. 4/αρ. 1)
Προσοχή! Ρύθμιση δακτυλίου για τη ροπή 6.5 Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη
στρέψης μόνο σε ακινητοποίηση. ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Το κατσαβίδι είναι εξοπλσιμένο με αυτόματο (εικ. 5/αρ. 4)
σύστημα ρύθμισης της ροπής στρέψης. Με τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης μπορείτε να ελέγξετε
Η ροπή στρέψης για ορισμένο μέγεθος βιδών αδιαβάθμητα τον αριθμό στροφών. Όσο
ρυθμίζεται στον δακτύλιο (1). Η ροπή στρέψης περισσότερο πιέζετε τον διακόπτη, τόσο
εξαρτάται από περισσότερους παράγοντες: αυξάνεται ο αριθμός στροφών του κατσαβιδιού
• από το είδος και τη σκληρότητα του μπαταρίας.
κατεργαζόμενου υλικού.
• από το είδος και το μήκος των 6.6 Αλλαγή από 1η σε 2η ταχύτητα
χρησιμοποιούμενων βιδών. (εικ. 4/αρ. 7)
• από τις απαιτήσεις για τους βιδωτούς Ανάλογα με τη θέση του μεταγωγέα μπορείτε να
συνδέσμους. εργασθείτε με μεγαλύτερο ή μικρότερο αριθμό
στροφών. Προς αποφυγή βλάβης του κιβωτίου
Η σωστή ροπής στρέψης προκύπτει από την ταχυτήτων, η αλλαγή ταχυτήτων να γίνεται
εξαγωγή της ζεύξης με χαρακτηριστικό θόρυβο. μόνο στην ακινητοποίηση.

6.3 Μεταγωγέας βιδωτήρα / τρυπανιού/ 6.7 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας


κρουστικού δράπανου (εικ. 4/αρ. 11) (εικ. 6/αρ. 2)
• Για να βιδώσετε βάλτε τον μεταγωγέα (11) Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
στη θέση „βίδα“. Η ροπή στρέψης ρυθμίζεται δυναμικότητας του συσσωρευτή (a). Η ένδειξη
από τη ρύθμιση ροπής (1) (βλέπε εδάφιο δυναμικότητας του συσσωρευτή (2) σας δείχνει
6.2). την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή βάσει
• Για τη χρήση σαν δράπανο βάλτε τον των 3 LED.
μεταγωγέα (11) στη θέση „τρυπάνι“. Ο
συμπλέκτης είναι απενεργοποιημένος και Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
στη διάθεσή σας βρίσκεται η μέγιστη ροπή Ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως.
στρέψης, ανεξάρτητα από τη ρύθμισή της
(1). Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED:
• Για χρήση σαν κρουστικό δράπανο βάλτε Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
τον μεταγωγέα (11) στη θέση „σφυρί“. Ο
συμπλέκτης είναι απενεργοποιημένος και Αναβοσβήνει ένα LED:
στη διάθεσή σας βρίσκεται η μέγιστη ροπή Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον.
στρέψης, ανεξάρτητα από τη ρύθμισή της
(1). Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Υπόδειξη! Η ρύθμιση της ροπής στρέψης Η μπαταρία εκφορτιστεί βαθιά και είναι
(1) και η χρήση του μεταγωγέα βιδωτήρα/ ελαττωματική. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν
τρυπανιού/κρουστικού δράπανου (11) να είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί!
γίνεται μόνο σε ακινητοποιημένη συσκευή!
6.8 Φως LED (εικ. 6/αρ. 10)
6.4 Διακόπτης αλλαγής κατεύθυνσης Το φως LED (10) κάνει δυνατό το φωτισμό το
(εικ. 5/αρ. 3) σημείου βιδώματος ή τρυπήματος σε περίπτωση
Με το συρτό διακόπτη πάνω από το διακόπτη δυσμενών συνθηκών φωτισμού. Το φως
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μπορείτε να LED (10) ανάβει αυτόματα, μόλις πιέσετε το
ρυθμίσετε την κατεύθυνση του κατσαβιδιού διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4).
μπαταρίας και να το ασφαλίσετε κατά αθέλητης
εκκίνησης. Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 6.9 Αλλαγή εργαλείων (εικ. 7)
δεξιόστροφης και αριστερόστροφης κίνησης. Προσοχή! Σε όλες τις εργασίες (π.χ. αλλαγή
Προς αποφυγή βλάβης του κιβωτίου ταχυτήτων, εργαλείων, συντήρηση κλπ.) που εκτελείτε στο
η αλλαγή κατεύθυνσης να γίνεται μόνο στην κατσαβίδι με μπαταρία να βάζετε το διακόπτη
- 135 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 135 02.09.2024 [Link]


GR

αλλαγής κατεύθυνσης (3) στη μεσαία θέση. 7.2 Συντήρηση


• Ο διακόπτης είναι εξοπλισμένος με Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
υποδοχή ταχείας σύσφιξης (9) με ασφάλιση εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
ατράκτου.
• Ανοίξτε την υποδοχή (9). Το άνοιγμα της 7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών και
υποδοχής (a) πρέπει να είναι αρκετά μεγάλο αξεσουάρ:
για να υποδεχθεί το εργαλείο (τρυπάνι ή Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
μπιτ κατσαβιδιού). αναφέρετε τα εξής:
• Επιλέξτε το κατάλληλο εργαλείο. Σπρώξτε • Τύπος της συσκευής
το εργαλείο όσο πιο βαθιά γίνεται στο • Αριθμός είδους της συσκευής
άνοιγμα της υποδοχής (a). • Αριθμός ταύτισης της συσκευής
• Στρίψτε την υποδοχή (9) για να κλείσει • Αριθμός ανταλλακτικού
καλά και ελέγξτε την καλή στερέωση του Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
εργαλείου. στην ιστοσελίδα [Link]

6.10 Βίδες
Συμβουλή! Για ένα καλό
Να χρησιμοποιείτε καλύτερα βίδες με
αποτέλεσμα της εργασίας
αυτοκεντράρισμα (π. χ. στραυρόβιδες) που
σας σάς συνιστούμε
προσφέρουν ασφαλή εργασία. Να προσέχετε να
αξεσουάρ ανώτερης
συμφωνεί το χρησιμοποιούμενο bit και η βίδα ως
ποιότητας της !
προς το σχήμα και το μέγεθος. Να εκτελείτε τη
[Link]
ρύθμιση της ροπής στρέψης όπως περιγράφεται
welcome@[Link]
στις οδηγίες χρήσης ανάλογα με το μέγεθος της
βίδας.

8. Διάθεση στα απορρίμματα και


7. Καθαρισμός, συντήρηση και επαναχρησιμοποίηση
παραγγελία ανταλλακτικών Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
Κίνδυνος!
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού να
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
αφαιρείτε τη μπαταρία.
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
7.1 Καθαρισμός
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
• Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
• Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή διοίκηση της κοινότητάς σας.
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
• Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, 9. Φύλαξη
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.

- 136 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 136 02.09.2024 [Link]


GR

10. Ένδειξη φορτιστή

Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
(OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση
(OFF) Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα φόρτιση η
πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για
(OFF) χρήση. (READY TO GO)
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή. Διακόψτε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση Φόρτιση προσαρμογής
(OFF) Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία δεν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).

- 137 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 137 02.09.2024 [Link]


GR

Απόσυρση

Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται


με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:


Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία
και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά, για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές λόγω
ενδεχομένης παρουσίας επικίνδυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.

Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων


δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.

Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων.

- 138 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 138 02.09.2024 [Link]


GR

Ενημέρωση για το σέρβις


Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.

Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.

Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Υποδοχή τρυπανιού, Συσσωρευτής
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Μύτες bit για εργαλεία, Τρυπάνια
Ελλείψεις

* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!

Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο


ίντερνετ στο [Link]. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:

• Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?


• Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
• Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.

- 139 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 139 02.09.2024 [Link]


GR

Πιστοποιητικό Εγγύησης
Αγαπητέ πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό ποιοτικό έλεγχο. Ωστόσο, εάν αυτή η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
μπορείτε να επικοινωνήσετε με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης – service, στη διεύθυνση που αναγράφεται
σε αυτήν την κάρτα εγγύησης. Παρακαλώ σημειώστε ότι για την εγγύηση ισχύουν τα παρακάτω:
1. Οι παρόντες όροι εγγύησης απευθύνονται αποκλειστικά σε καταναλωτές, δηλ. φυσικά πρόσωπα που δεν
επιθυμούν να χρησιμοποιήσουν αυτό το προϊόν ως μέρος της εμπορικής ή άλλης αυτοαπασχολούμενης
δραστηριότητάς τους. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες υπηρεσίες εγγύησης τις οποίες
υπόσχεται ο αναφερόμενος κατασκευαστής στους αγοραστές των νέων προϊόντων του εκτός από τα
εκ του νόμου δικαιώματα εγγύησης. Οι νομικές αξιώσεις εγγύησης δεν επηρεάζονται από αυτήν την
εγγύηση. Η υπηρεσία εγγύησης είναι δωρεάν.
2. Οι υπηρεσίες εγγύησης καλύπτουν μόνο ελαττώματα που οφείλονται σε ελαττώματα υλικού ή
κατασκευής στο νέο προϊόν που αγοράσατε στην Ευρωπαϊκή Ένωση από τον παρακάτω κατασκευαστή
και περιορίζονται είτε στην αποκατάσταση των εν λόγω ελαττωμάτων είτε στην αντικατάσταση του
προϊόντος, κατά την επιλογή μας. Λάβετε υπόψη ότι ο εξοπλισμός μας δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση
σε εμπορικές ή επαγγελματικές εφαρμογές. Κατά συνέπεια, η εγγύηση ακυρώνεται εάν ο εξοπλισμός
χρησιμοποιηθεί εντός της περιόδου εγγύησης σε εμπορικές ή βιομηχανικές εφαρμογές ή για άλλες
ισοδύναμες δραστηριότητες. Ο αποκλεισμός από εμπορικές ή επαγγελματικές εφαρμογές δεν ισχύει για
προϊόντα με την επωνυμία «Professional».
3. Η εγγύησή μας δεν καλύπτει:
• Ζημιά στη συσκευή που προκαλείται από μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή λόγω
ακατάλληλης εγκατάστασης, μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας (π.χ. σύνδεση σε λανθασμένη
τάση δικτύου ή τύπο ρεύματος) ή μη τήρηση των κανονισμών συντήρησης και ασφάλειας ή με την
έκθεση της συσκευής σε μη φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες ή λόγω έλλειψης φροντίδας και
συντήρησης.
• Ζημιά στη συσκευή που προκαλείται από κακή χρήση ή ακατάλληλη χρήση (π.χ. υπερφόρτωση της
συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), διείσδυση ξένων σωμάτων στη συσκευή
(π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, ...), ζημιά κατά τη μεταφορά , χρήση δύναμης ή εξωτερικές επιρροές
(όπως ζημιές που προκαλούνται από πτώση).
• Βλάβη στη συσκευή ή σε εξαρτήματα της συσκευής που μπορεί να αποδοθεί σε κανονική, κανονική ή
άλλη φυσική φθορά. Για παράδειγμα, οι μπαταρίες υπόκεινται σε φυσική φθορά και έχουν σχεδιαστεί
για περιορισμένο αριθμό κύκλων.Η φθορά επηρεάζεται αρνητικά ιδιαίτερα από τα απαιτούμενα
φορτία, τις ταχύτητες φόρτωσης, αλλά και από την έκθεση στη ζέστη, το κρύο, τους κραδασμούς και
τις κρούσεις.
4. Η εγγύηση ισχύει για περίοδο 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς του εξοπλισμού. Οι αξιώσεις
εγγύησης πρέπει να υποβληθούν πριν από τη λήξη της περιόδου εγγύησης και εντός δύο εβδομάδων
από τη διαπίστωση του ελαττώματος. Καμία αξίωση εγγύησης δεν θα γίνει δεκτή μετά τη λήξη της
περιόδου εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δεν οδηγεί σε παράταση της περιόδου
εγγύησης, ούτε αυτή η υπηρεσία ξεκινά νέα περίοδο εγγύησης για τη συσκευή ή για τυχόν ανταλλακτικά
που έχουν εγκατασταθεί. Αυτό ισχύει επίσης όταν χρησιμοποιείτε μια επιτόπια υπηρεσία.
5. Για να διεκδικήσετε την αξίωση εγγύησης, εγγράψτε την ελαττωματική συσκευή στη διεύθυνση: www.
[Link]. Θα χρειαστεί να προσκομίσετε απόδειξη αγοράς του εξοπλισμού. Συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς απόδειξη ή χωρίς πινακίδα χαρακτηριστικών εξαιρούνται από τις υπηρεσίες
εγγύησης λόγω έλλειψης ιχνηλασιμότητας. Εάν το ελάττωμα της συσκευής καλύπτεται από την
εγγύησή μας, τότε είτε η συσκευή θα επισκευασθεί είτε θα αντικατασταθεί με νέα.
6. Εάν έχετε μεταφέρει τη συσκευή σε χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης διαφορετική από τη χώρα στην
οποία την αγοράσατε, θα παρέχουμε την υπηρεσία εγγύησης μέσω ενός τοπικού συνεργάτη σέρβις. Εάν
μεταφέρετε τον εξοπλισμό εκτός ΕΕ, η εγγύηση δεν θα ισχύει.

Επιπρόσθετα, προσφέρουμε μια υπηρεσία επισκευής με χρέωση για τυχόν ελαττώματα που δεν καλύπτονται
ή δεν καταγράφονται πλέον από το πεδίο εφαρμογής αυτής της εγγύησης. Για να το κάνετε αυτό, στείλτε τη
συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας. Εφιστούμε την προσοχή στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης
σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις
πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας.

Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871
Email: Einhell-GR@[Link]

- 140 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 140 02.09.2024 [Link]


P

Perigo! 2. Descrição do aparelho e material


Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (figura 1)
atentamente este manual de instruções / estas 1. Ajuste do binário
instruções de segurança. Guarde-o num local 2. Indicação da capacidade do acumulador
seguro, para que o possa consultar sempre que 3. Comutador do sentido de rotação
necessário. Caso passe o aparelho a outras 4. Interruptor para ligar/desligar
pessoas, entregue também este manual de in- 5. Acumulador
struções / estas instruções de segurança. Não 6. Carregador
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos 7. Comutador 1.ª / 2.ª velocidade
causados pela não observância deste manual e 8. Botão de engate
das instruções de segurança. 9. Bucha de aperto rápido
10. Luz LED
Explicação dos símbolos utilizados 11. Comutador para aparafusar/furar/furar com
(ver figura 7) percussão
1. Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos
leia o manual de instruções. 2.2 Material a fornecer
2. Cuidado! Use uma proteção auditiva. O Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
ruído pode provocar danos no aparelho audi- verifique se o artigo se encontra completo. Caso
tivo. faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
3. Cuidado! Use uma máscara de proteção dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
para pó. Durante os trabalhos em madeira sos Service Center ou ao ponto de venda onde
e outros materiais pode formar-se pó preju- adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
dicial à saúde. Os materiais que contenham um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
amianto não podem ser trabalhados! a tabela da garantia que se encontra nas infor-
4. Cuidado!Use óculos de proteção. As mações do serviço de assistência técnica no fim
faíscas produzidas durante o trabalho ou as do manual.
aparas, os estilhaços e a poeira que saem do
aparelho podem provocar cegueira.
• Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
5. Armazenar as baterias apenas em espaços
secos com uma temperatura ambiente de
• Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
+10 °C - +40 °C. Armazenar as baterias lagem e de transporte (caso existam).
sempre carregadas (com, no mín., 40% de
carga).
• Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
6. A velocidade só pode ser comutada com a
ferramenta parada a fim de evitar danos na
• Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
engrenagem
7. Classe de protecção II
• Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
8. Para utilização apenas em espaços secos.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
1. Instruções de segurança são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
As instruções de segurança correspondentes peças de pequena dimensão! Existe o perigo
encontram-se na brochura fornecida. de deglutição e asfixia!
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
• Berbequim-aparafusador sem fio
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
• Carregador
incumprimento das indicações seguintes pode
• Acumulador
provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri-
• Manual de instruções original
mentos graves.
• Instruções de segurança
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
- 141 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 141 02.09.2024 [Link]


P

3. Utilização adequada Nível de pressão acústica LpA ............. 84,9 dB(A)


Incerteza KpA ................................................ 3 dB
A aparafusadora de impacto sem fio é adequa- Nível de potência acústica LWA ........... 95,9 dB(A)
da para apertar e desapertar parafusos, para Incerteza KWA ............................................... 3 dB
furar madeira, metal e plástico, e para furar com
percussão em pedra utilizando a respectiva ferra-
Use uma protecção auditiva.
menta de trabalho.
O ruído pode provocar danos auditivos.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
direcções) apurados de acordo com a EN 62841.
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
Furar em metal
responsabilidade do utilizador/operador e não do
Valor de emissão de vibração ah, ID ≤ 2,5 m/s2
fabricante.
Incerteza K = 1,5 m/s2
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
Furar com percussão em betão
aparelhos não terem sido concebidos para uso
Valor de emissão de vibração ah, ID = 8,231 m/s2
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
Incerteza K = 1,5 m/s2
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
Os valores totais de vibração e os valores de
em actividades equiparáveis.
emissão de ruídos indicados foram medidos
segundo um método de ensaio normalizado e
podem ser utilizados para a comparação de uma
4. Dados técnicos ferramenta elétrica com outra.
Os valores totais de vibração e os valores de
Tensão de alimentação do motor ........... 18 V, d.c. emissão de ruídos indicados também podem ser
Rotações com marcha em vazio: ........................ utilizados para um cálculo provisório da carga.
.............................................0-400 / 0-1500 r.p.m.
Escalões do binário: ................................ 21+1+1 Aviso:
Rotação à direita/esquerda .............................sim As emissões de vibração e de ruído podem di-
vergir dos valores indicados durante a utilização
Capacidade do mandril porta-broca ...... 2-13 mm
efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo
Tensão de saída do carregador: ............... 20 Vdc de utilização da mesma, em especial, o tipo de
Corrente de saída do carregador: .................. 3 A peça a trabalhar.
Tensão da rede para o carregador .......................
............................................200-250 V~ 50-60 Hz Reduza a produção de ruído e de vibração
Tipo de acumulador: ...................................... lítio para o mínimo!
Número de células do acumulador: .................. 5 • Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Capacidade do acumulador: ..................... 2,5 Ah
• Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Peso............................................................1,1 kg • Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Diâmetro máx. dos parafusos: .................... 6 mm • Não sobrecarregue o aparelho.
• Se necessário, submeta o aparelho a uma
O diâmetro máx. dos parafusos descreve o diâ- verificação.
metro máximo do parafuso, que pode ser aplica- • Desligue o aparelho, quando este não estiver
do em madeira. Consoante o tipo de madeira, o a ser utilizado.
diâmetro dos parafusos pode variar. • Use luvas.
Perigo! Cuidado!
Ruído e vibração Riscos residuais
Os valores de ruído e de vibração foram apura- Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
dos de acordo com a EN 62841. utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem

- 142 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 142 02.09.2024 [Link]


P

ocorrer os seguintes perigos: Se não for possível carregar o acumulador, queira


1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada examinar:
uma máscara de protecção para pó adequa- • se a tensão da rede está disponível na to-
da. mada
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma • se há um contacto perfeito nos pontos de
protecção auditiva adequada. contacto do aparelho carregador.
3. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta Se ainda não for possível carregar o acumulador,
seja utilizada durante um longo período de solicitamos enviar
tempo ou se não for operada e feita a manu- • o aparelho carregador
tenção de forma adequada. • e o acumulador
ao nosso serviço de assistência técnica.
Limite o tempo de trabalho.
Para tal, é necessário ter em atenção todos os Para o envio correto, contacte o nosso ser-
momentos do ciclo de operação (por exemplo, viço de assistência técnica ou o ponto de
os períodos em que a ferramenta eléctrica está venda onde adquiriu o aparelho.
desligada, e aqueles em que está de facto ligada,
mas a funcionar sem carga). Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho
sem fio, certifique-se de que estes são emba-
5. Antes da colocação em lados individualmente em sacos de plástico
para evitar curto-circuitos e incêndios!
funcionamento
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
Leia impreterivelmente estas indicações antes
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
de colocar a aparafusadora sem fio em funciona-
atempado. Isto é absolutamente necessário se
mento:
verificar que a capacidade do aparelho está a
1. Carregue o acumulador com o carregador
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descar-
fornecido.
regar-se completamente. Esta situação poderia
2. Utilize apenas brocas afiadas e pontas
provocar uma avaria no pack de baterias!
aparafusadoras próprias e em perfeitas con-
dições.
6.2 Ajuste do binário (fig. 4/pos. 1)
3. Antes de furar e aparafusar em paredes e
Atenção! O anel de ajuste para o binário só
muros verifique se existem condutores eléc-
deve ser ajustado com o aparelho parado.
tricos, canalizações de gás e de água.
A aparafusadora sem fio está equipada com um
ajuste mecânico do binário.

6. Operação Ajusta-se o binário para um determinado taman-


ho de parafusos no anel giratório. O binário de-
6.1 Carregar o pack de acumuladores de lítio pende de vários factores:
(fig. 2-3) • do tipo e da dureza do material a trabalhar
1. Retire o pack de acumuladores (5) do punho, • do tipo e comprimento dos parafusos a usar
pressionando, para o efeito, o botão de enga- • dos requisitos aos quais a união roscada
te (8). deve satisfazer.
2. Verifique se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão O ruído de catraca que o acoplamento faz ao de-
de rede existente. Ligue a ficha de alimen- sembraiar sinaliza que o binário foi alcançado.
tação do carregador (6) à tomada. Os LEDs
vermelho e verde acendem-se simultanea- 6.3 Comutador para aparafusar/furar/furar
mente durante aprox. 1 segundo. com percussão (fig. 4/pos. 11)
3. Empurre o acumulador no carregador. • Para aparafusar, coloque o comutador (11)
no nível médio „Parafuso“. O binário é ajus-
No ponto 10 (visor do carregador), encontra uma tado através do ajuste do binário (1) (ver o
tabela com os significados da indicação LED no ponto 6.2).
carregador.

- 143 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 143 02.09.2024 [Link]


P

• Para furar, coloque o comutador (11) no nível


„Broca“. O acoplamento de fricção está desli-
gado e o binário máximo está disponível, em 1 LED a piscar
função do ajuste do binário (1). O acumulador está vazio, carregue-o.
• Para furar com percussão, coloque o comuta-
dor (11) no nível „Martelo“. O acoplamento Todos os LEDs a piscar:
de fricção está desligado e o binário máximo O acumulador ficou totalmente descarregado e
está disponível, em função do ajuste do apresenta defeito. Um acumulador com defeito
binário (1). nunca mais pode voltar a ser usado e carregado!

Nota! Comutar o ajuste do binário (1) e o 6.8 Luz LED (figura 6/pos. 10)
comutador para aparafusar/furar/furar com A luz LED (10) permite manter iluminado o local
percussão (11) apenas com a ferramenta de aparafusamento ou de perfuração se a lumi-
parada! nosidade for fraca. A luz LED (10) acende-se au-
tomaticamente ao premir o interruptor para ligar/
6.4 Selector do sentido de rotação desligar (4).
(fig. 5/pos. 3)
O interruptor de corrediça sobre o interruptor 6.9 Substituição do acessório (figura 7)
permite ajustar o sentido de rotação da furadeira Atenção! Coloque o comutador do sentido de ro-
aparafusadora e evitar que ela seja ligada por tação (3) na posição central em quaisquer trabal-
descuido. Pode-se seleccionar a rotação à es- hos efectuados na aparafusadora sem fio (p. ex.
querda ou à direita. Para evitar uma danificação substituição do acessório; manutenção; etc.).
da transmissão, só se deve mudar o sentido de A aparafusadora sem fio está equipada com uma
rotação quando a máquina estiver parada. Quan- bucha de aperto rápido (9) com bloqueio do veio
do o interruptor de corrediça estiver na posição automático.
central, o interruptor está bloqueado. Desaperte a bucha (9). A abertura da bucha (a)
tem de ser suficientemente grande, para receber
6.5 Interruptor (fig. 5/pos. 4) a ferramenta (broca ou pontas aparafusadoras).
O interruptor permite regular o número de ro- Escolha a ferramenta adequada. Insira a ferra-
tações sem escalonamento. Quanto mais V.S. menta o máximo possível na abertura da bucha
apertar o interruptor, tanto maior é o número de (a).
rotações da furadeira aparafusadora. Aperte a bucha (9) e verifique, em seguida, se a
ferramenta está bem colocada.
6.6 Comutação entre a 1ª e a 2ª velocidade
(fig. 4/pos. 7) 6.10 Aparafusar
Conforme a posição do comutador pode trabal- O melhor é usar parafusos de centragem au-
har com uma velocidade de rotação superior ou tomática ([Link]. Philips), o que permite trabalhar
inferior. A comutação entre as duas velocidades com segurança. Observe que o tamanho e a
só deve ser executada quando a máquina se forma da ponta de chave de parafuso deve corre-
encontra parada para evitar danos nas engrena- sponder ao parafuso. Ajuste o binário, conforme
gens. descrito nas instruções, de acordo com o taman-
ho do parafuso.
6.7 Indicação da capacidade do acumulador
(fig. 6/pos. 2)
Prima o interruptor para obter a indicação da 7. Limpeza, manutenção
capacidade do acumulador (a). O indicador da
capacidade do acumulador (2) indica-lhe o nível
e encomenda de peças
de carga do acumulador através de 3 LEDs. sobressalentes

Acendem os 3 LEDs: Perigo!


O acumulador está completamente carregado. Retire o acumulador antes de qualquer trabalho
de limpeza.
Acendem 2 LEDs:
O acumulador dispõe de carga residual sufici-
ente.
- 144 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 144 02.09.2024 [Link]


P

7.1 Limpeza 9. Armazenagem


• Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho em local escuro, seco e sem risco de formação
com um pano limpo ou sopre com ar compri- de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe-
mido a baixa pres são. ratura ideal de armazenamento situa-se entre os
• Aconselhamos a limpar o aparelho directa- 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
mente após cada utilização. embalagem original.
• Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.

7.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.

7.3 Encomenda de peças sobressalentes e


acessórios:
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados:
• modelo do aparelho
• número de referência do aparelho
• número de identificação do aparelho
• número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais
em [Link]

Dica! Para bons resultados,


recomendamos acessórios
de alta qualidade da
! [Link]
welcome@[Link]

8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.

- 145 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 145 02.09.2024 [Link]


P

10. Visor do carregador

Estado do visor
LED ver- Significado e medida a adotar
LED verde
melho
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car-
regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional. (READY TO GO)
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen-
te carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta-
mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de-
masiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).

- 146 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 146 02.09.2024 [Link]


P

Eliminação

As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma recic-
lagem ecológica de matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico!

Apenas para países da UE:


Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletró-
nicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente as ferra-
mentas elétricas que já não são usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/
pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica.
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos
nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas.

A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da Einhell Germany AG.

Reservado o direito a alterações técnicas.

- 147 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 147 02.09.2024 [Link]


P

Informações do serviço de assistência técnica


Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.

Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.

Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Bucha, Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis* Insertos de bit/Brocas
Peças em falta

* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!

Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net [Link]. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:

• O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?


• Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
• Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.

- 148 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 148 02.09.2024 [Link]


P

Certificado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcio-
nar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao estabelecimento onde adquiriu
o nosso produto para ativar a garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número
de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais,
que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua atividade comercial quer de outra atividade in-
dependente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fab-
ricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos
seus novos aparelhos. Não afetam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado
gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências no novo aparelho do fabricante abaixo designado,
adquirido por si na União Europeia, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção
para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissio-
nal. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do
período de garantia, em empresas do setor comercial, artesanal ou industrial ou atividades equiparáveis. Para
os artigos com a marca “Professional”, a exclusão para uso comercial, artesanal ou profissional não se aplica.
Aplicamos os prazos legais em vigor.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
• Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação in-
correta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de
corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a con-
dições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes.
• Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do apa-
relho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos
estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, …), danos de transporte, uso de força ou impactos
externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
• Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste
natural habitual ou de outro tipo. Por exemplo, as baterias e os acumuladores estão sujeitos a um desgaste
natural e foram construtivamente concebidas para um número limitado de ciclos. O desgaste sofre uma
influência negativa, em particular, devido a cargas exigentes e velocidades de carregamento, mas também
devido à exposição ao calor, frio, vibrações e choques.
4. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Pode estender o período de ga-
rantia para 3 anos se registrar o produto no nosso site nos primeiros 30 dias a partir da data da compra. Os
direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semana após ter
sido detetado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garan-
tia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá
origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes
montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para ativar a garantia, pedimos-lhe que se dirija ao estabelecimento onde adquiriu o nosso produto. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respeti-
vo comprovativo ou sem a placa de características serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de
atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á enviado um
aparelho novo ou reparado o mais breve quanto possível.
6. Caso o aparelho tenha sido transferido para um outro país da União Europeia diferente do país onde adquiriu
o aparelho, o serviço de garantia será prestado por um parceiro de serviço de assistência técnica local. A
transferência para fora da União Europeia faz cessar os direitos de garantia.

Naturalmente, também teremos todo o gosto em efetuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangi-
das pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar
o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica. Para peças de desgaste, consumíveis e em
falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste
manual de instruções.

Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG)

- 149 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 149 02.09.2024 [Link]


HR/BIH

Opasnost! 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke


Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1)
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Podešavanje okretnog momenta
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2. Pokazivač kapaciteta baterije
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 3. Sklopka za smjer vrtnje
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre- 4. Sklopka za uključivanje/isključivanje
bali predati drugim osobama, molimo da im pros- 5. Baterija
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo 6. Punjač
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih 7. Preklopnik 1. brzina vrtnje - 2. brzina vrtnje
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 8. Razdjelna tipka
9. Zaglavnik za brzo pritezanje svrdla
Tumačenje korištenih simbola (vidi sliku 7) 10. LED svjetlo
1. Opasnost! - pročitajte upute za uporabu 11. Preklopnik za uvrtanje/bušenje/udarno
kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja. bušenje
2. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može
utjecati na gubitak sluha. 2.2 Sadržaj isporuke
3. Oprez! Nosite masku za zaštitu od Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
prašine. Kod obrade drva i drugih materi- isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
jala može doći do stvaranja prašine štetne dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
obrađivati! najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
4. Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor-
prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati macijama o servisu na kraju uputa.
gubitak vida. • Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
5. Akumulatore skladištite samo u suhim prosto- • Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
rijama s temperaturom okoline od +10 °C do pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
+40 °C. Skladištite samo napunjene akumula- (ako postoje).
tore (napunjene min. 40 %). • Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
6. Da biste izbjegli oštećenje pogona, promjenu • Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
brzine vrtnje treba obavljati samo kad uređaj ma pribora transportna oštećenja.
ne radi. • Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
7. Klasa zaštite II jamstvenog roka.
8. Samo za uporabu u suhim prostorijama.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
1. Sigurnosne napomene djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje! • Baterijska udarna bušilica-odvijač
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute, • Punjač
ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj • Akumulator
elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa može • Originalne upute za uporabu
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške • Sigurnosne napomene
ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.

- 150 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 150 02.09.2024 [Link]


HR/BIH

3. Namjenska uporaba Nosite zaštitu za sluh.


Buka može utjecati na gubitak sluha.
Akumulatorska udarna bušilica-odvijač prikladna
je za uvrtanje i otpuštanje vijaka, bušenje u drvu, Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju
metalu i plastici, kao i za udarno bušenje u kame- pravaca) određene su prema normi EN 62841.
nu uz korištenje odgovarajućeg namjenskog alata.
Udarno bušenje u betonu
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka Vrijednost emisije vibracija ah, ID ≤ 2,5 m/s2
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili Nesigurnost K = 1,5 m/s2
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika- Udarno bušenje u betonu
ko proizvođač. Vrijednost emisije vibracija ah, ID = 8,231 m/s2
Nesigurnost K = 1,5 m/s2
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo emisije buke izmjerene su prema normiranom
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in- postupku kontrole i mogu se koristiti u svrhu
dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima. usporedbe jednog elektroalata s drugim.

Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vrijednos-


4. Tehnički podaci ti emisije buke također se mogu koristiti za privre-
menu procjenu opterećenja.
Naponsko napajanje motora: ................ 18 V d.c.
Upozorenje:
Broj okretaja u praznom hodu: ............................
Ovisno o načinu korištenja elektroalata i osobito
..............................................0-400 / 0-1500 min-1
vrsti obrađivanog radnog komada, emisije vibraci-
Stupnjevi okretnog momenta: ................. 21+1+1 je i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijed-
Desni/lijevi smjer vrtnje: ................................... da nosti tijekom stvarnog korištenja elektroalata.
Otvor zaglavnika za pritezanje svrdla: ... 2-13 mm
Izlazni napon uređaja za punjenje: .........20 V d.c. Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
Izlazna struja uređaja za punjenje: ................. 3 A mum!
Mrežni napon punjača: ...... 200-250 V~ 50-60 Hz • Koristite samo besprijekorne uređaje.
Tip akumulatora: ....................... s litijevim ionima
• Redovito čistite i održavajte uređaj.
• Svoj način rada prilagodite uređaju.
Broj akumulatorskih ćelija: ............................... 5 • Nemojte preopterećivati uređaj.
Kapacitet akumulatora: ............................. 2,5 Ah • Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Težina: ....................................................... 1,1 kg • Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Maks. promjer vijka: .................................... 6 mm • Nosite zaštitne rukavice.
Oprez!
Maks. promjer vijka označava maksimalni promjer
Ostali rizici
vijka koji se može uvrtati u drvo. Promjer vijka
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis-
može varirati ovisno o vrsti drveta.
no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
Opasnost! konstrukcijom elektroalata:
Buka i vibracije 1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema maska za zaštitu od prašine.
normi EN 62841. 2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
Razina zvučnog tlaka LpA ................... 84,9 dB (A) 3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
Nesigurnost KpA ............................................ 3 dB jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
Intenzitet buke LWA ............................. 95,9 dB (A) uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
Nesigurnost KWA ........................................... 3 dB nepropisno koristi i održava.

- 151 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 151 02.09.2024 [Link]


HR/BIH

Opasnost! Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora


Ovaj elektroalat stvara za vrijeme rada elektro- odnosno akumulatorskih uređaja u otpad
magnetsko polje. Ovo polje može pod određenim pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u
okolnostima ugrožavati aktivne ili pasivne medi- plastične vrećice kako biste izbjegli kratki
cinske implantate. Da bi se smanjila opasnost od spoj i požar!
ozbiljnih ili smrtnih ozljeda, preporučujemo
da osobe s medicinskim implantatima prije U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora
rada sa strojem konzultiraju svojeg liječnika ili pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno
proizvođača medicinskog implantata. punjenje. To je u svakom slučaju potrebno ako
utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nemojte
potpuno isprazniti akumulator. To će dovesti do
5. Prije puštanja u pogon njegovog kvara!

Prije korištenja baterijskog odvijača obavezno 6.2 Podešavanje okretnog momenta


pročitajte ove napomene: (sl. 4/poz. 1)
1. Punite bateriju samo priloženim punjačom. Pozor! Prsten za podešavanje okretnog mo-
2. Koristite samo oštra svrdla i besprijekorne menta podešavajte samo dok uređaj ne radi.
nastavke za odvijač. Baterijski odvijač ima mehaničko podešavanje
3. Prilikom bušenja i uvrtanja vijaka u zidove okretnog momenta.
prethodno provjerite ima li u njima skrivenih
strujnih kablova ili cijevi za plin i vodu. Okretni moment podešava se na za to
predviđenom prstenu (1) za određenu veličinu vij-
ka. Potreban okretni moment ovisi o više faktora:
6. Rukovanje • o vrsti i tvrdoći materijala koji se obrađuje
• o vrsti i duljini korištenih vijaka
6.1 Punjenje baterije (sl. 2-3) • o zahtjevima za vijčani spoj
1. Izvadite akumulator (5) iz ručke; pritom pritis-
Kad je željeni okretni moment podešen, spojka
nite razdjelnu tipku (8) prema dolje.
daje signal.
2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj pločici postojećem mrežnom naponu.
6.3 Preklopnik za uvrtanje/bušenje/udarno
Utaknite mrežni utikač uređaja za punjenje (6)
bušenje (slika 4/poz. 11)
u utičnicu. Zeleni LED počinje treperiti.
3. Umetnite akumulator (5) u uređaj za punjenje • Za uvrtanje podesite preklopnik (11) na
stupanj „Vijak“. Okretni moment podešava
(6).
se pomoću odgovarajućeg prstena (1) (vidi
4. Pod točkom 10 (prikaz punjača) pronaći
točku 6.2).
ćete tablicu sa značenjem LED prikaza na
punjaču. • Za bušenje podesite preklopnik (11) na stu-
panj „Bušilica“. Klizna spojka sad je isključena
i raspoloživ je maksimalni okretni moment
Ako punjenje baterije ne bi bilo moguće, provjerite
neovisno o njegovoj podešenosti (1).
• ima li u utičnici napona
• Za udarno bušenje podesite preklopnik (11)
• jesu li kontakti na uređaju za punjenje bespri-
na stupanj „Čekić“. Klizna spojka sad je
jekorni.
isključena i raspoloživ je maksimalni okretni
moment neovisno o njegovoj podešenosti (1).
Ako punjenje akumulatora i dalje nije moguće,
molimo Vas da
Napomena! Podešavanje okretnog momenta (1)
• punjač i preklopnika za uvrtanje/bušenje/udarno bušenje
• i akumulator (11) provedite samo kad uređaj ne radi!
pošaljete našoj servisnoj službi.
6.4 Regulacija broja okretaja (sl. 5/poz. 3)
Za stručno slanje obratite se našoj službi za
Pomoću klizne sklopke iznad sklopke za
korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj
uključivanje/isključivanje možete podesiti sm-
kupljen.
jer vrtnje baterijskog odvijača i osigurati ga od
neželjenog uključivanja. Možete odabrati lijevi
ili desni smjer vrtnje. Da biste izbjegli oštećenje
- 152 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 152 02.09.2024 [Link]


HR/BIH

pogona, promjenu smjera vrtnje treba obav- • Odaberite prikladan alat. Gurnite alat što dub-
ljati samo kad uređaj ne radi. Ako se klizna lje u otvor zaglavnika (a).
sklopka nalazi u srednjem položaju, sklopka za • Okretom pričvrstite zaglavnik (9) i na kraju
uključivanje/isključivanje je blokirana. provjerite je li alat dobro pričvršćen.

6.5 Sklopka za uključivanje/isključivanje 6.10 Uvrtanje vijaka


(sl. 5/poz. 4) Najbolje je da koristite vijke sa samocentriranjem
Pomoću sklopke za uključivanje/isključivanje (npr. križni vijak) koji omogućuju siguran rad. Pri-
možete kontinuirano upravljati brojem okretaja. pazite na to da korišteni nastavak svojim oblikom
Što više pritišćete sklopku, veći je broj okretaja i veličinom odgovara vijku. Podešavanje okretnog
baterijskog odvijača. momenta provedite, kao što je opisano u uputa-
ma, prema veličini vijka.
6.6 Promjena brzine vrtnje 1 – 2 (sl. 4/poz. 7)
Ovisno o položaju preklopnika, možete raditi s
većim ili manjim brojem okretaja. Da biste izbjegli 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje
oštećenje pogona, promjenu brzine vrtnje treba
obavljati samo kad uređaj ne radi.
rezervnih dijelova
Opasnost!
6.7 Prikaz kapaciteta baterije (sl. 6/poz. 2)
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta baterije
(a). Prikaz (2) signalizira Vam stanje napunjenosti
7.1 Čišćenje
baterije pomoću 3 LED dioda.
Svijetle sva 3 LED svjetla: • Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i
Akumulator je potpuno napunjen.
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
Svijetle 2 LED svjetla ili 1 LED svjelto:
tlakom.
Akumulator je dovoljno napunjen.
• Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe.
1 LED svjetlo treperi:
Akumulator je prazan, napunite ga. • Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
Trepere sve LE diode:
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
Akumulator je potpuno ispražnjen i neispravan.
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
Neispravan akumulator više se ne smije koristiti
diranje vode u električni uređaj povećava rizik
niti puniti!
od električnog udara.
6.8 LED svjetlo (slika 6/poz 10)
7.2 Održavanje
LED svjetlo (10) omogućava osvjetljenje mjes-
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre-
ta na koje se uvrću vijci odn. mjesta bušenja
balo održavati.
kod nepovoljnih uvjeta rasvjete. LED svjetlo (7)
svijetli automatski čim se pritisne sklopka za
uključivanje/isključivanje (4).

6.9 Zamjena alata (sl. 7)


Pozor! Kod svih radova (npr. zamjena alata,
održavanje itd.) na baterijskom odvijaču sklopku
za smjer vrtnje (3) stavite u srednji položaj.
• Baterijski izvijač ima zaglavnik za brzo prite-
zanje svrdla (9) s automatskom aretacijom
vretena.
• Odvrnite zaglavniik za svrdlo (9).
• Otvor zaglavnika (a) mora biti dovoljno velik
kako bi mogao prihvatiti alat (svrdlo odn. nas-
tavak za odvijač).

- 153 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 153 02.09.2024 [Link]


HR/BIH

7.3 Narudžba rezervnih dijelova i pribora:


Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
• tip uređaja
• broj artikla uređaja
• identifikacijski broj uređaja
• broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici
[Link]

Savjet! Za postizanje
dobrih rezultata rada
preporučujemo kvalitetan
pribor tvrtke !
[Link]
welcome@[Link]

8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje


Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.

9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original-
noj pakovini.

- 154 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 154 02.09.2024 [Link]


HR/BIH

10. Pokazivač punjača

Stanje prikaza
Crveno Zeleno Značenje i postupak
LED LED
svjetlo svjetlo
Isključeno Treperi Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključeno Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih
ovisno o akumulatoru koji se puni.
Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen i spreman za uporabu. (READY TO GO)
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u
cijelosti.
Pritom ostavite akumulator u punjaču otprilike 15 minuta dulje.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Treperi Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u modusu zaštitnog punjenja.
Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, što traje dulje
vrijeme. Uzroci mogu biti sljedeći:
- Akumulator se nije punio jako dugo vremena.
- Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom području.
Postupak:
Pričekajte da se završi postupak punjenja, akumulator se unatoč tomu
može dalje puniti.
Treperi Treperi Greška
Punjenje nije više moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravni akumulator više se ne smije puniti.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključeno Uključeno Temperaturna smetnja
Akumulator je previše vruć (npr. izravno sunčevo zračenje) ili prehladan
(ispod 0 °C).
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).

- 155 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 155 02.09.2024 [Link]


HR/BIH

Zbrinjavanje

Električne alate, akumulatorske baterije, pribor i ambalažu treba reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Električni alat i akumulatorske baterije/baterije ne bacajte u kućni otpad!

Isključivo za zemlje EU:


U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o električnim i elektroničkim starim uređajima i njihovom
provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi električni alati i u skladu s europskom Direktivom 2006/66/
EZ neispravne ili istrošene akumualtorske baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i reciklirati na
ekološki prihvatljiv način.
U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na
okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.

Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG.

Zadržavamo pravo na tehničke izmjene.

- 156 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 156 02.09.2024 [Link]


HR/BIH

Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.

Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.

Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Zaglavnik za svrdlo, Baterija
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Nastavci/svrdla
Neispravni dijelovi

* nije obavezno u sadržaju isporuke!

U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici


[Link]. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sljedeća pitanja:

• Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?


• Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
• U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.

- 157 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 157 02.09.2024 [Link]


HR/BIH

Jamstveni list
Dragi kupci,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Međutim, ako ovaj uređaj ne radi ispravno, jako nam je
žao zbog toga i molimo vas da kontaktirate naš servisni odjel na adresi navedenoj na ovom jamstvenom
listu. Također vam rado stojimo na raspolaganju putem telefona na navedenom telefonskom broju servi-
sa. Za ostvarivanje jamstvenih zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti namijenjeni su isključivo potrošačima, tj. fizičkim osobama koje ovaj proizvod ne
žele koristiti u okviru svoje gospodarske ili druge samostalne djelatnosti. Ovi jamstveni uvjeti reguli-
raju dodatne jamstvene usluge koje niže navedeni proizvođač obećava dodatno uz zakonsko jamst-
vo kupcima njegovih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na vaše zakonske jamstvene zahtjeve.
Naše jamstvo za vas je besplatno.
2. Jamstvo se odnosi isključivo na kvarove na novom uređaju koji ste kupili u Europskoj uniji niže
navedenog proizvođača na temelju greške u materijalu ili proizvodnji i ograničeno je na otklanjanje
takvih grešaka ili zamjenu uređaja, po našem izboru. Imajte na umu da naši uređaji nisu dizajnira-
ni za komercijalnu, obrtničku ili profesionalnu uporabu. Ugovor o jamstvu stoga je ništetan ako je
uređaj u jamstvenom roku korišten u komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim poduzećima ili je bio
izložen jednakom opterećenju. Za artikle marke „Professional“ ne vrijedi isključenje za komercijalnu,
obrtničku ili profesionalnu uporabu.
3. Iz našeg jamstva isključena su:
• Oštećenja uređaja uzrokovana nepridržavanjem uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije,
neuvažavanja uputa za uporabu (kao što je spajanje na neodgovarajući mrežni napon ili vrstu
struje) ili neuvažavanje propisa o održavanju i sigurnosti ili izlaganjem uređaja nenormalnim uvje-
tima okoline ili nedostatkom brige i održavanja.
• Oštećenja na uređaju uzrokovana zlouporabom ili nepravilnom uporabom (npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje neodobrenih alata ili pribora), ulazak stranih tijela u uređaj (npr. pijesak,
kamenje ili prašina, ....) Ako je došlo do oštećenja tijekom transporta, upotrebe sile ili vanjskih
utjecaja (npr. oštećenja uzrokovana padom).
• Oštećenja uređaja ili dijelova uređaja koja se mogu pripisati normalnom, uobičajenom ili drugom
prirodnom trošenju. Na primjer, baterije i paketi baterija podložni su prirodnom habanju i dizajni-
rani su za ograničeni broj ciklusa. Na trošenje negativno utječu posebno potrebna opterećenja,
brzine utovara, ali i izloženost toplini, hladnoći, vibracijama i udarima.
4. Jamstveni rok traje 2 godine i počinje teći od datuma kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi moraju se
podnijeti prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što ste prepoznali kvar. Ostvari-
vanje jamstvenih zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravak ili zamjena uređaja
ne dovodi ni do produljenja jamstvenog roka, niti će ta usluga pokrenuti novo jamstveno razdoblje
za uređaj ili bilo koje ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi kada koristite uslugu lokalno.
5. Kako biste podnijeli zahtjev za jamstvo, prijavite neispravan uređaj na: [Link].
Pripremite račun ili drugi dokaz o kupnji novog uređaja. Uređaji koji se šalju bez odgovarajuće do-
kumentacije ili bez pločice s oznakom tipa isključeni su iz jamstva zbog nepostojanja mogućnosti
dodjele istih. Ako je kvar na uređaju pokriven našim jamstvom, odmah ćete dobiti popravljeni ili novi
uređaj.
6. Ako ste uređaj odnijeli u drugu državu Europske unije koja nije država u kojoj ste kupili uređaj, uslu-
gu jamstva ćemo osigurati preko lokalnog servisnog partnera. Ne postoji jamstvo ako se uređaj šalje
izvan Europske unije.

Naravno, uz nadoknadu troškova, rado ćemo popraviti i kvarove na uređaju koji nisu ili više nisu
obuhvaćeni opsegom jamstva. Za to molimo pošaljite uređaj na adresu našeg servisa. Za istrošene,
potrošne dijelove i dijelove koji nedostaju, pozivamo se na ograničenja ovog jamstva u skladu sa servis-
nim informacijama u ovim uputama za uporabu.

HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska
BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez

- 158 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 158 02.09.2024 [Link]


RS

Opasnost! 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke


Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1)
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Podešavanje obrtno momenta
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2. Prikaz kapaciteta akumulatora
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 3. Prekidač za smer obrtanja
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj 4. Prekidač za uključivanje/isključivanje
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im 5. Akumulator
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu- 6. Uređaj za punjenje
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog 7. Preklopnik 1. brzina vrtnje – 2. brzina vrtnje
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez- 8. Taster za fiksiranje
bednosnih napomena. 9. Stezna glava za brzo pritezanje burgije
10. LED svetlo
Tumačenje korišćenih simbola (vidi sliku 7) 11. Preklopnik za zavrtanje/bušenje/udarno
1. Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu bušenje
kako bi se smanjio rizik od povreda.
2. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može 2.2 Sadržaj isporuke
da utiče na gubitak sluha. Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
3. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
prašine. Prilikom obrade drveta i drugih ma- neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob-
terijala nastaje prašina opasna po zdravlje. ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
Azbestni materijali ne smeju se obrađivati! mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
4. Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
strugotina i prašina koji mogu uticati na gubi- pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
tak vida. servisu na kraju uputstava.
5. Akumulatore čuvajte samo u suvim prostorija- • Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
ma s temperaturom okoline od +10 °C do +40 • Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
°C. Spremite samo napunjene akumulatore za bezbednost pakovanja / bezbednost to-
(min. 40 %). kom transporta (ako postoje).
6. Da biste sprečili oštećenje pogona, promenu • Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
brzine vrtnje smete da vršite samo kada je • Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
uređaj u neradnom stanju. bora ima transprotnih oštećenja.
7. Klasa zaštite II • Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
8. Namenjeno je samo korišćenju u suvim pros- garantnog roka.
torijama.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
1. Sigurnosna uputstva igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi-
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
priloženoj knjižici. se uguše!
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene, upu- • Akumulatorska udarna bušilica-izvijač
te, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj • Punjač
električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih • Akumulator
uputstava može doći do električnog udara, • Originalna uputstva za upotrebu
požara i/ili teških povreda. • Bezbednosne napomene
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za ubuduće.

- 159 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 159 02.09.2024 [Link]


RS

3. Namensko korišćenje Nosite zaštitu za sluh.


Buka može da utiče na gubitak sluha.
Akumulatorska udarna bušilica-izvijač je po-
desna za zavrtanje i otpuštanje zavrtanja kao i Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju
za bušenje u drvetu, metalu i plastici te udarno pravaca) utvrđene su u skladu s normom
bušenje u kamenu uz korišćenje odgovarajućeg EN 62841.
namenskog alata.
Bušenje u metalu
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za Vrednost emisije vibracija ah, D ≤ 2,5 m/s2
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije Nesigurnost K = 1,5 m/s2
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a Udarno bušenje u betonu
nikako proizvođač. Vrednost emisije vibracija ah, ID = 8,231 m/s2
Nesigurnost K = 1,5 m/s2
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za- Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo vrednosti emisije buke su izmerene prema normi-
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i ranom postupku kontrole i mogu da se koriste u
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima. svrhu poređivanja jednog elektroalata sa drugim.

Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene


4. Tehnički podaci vrednosti emisije buke mogu takođe da se koriste
za privremenu procenu opterećenja.
Naponsko napajanje motora: .................18 V d.c.
Upozorenje:
Broj obrtaja u praznom hodu: 0-400 / 0-1500 min-1
Zavisno od načina korišćenja elektroalata, a
Stepeni obrtnog momenta: ..................... 21+1+1 naročito od vrste radnog predmeta, emisije vib-
Desni/levi smer vrtnje: ..................................... da racije i buke mogu da se razlikuju od navedenih
Otvor stezne glave za burgiju: ............... 2-13 mm vrednosti tokom stvarnog korišćenja elektroalata.
Izlazni napon punjača: ...........................20 V d.c.
Izlazna struja punjača: .................................... 3 A Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
Mrežni napon punjača: ...... 200-250 V~ 50-60 Hz
Tip akumulatora: ............................. litijum jonski
• Koristite samo besprekorne uređaje.
• Redovno održavajte i čistite uređaj.
Broj akumulatorskih ćelija: ............................... 5 • Prilagodite svoj način rada uređaju.
Kapacitet akumulatora: ............................. 2,5 Ah • Ne preopterećujte uređaj.
Težina: ....................................................... 1,1 kg • Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Maks. Prečnik zavrtnja: ............................... 6 mm • Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
Maks. prečnik zavrtnja označava maksimalni • Nosite zaštitne rukavice.
prečnik zavrtnja koji može da se uvrće u drvo.
Prečnik zavrtnja može da varira zavisno od vrste Oprez!
drveta. Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
Opasnost! propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Buka i vibracije Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve-
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s dbom i konstrukcijom električnog alata:
normom EN 62841. 1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
Nivo zvučnog pritiska LpA .................... 84,9 dB(A) 2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
Nesigurnost KpA ............................................ 3 dB
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
Intenzitet buke LWA .............................. 95,9 dB(A) posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
Nesigurnost KWA ........................................... 3 dB uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne-
propisno koristi i održava.
- 160 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 160 02.09.2024 [Link]


RS

Opasnost! Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja


Ovaj električni alat stvara za vreme rada elek- ili odlaganja akumulatora odnosno akumu-
tromagnetsko polje. To polje može da pod latorskih uređaja u otpad pobrinite se da ih
određenim okolnostima ugrožava aktivne ili zapakujete pojedinačno u plastične kese!
pasivne medicinske implantate. Da bi se smanjila
opasnost od ozbiljnih ili smrtonosnih povreda, Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate
preporučamo da lica sa medicinskim implantati- uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno
ma pre rada s mašinom konsultuju svog lekara ili napunite. To je u svakom slučaju potrebno onda
proizvođača medicinskog implantata. kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nika-
da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To
će uzrokovati kvar akumulatora!
5. Pre puštanja u pogon
6.2 Podešavanje obrtnog momenta
Pre korišćenja akumulatorskog izvijača obavezno (sl. 4/poz. 1)
pročitajte ove napomene: Pažnja! Prsten za podešavanje obrtnog mo-
1. Akumulator punite samo priloženim menta podešavajte samo dok uređaj ne radi.
punjačem. Akumulatorski izvijač ima mehaničko
2. Smeju da se koriste samo oštre burgije kao i podešavanje obrtnog momenta.
besprekorni i podesni nastavci izvijača.
3. Kod bušenja i uvrtanja zavrtanja u zidove Obrtni moment se za određenu veličinu zavrtnja
proverite da li u njima postoje sakriveni strujni podešava na za to predviđenom prstenu (1).
i gasni vodovi ili vodovodne cevi. Obrtni moment zavisi od više faktora:
• od vrste i tvrdoće materijala koji se obrađuje.
• od vrste i dužine korišćenih zavrtanja.
6. Rukovanje • od zahteva postavljenih za spojeve sa zavrtn-
jima.
6.1 Punjenje akumulatora (sl. 2-3)
Postizanje obrtnog momenta signalizira se brzim
1. Izvadite akumulator (5) iz drške, pritom pritis-
izbacivanjem spojke.
nite taster za fiksiranje (8).
2. Uporedite da li napon naveden na tablici s
6.3 Preklopnik za zavrtanje/bušenje/udarno
oznakom tipa odgovara postojećem mrežnom
bušenje (slika 4/poz. 11)
naponu. Utaknite mrežni utikač uređaja za
punjenje (6) u utičnicu. Zelena LE dioda • Da biste obavili zavrtanje, stavite preklopnik
(11) na stepen „Zavrtanj“. Obrtni moment se
počne da trepti.
podešava pomoću odgovarajućeg prstena (1)
3. Umetnite akumulator (5) u punjač (6).
(vidi tačku 6.2).
4. Pod tačkom 10 (Signali punjača) pronaći ćete
tabelu sa značenjem LED prikaza na punjaču. • Za bušenje podesite preklopnik (11) na
stepen „Burgija“. Klizna spojnica je sada
isključena i raspoloživ je maksimalni obrtni
Ako punjenje akumulatora nije moguće, molimo
moment nezavisno od njegove podešenosti
Vas da proverite
(1).
• da li na utičnici postoji napon • Za udarno bušenje podesite preklopnik (11)
• da li su kontakti na uređaju za punjenje be- na stepen „Čekić“. Klizna spojnica je sada
sprekorni.
isključena i raspoloživ je maksimalni obrtni
moment nezavisno od njegove podešenosti
Ako punjenje akumulatora još uvek nije moguće,
(1).
molimo Vas da
• uređaj za punjenje Napomena! Podešavanje obrtnog momenta
• i akumulator (1) i preklopnika za zavrtanje/bušenje/udarno
pošaljete našem servisu.
bušenje (11) smete da vršite samo kada je
uređaj u neradnom stanju!
Za stručno slanje kontaktirajte našu službu
za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen
6.4 Prekidač za smer vrtnje (sl. 5/poz. 3)
uređaj.
Pomoću kliznog prekidača iznad prekidača za
uključivanje/isključivanje možete da podesite
- 161 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 161 02.09.2024 [Link]


RS

smer vrtnje akumulatorskog izvijača i osigurate • Odvrnite steznu glavu burgije (9).
ga od neželjenog uključivanja. Možete da izabe- • Otvor stezne glave (a) mora da bude dovoljno
rete levi ili desni smer vrtnje. Da biste sprečili velik kako bi mogao da prihvati alat (burgiju
oštećenje pogona, smer vrtnje sme da se pre- odn. nastavak izvijačа).
bacuje samo kada je uređaj u stanju mirovanja. • Izaberite prikladan alat. Gurnite alat što dublje
Ako se klizni prekidač nalazi u srednjem položaju, u otvor stezne glave (a).
prekidač za uključivanje/isključivanje je blokiran. • Obrtanjem pričvrstite steznu glavu (9) i na
kraju proverite da li je alat dobro pričvršćen.
6.5 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(slika 5/poz. 4) 6.10 Uvrtanje zavrtnja
Pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje Najbolje je da koristite zavrtnje sa samocen-
možete da kontinualno upravljate brojem obrta- triranjem (npr. unakrsni urez) koji osiguravaju
ja. Što više pritišćete prekidač, to veći biće broj bezbedan rad. Pazite na to da korišćeni nastavak
obrtaja akumulatorskog izvijača. svojim oblikom i veličinom odgovara zavrtnju.
Podešavanje obrtnog momenta vršite u skladu
6.6 Promena brzine vrtnje 1 - 2 (sl. 4/poz. 7) sa veličinom zavrtnja, kao što je opisano u uput-
Zavisno od položaja preklopnika, možete da stvima.
radite s većim ili manjim brojem obrtaja. Da biste
sprečili oštećenje pogona, promena brzine vrtnje
sme da se vrši samo kada uređaj nije u pogonu.
7. Čišćenje, održavanje i porudžbina
6.7 Prikaz kapaciteta akumulatora rezervnih delova
(sl. 6/poz. 2)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula- Opasnost!
tora (a). Prikaz (2) signalizuje pomoću 3 LE diode Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
koliko je napunjen akumulator.
7.1 Čišćenje
Svetle sva 3 LED svetla: • Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
Akumulator je potpuno napunjen. motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
Svetle 2 ili 1 LED svetlo: ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
Akumulator je dovoljno napunjen. pritiskom.
• Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
Treperi 1 LED svetlo: svakog korišćenja.
Akumulator je prazan, napunite ga. • Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
Trepere sva LED svetla: i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
Akumulator je do kraja ispražnjen i neispravan. plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
Neispravan akumulator više ne sme da se koristi u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
ni puni! diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
6.8 LED svetlo (sl. 6/poz. 10)
LED svetlo (10) osvetljava mesto uvrtanja od- 7.2 Održavanje
nosno bušenja u slučaju nedovoljne rasvete. U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre-
LED svetlo (10) svetli automatski čim se pritisne balo održavati.
prekidač za uključivanje/isključivanje (4).
7.3 Porudžbina rezervnih delova i pribora:
6.9 Zamena alata (slika 7) Kod poručivanja rezervnih delova trebalo bi da
Pažnja! Kod svih radova (npr. zamena alata, navedete sledeće podatke:
održavanje itd.) na akumulatorskom izvijaču • tip uređaja
prekidač za smer vrtnje (3) stavite u srednji • broj artikla uređaja
položaj. • identifikacioni broj uređaja
• Akumulatorski odvijač ima stegu za brzo pri- • broj potrebnog rezervnog dela
tezanje burgije (9) s automatskom blokadom Aktuelne cene nalaze se na internet stranici
vretena. [Link]

- 162 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 162 02.09.2024 [Link]


RS

Savet! Za postizanje dobrog


rezultata rada preporučamo
kvalitetan pribor firme
! [Link]
welcome@[Link]

8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje


Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na re-
cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.

9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi-
nalnom pakovanju.

- 163 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 163 02.09.2024 [Link]


RS

10. Pokazivač punjača

Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno Zeleno
LED svetlo LED svetlo
Sključeno Trepti Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključen Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih
zavisno od akumulatora koji se puni.
Isključeno Uključen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu. (READY TO GO)
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne
napuni.
Pri tome ostavite akumulator u punjaču cirka 15 minuta duže.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Trepti Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u režimu zaštitnog punjenja.
Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba
više vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledeći:
- Akumulator nije punjen veoma dugo.
- Temperatura akumulatora nije u idealnom području.
Postupak:
Sačekajte da se okonča postupak punjenja; akumulator može uprkos
tomu nastaviti da se puni.
Trepti Trepti Greška
Punjenje više nije moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator ne sme više da se puni.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključen Uključen Temperaturna smetnja
Akumulator je prevruć (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan (ispod
0 °C)
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).

- 164 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 164 02.09.2024 [Link]


RS

Uklanjanje đubreta

Električne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklažu koja je u skladu sa
zaštitom životne sredine.

Ne bacajte električne alate i akumulatore/ baterije u kućno djubre!

Samo za EU zemlje:
Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uređajima i njenoj primeni u
nacionalnom pravu, električni alati koji se više ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi
2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrošene moraju se odvojeno sakupljati i uključiti u
reciklažu koja ispunjava ekološke uslove.
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na neispravan način, moguće opasne materije
mogu da imaju štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.

Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme Einhell Germany AG.

Zadržavamo pravo na tehničke promen.

- 165 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 165 02.09.2024 [Link]


RS

Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.

Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.

Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Stega burgije, Akumulator
Potrošni materijal/ potrošni delovi* Nastavci/burgije
Neispravni delovi

* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!

U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici


[Link]. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sledeća pitanja:

• Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?


• Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
• U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.

- 166 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 166 02.09.2024 [Link]


RS

Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Međutim, ukoliko ovaj uređaj i pored toga ne funkcioniše
besprekorno, veoma nam je žao zbog toga i pozivamo Vas da se obratite našem servisu na adresi koja
je navedena u ovom garantnom listu. Rado smo Vam na raspolaganju i telefonski, putem navedenog
servisnog telefonskog broja. Za ostvarivanje garantnih prava važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se odnose isključivo na potrošače, tj. fizička lica koja ovaj proizvod ne žele da ko-
riste ovaj proizvod u okviru svojih komercijalnih, ni drugih samostalnih delatnosti. Ovi uslovi garanci-
je regulišu dodatne garantne usluge koje dole navedeni proizvođač pored zakonske garancije nudi
kupcima njegovih novih uređaja. Ova garancija nema uticaja na vaša zakonska prava na garanciju.
Naše garantne usluge su za Vas besplatne.
2. Garancija se odnosi isključivo na nedostatke na novom uređaju dole navedenog proizvođača koji je
kupljen u Evropskoj uniji, i koji se zasnivaju na greškama u materijalu ili u proizvodnji i ograničena
je našim izborom da ili otklonimo takve nedostatke, ili da zamenimo uređaj. Obratite pažnju na to
da naši uređaji nisu konstruisani za namensku upotrebu u komercijalnu, zanatsku ili profesionalnu
upotrebu. Stoga se ugovor o garanciji ne realizuje ukoliko je uređaj u toku garantnog roka korišćen u
komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe ili je bio izložen istovetnom opterećenju. Kod proizvoda
sa oznakom brenda „Professional“ isključenje za komercijalnu, zanatsku ili profesionalnu upotrebu
ne važi.
3. Od naše garancije su izuzeta:
• Oštećenja na uređaju, koja su nastala u usled nepoštovanja uputstva za montažu ili zbog
nestručne instalacije, nepoštovanja uputstva za upotrebu (kao npr. priključivanje na pogrešan
mrežni napon ili vrstu struje) ili nepoštovanje propisa o održavanju i bezbednosti ili izlaganja
uređaja abnormalnim uslovima okoline ili usled nedostatka nege i održavanja.
• Oštećenja na uređaju koja su nastala usled zloupotrebe ili nepravilne primene (npr.
preopterećenje uređaja ili upotreba neodobrenih alatnih nastavaka ili dodatne opreme), us-
led prodora stranih tela u uređaj (kao što su npr. pesak, kamenje ili prašina, ….) Transport-
na oštećenja, oštećenja koja su nastala primenom sile ili spoljašnjih uticaja (kao što je npr.
oštećenja usled pada).
• Oštećenja na uređaju ili na delovima uređaja koja se mogu pripisati habanju usled upotrebe,
uobičajeno ili drugom prirodnom habanju. Na primer, akumulatori i akumulatorske baterije
podležu prirodnom habanju i zbog svoje konstrukcije su dimenzionisane za ograničen broj ciklu-
sa. Na habanje posebno negativno utiču opterećenja koja se zahtevaju, brzina punjenja, ali i
izlaganje toploti, hladnoći, vibracijama i udarcima.
4. Garantni rok iznosi 2 godine i počinje sa datumom kupovine uređaja. Zahtevi za ostvarivanje garant-
nih prava moraju biti podneti pre isteka garantnog roka, u roku od dve nedelje nakon identifikovanja
neispravnosti. Ostvarivanje garantnih prava po isteku garantnog roka je isključeno. Popravka ili za-
mena uređaja ne dovodi do produžetka garantnog roka, niti ova usluga pokreće novi garantni rok za
uređaj ili za bilo koje ugrađene rezervne delove. Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta.
5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: [Link]-Service.
com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez
odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-
tojanja mogućnosti klasifikacije. Ukoliko je neispravnost uređaja obuhvaćena našom garancijom,
odmah ćete nazad dobiti popravljen ili novi uređaj.
6. Ako ste uređaj prebacili u drugu državu Evropske unije, a ne u državu u kojoj ste kupili uređaj, mi
pružamo garantne usluge preko lokalnog servisnog partnera. U slučaju prebacivanja van Evropske
unije ne postoji pravo na garanciju.

Podrazumeva se da ćemo uz nadoknadu troškova rado popraviti i kvarove na uređaju koji nisu ili više
nisu obuhvaćeni garancijom. U tu svrhu pošaljite uređaj na adresu našeg servisa. Za habajuće, potrošne
delove i delove koji nedostaju upućujemo na ograničenja ove garancije u skladu sa servisnim informaci-
jama u ovom uputstvu za upotrebu.

- 167 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 167 02.09.2024 [Link]


PL

Niebezpieczeństwo! Prosimy zachować na przyszłość wszystkie


Podczas użytkowania urządzenia należy wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Opis urządzenia i zakres dostawy
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można 2.1 Opis urządzenia (rys. 1)
było w każdym momencie do nich wrócić. W 1. Regulacja momentu obrotowego (pierścień
razie przekazania urządzenia innej osobie, nastawczy)
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ 2. Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy 3. Przełącznik kierunku obrotów
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku 4. Włącznik/wyłącznik
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska- 5. Akumulator
zówek bezpieczeństwa. 6. Ładowarka
7. Przełącznik 1 bieg – 2 bieg
Objaśnienie użytych symboli (patrz rys. 7) 8. Przycisk blokady
1. Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ry- 9. Szybkomocujący uchwyt wiertarski
zyko zranienia, należy przeczytać instrukcję 10. Dioda LED
obsługi. 11. Przełącznik wkręcanie/wiercenie/wiercenie
2. Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. udarowe
Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
3. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. 2.2 Zakres dostawy
Przy pracy w drewnie i innych materiałach Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
może dochodzić do powstawania szkodliwe- zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
go dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
zawierającego azbest! się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
4. Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W do naszego centrum serwisowego lub punktu
czasie pracy może dochodzić do powstawa- zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku-
nia powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
drzazg lub odprysków. informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
5. Akumulatory należy przechowywać w su- tabelę świadczeń gwarancyjnych.
chym pomieszczeniu o temperaturze między • Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
+10°C a +40°C. Przechowywać wyłącznie urządzenie.
naładowane akumulatory (przynajmniej 40%). • Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
6. Aby uniknąć uszkodzeń mechanizmu biegi transportu (jeśli jest).
wolno przełączać tylko jeśli urządzenie jest • Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
wyłączone • Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
7. Klasa ochrony II dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
8. Wyłącznie do użytku w suchych pomieszcze- porcie.
niach. • W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.

1. Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo!


Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor-
się w załączonym zeszycie! zywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
Zapoznać się z treścią wszystkich ws- się!
kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry-
sunków i danych technicznych danego • Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi- • Ładowarka
enionych instrukcji może spowodować porażenie • Akumulator
prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie • Instrukcją oryginalną
obrażenia. • Wskazówki bezpieczeństwa

- 168 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 168 02.09.2024 [Link]


PL

3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Poziom ciśnienia akustycznego LpA ..... 84,9 dB(A)
Odchylenie KpA ............................................. 3 dB
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka z udarem Poziom mocy akustycznej LWA ............. 95,9 dB(A)
przeznaczona jest do wkręcania i wykręcania Odchylenie KWA ............................................ 3 dB
śrub, wiercenia w drewnie, metalu i tworzywie
sztucznym oraz do wiercenia udarowego w ka-
Nosić nauszniki ochronne.
mieniach, zawsze przy użyciu odpowiedniego
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
narzędzia.
słuchu.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna-
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie-
czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan-
runków) mierzone są zgodnie z normą 62841.
ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez-
naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
Wiercenie w metalu
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
Wartość emisji drgań ah, D ≤ 2,5 m/s2
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
Odchylenie K = 1,5 m/s2
a nie producent.
Wiercenie udarowe w betonie
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
Wartość emisji drgań ah, ID = 8,231 m/s2
jest przeznaczone do zastosowania zawodowe-
Odchylenie K = 1,5 m/s2
go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
zostały zmierzone według znormalizowanych
przemysłowych lub do podobnych działalności.
procedur i mogą służyć jako podstawa do porów-
nywania urządzeń elektrycznych.
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu
4. Dane techniczne mogą również być wykorzystywane do wstępnej
oceny obciążeń.
Napięcie zasilania silnika: ......................18 V d.c.
Prędkość obrotowa biegu jałowego:..................... Ostrzeżenie:
..............................................0-400 / 0-1500 min-1 Faktyczne wartości emisji drgań i hałasu pod-
Poziomy momentu obrotowego: .............. 21+1+1 czas pracy z urządzeniem mogą odbiegać od
Obroty lewo/prawo: .........................................tak podanych wartości i zależą ona od sposobu
użytkowania elektronarzędzia, w szczególności
Zakres uchwytu wiertarskiego: .............. 2-13 mm
od właściwości przedmiotu, który poddawany jest
Napięcie ładowania akumulatora: ..........20 V d.c. obróbce.
Prąd ładowania akumulatora:.......................... 3 A
Napięcie znamionowe ładowarki: ........................ Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
............................................200-250 V~ 50-60 Hz minimum!
Typ akumulatora: ........................................ Li-Ion • Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Liczba ogniw akumulatora:................................. 5 • Regularnie czyścić urządzenie.
Pojemność akumulatora:............................ 2,5 Ah • Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia.
Waga:..........................................................1,1 kg
• Nie przeciążać urządzenia.
Maks. średnica śruby: ................................. 6 mm • W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
• Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
Wartość maksymalnej średnicy śruby określa używane.
maksymalną średnicę śruby, która może zostać • Nosić rękawice ochronne.
wkręcona w drewno. W zależności od gatunku
drewna może być konieczna inna średnica śruby. Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Niebezpieczeństwo! Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie
Hałas i wibracje będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z zawsze zachodzi ryzyko powstawania
normą 62841. zagrożenia. W zależności od budowy i spo-

- 169 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 169 02.09.2024 [Link]


PL

sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe,
pojawić się następujące zagrożenia: proszę sprawdzić:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa- • czy jest napięcie w gniazdku.
nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej. • czy styk na kontaktach ładowarki jest
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso- prawidłowy.
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser-
urządzenie jest używane przez dłuższy czas wisu obsługi klientów
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów. • ładowarkę
• oraz akumulator.
Ograniczyć czas pracy.
Należy uwzględnić wszystkie etapy cyklu pracy, w Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę
tym również np. czas, w którym elektronarzędzie urządzenia, prosimy skontaktować się z nas-
pozostaje wyłączone oraz czas, w którym pracuje zym serwisem obsługi klienta lub punktem
ono bez obciążenia. sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.

Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub


5. Przed uruchomieniem urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę
na to, aby były pojedynczo zapakowane w
Przed użyciem wkrętarki akumulatorowej należy plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i
zapoznać się z poniższymi wskazówkami: pożaru!
1. Naładować akumulator przy użyciu
wchodzącej w skład dostawy ładowarki. Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora
2. Używać tylko naostrzonych wierteł oraz bitów zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest
odpowiedniego rodzaju i w nienagannym sta- konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia
nie technicznym. się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie
3. Przed wierceniem i wkręcaniem śrub w akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku-
ścianę lub mur należy sprawdzić, czy nie ma mulatora!
w nich przewodów elektrycznych, gazowych i
wodociągowych. 6.2 Regulacja momentu obrotowego
(rys. 4/poz. 1)
Wkrętarka akumulatorowa wyposażona jest w
mechaniczną regulację momentu obrotowego.
6. Obsługa
Moment obrotowy dla danej wielkości śruby re-
6.1 Ładowanie akumulatora (rys. 2-3)
guluje się za pomocą pierścienia nastawczego
1. Przyciskając w dół przycisk blokady
(1). Moment obrotowy zależy od następujących
(8) wyciągnąć akumulator (5) z rączki
czynników:
urządzenia.
2. Porównać, czy napięcie na tabliczce znamio- • rodzaj i twardość obrabianego materiału.
nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie- • rodzaj i długość stosowanych śrub.
ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki • wymagania w stosunku do danego
połączenia śrubowego.
(6) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migać.
Osiągnięcie momentu obrotowego sygnalizo-
3. Włożyć akumulator (5) do ładowarki (6).
wane jest przez odłączenie się sprzęgła (odgłos
grzechotania).
W tabeli w punkcie 10 (Wskazania diod na
ładowarce) objaśniono znaczenie wskazań diod
Uwaga! Przed rozpoczęciem regulacji mo-
na ładowarce.
mentu obrotowego przy pomocy pierścienia
nastawczego wyłączyć urządzenie.

- 170 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 170 02.09.2024 [Link]


PL

6.3 Przełącznik wkręcanie/wiercenie/wierce- 6.7 Wskaźnik poziomu naładowania akumula-


nie udarowe (rys. 4/poz. 11) tora (rys. 6/poz. 2)
• Aby wkręcać śruby należy przestawić Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu
przełącznik (11) w położenie „wkręcanie“. naładowania akumulatora (a). Wskaźnik (2)
Moment obrotowy ustawiany jest przy użyciu sygnalizuje stan naładowania akumulatora za
funkcji regulacji momentu obrotowego (1) pomocą 3 kolorowych diod LED.
(patrz punkt 6.2).
• Aby wykonywać wiercenie, ustawić Wszystkie 3 diody LED się świecą:
przełącznik (11) w położenie „wierce- Akumulator jest całkowicie naładowany.
nie“. Sprzęgło poślizgowe jest wówczas
wyłączone i, niezależnie od wybranego us-
tawienia momentu obrotowego (1), dostępny Świecą się 1 lub 2 diody LED
jest maksymalny moment obrotowy. Wystarczający do pracy poziom naładowania
• Aby wykonywać wiercenie udarowe, ustawić akumulatora.
przełącznik (11) w położenie „udar“. Sprzęgło
poślizgowe jest wówczas wyłączone i, 1 dioda LED miga:
niezależnie od wybranego ustawienia mo- Akumulator jest rozładowany, należy naładować
mentu obrotowego (1), dostępny jest maksy- akumulator.
malny moment obrotowy.
Wszystkie diody LED migają:
Wskazówka! Przed regulowaniem momen- Akumulator jest uszkodzony lub głęboko
tu obrotowego (1) bądź przełączaniem rozładowany. Zabrania się używania lub
przełącznika wkręcanie/wiercenie/wiercenie ładowania uszkodzonych akumulatorów!
udarowe (11) zawsze wyłączyć urządzenie!
6.8 Dioda LED (rys. 6/poz. 10)
6.4 Przełącznik kierunku obrotów Dioda LED (10) umożliwia oświetlenie miejsca
(rys. 5/poz. 3) wkręcania bądź wiercenia przy złym oświetleniu.
Za pomocą przełącznika suwakowego nad Oświetlenie diodą LED (10) uruchamia się auto-
włącznikiem/wyłącznikiem można ustawić matycznie po wciśnięciu włącznika/wyłącznika
kierunek obrotów wkrętarki akumulatorowej (4).
oraz zabezpieczyć ją przed niezamierzonym
włączeniem. Można wybrać pomiędzy kierun- 6.9 Wymiana narzędzi (rys. 7)
kiem obrotów w lewo i w prawo. Aby uniknąć Uwaga! Przy wykonywaniu prac na wkrętarce
uszkodzeń mechanizmu kierunek obrotów akumulatorowej (np. wymiana narzędzi, konser-
wolno przestawiać tylko jeśli urządzenie jest wacja itp.) przełącznik kierunku obrotów (3) powi-
wyłączone. Włącznik/ wyłącznik blokuje się, kiedy nien być ustawiony z pozycji środkowej.
przełącznik suwakowy znajduje się po środku. • Wkrętarka akumulatorowa wyposażona jest
w szybkomocujący uchwyt wiertarski (9) z
6.5 Włącznik/wyłącznik (rys. 5/poz. 4) automatyczną blokadą wrzeciona.
Przy pomocy włącznika /wyłącznika można bez- • Odkręcić uchwyt wiertarski (9).
stopniowo regulować liczbę obrotów. Im silniej • Otwór uchwytu wiertarskiego (a) musi być na
naciskany jest włącznik tym większa jest liczba tyle duży , aby można było w nim umieścić
obrotów wiertarki akumulatorowej. narzędzie (wiertło lub bit).
• Wybrać odpowiednie narzędzie. Wsunąć
6.6 Przełączanie 1 bieg - 2 bieg narzędzie jak najgłębiej w otwór uchwytu
(rys. 4/poz. 7) wiertarskiego (a).
W zależności od położenia przełącznika można • Zakręcić mocno uchwyt wiertarski (9).
pracować z większą lub mniejszą liczbą obrotów. Następnie sprawdzić, czy narzędzie jest
Aby uniknąć uszkodzeń mechanizmu biegi wolno prawidłowo zamocowane.
przełączać tylko jeśli urządzenie jest wyłączone.

- 171 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 171 02.09.2024 [Link]


PL

6.10 Wkręcanie Wskazówka! Dla osiągnięcia


Zaleca się stosowanie śrub samocentrujących doskonałych rezultatów po-
(np. krzyżowych), które zapewniają bezpieczną lecamy stosować doskonałej
pracę. Proszę pamiętać o tym, aby używać bitów jakości wyposażenie produ-
i śrub dopasowanych do siebie co do kształtu i kowane przez firmę
wielkości. Wyregulować moment obrotowy odpo-
! [Link]
wiednio do rozmiaru śrub i stosując się do wska-
welcome@[Link]
zówek zawartych w instrukcji obsługi.

8. Utylizacja i recykling
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-
Niebezpieczeństwo! portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
Przed wszystkimi pracami związanymi z czysz- powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
czeniem urządzenie należy wyjąć z niego aku- oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
mulator. materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
7.1 Czyszczenie W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
• Urządzenia zabezpieczające, szczeliny urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
powietrza i obudowa silnika powinny być w odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zbiórki odpadów udziela administracja
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą komunalna.
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
• Zaleca się czyszczenie urządzenia 9. Przechowywanie
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
• Urządzenie czyścić regularnie wilgotną Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
Nie używać żadnych środków czyszczących
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
części urządzenia wykonane z tworzywa
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal-
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
nym opakowaniu.
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.

7.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.

7.3 Zamawianie części zamiennych i


osprzętu:
Zamawiając części zamienne należy podać
następujące informacje:
• Typ urządzenia
• Numer artykułu urządzenia
• Numer identyfikacyjny urządzenia
• Numer wymaganej części zamiennej
Aktualne ceny i informacje można znaleźć na
stronie internetowej: [Link]

- 172 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 172 02.09.2024 [Link]


PL

10. Wskazania diod na ładowarce

Stan diod
Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie
dioda LED oda LED
nie świeci miga Stan gotowości
się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości.
Brak akumulatora w ładowarce.
świeci się nie świeci Ładowanie
się Trwa ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje
odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce.
Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumula-
tora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
nie świeci świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do
się użytku. (READY TO GO)
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania
ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora.
Aby akumulator się całkowicie naładował należy pozostawić go na ok. 15
minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
miga nie świeci Ładowanie adaptacyjne
się Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy
i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż
zakończy się proces ładowania.
miga miga Błąd
Nie jest możliwe naładowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
świeci się świeci się Nieprawidłowa temperatura
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem
bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera-
turze pokojowej (ok. 20° C).

- 173 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 173 02.09.2024 [Link]


PL

Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania


odpadów. Zużyty sprzęt: elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowania, nie można umieszczać
łącznie z innymi odpadami. Symbol ten oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu
po dniu 13 sierpnia 2005 r. Jednocześnie informujemy, że: 1) na terenie RP istnieje system zbiera-
nia, w tym zwrotu, zużytego sprzętu – w tym punkty selektywnej zbiórki i/lub lokalne punkty zbiórki, skle-
py czy inne punkty sprzedaży sprzętu. Szczegółową informację uzyskasz u swojego sprzedawcy;
2) każde gospodarstwo domowe spełnia istotną rolę w przyczynia-niu się do ponownego użycia i
odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu; 3) do produkcji sprzętu użyto niebezpiecznych: sub-
stancji, mieszanin oraz części składowych, które mogą powodować potencjalne, niebezpieczne
skutki dla środowiska i zdrowia ludzi, dlatego też konieczne jest prawidłowe użytkowanie sprzętu
oraz jego recykling.

Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele-
menty oświetleniowe (np. żarówkę).

Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na-
wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy Einhell Germany AG.

Zmiany techniczne zastrzeżone.

- 174 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 174 02.09.2024 [Link]


PL

Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.

Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.

Kategoria Przykład
Części zużywające się* Uchwyt wiertarski, Akumulator
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Wymienne końcówki wkrętaków/wiertła
Brakujące części

* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!

W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
[Link]. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py-
tania:

• Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
• Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
• Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.

- 175 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 175 02.09.2024 [Link]


PL

Certyfikat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli pomimo tego stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu
urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego
pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem
telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fizycznych, które nie używają tego produktu
do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej. Poniższe warunki gwarancji
obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urządzenia oferuje nabywcom nowych
urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji
przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne
udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia wymienionego niżej producenta
wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale, o ile urządzenie zostało nabyte na terenie Unii Euro-
pejskiej i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Pro-
simy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach
działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku
urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności
gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc. W
przypadku artykułów należących do linii wyrobów „Professional“ powyższe wykluczenie odnośnie użytkowania w
ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym nie ma zastosowania.
3. Gwarancji nie podlegają:
• szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania
instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju
prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych war-
unków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostate-
cznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia.
• szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia
urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie
konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie,
pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania
zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia).
• uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego natu-
ralnego zużycia. Przykładowo akumulatory podlegają naturalnemu zużyciu i odpowiednio do ich budowy zdol-
ne są do ograniczonej liczby cykli. Negatywny wpływ na zużycie mają obciążenia, którym są one poddawane,
prędkość ładowania oraz eksponowanie ich na działanie wysokich bądź niskich temperatur, wibracji i uderzeń.
4. Okres gwarancji wynosi 2 lata licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane
przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza
się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia
okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na
zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie:
[Link]. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urządzenia.
Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami
gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwa-
rancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
6. Jeżeli urządzenie zostało przewiezione do innego państwa Unii Europejskiej niż państwo, w którym je nabyto,
wówczas świadczenie gwarancyjne zostanie udzielone przez lokalnego partnera serwisowego. Roszczenie z
tytułu gwarancji nie przysługuje, jeżeli urządzenie zostało wywiezione poza teren Unii Europejskiej.

Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zwrotem kosztów.
W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się,
materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor-
macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.

Gwarant/ Usługa: Einhell Polska Sp. z.o.o., ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska

- 176 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 176 02.09.2024 [Link]


TR

Tehlike! 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın


Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği
lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri-
nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1)
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Tork ayarlaması
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2. Akü şarj kapasitesi göstergesi
lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan- 3. Dönme yönü şalteri
mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma 4. Açık/Kapalı şalteri
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin. 5. Akü
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten 6. Şarj cihazı
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi 7. 1. Hız – 2. Hız değiştirme şalteri
bir sorumluluk üstlenmez. 8. Sabitleme butonu
9. Hızlı mandren
Kullanılan sembollerin açıklanması 10. LED ışığı
(bkz. Şekil 7) 11. Vidalama/Delme/Darbeli delme değiştirme
1. Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kul- şalteri
lanma Talimatını okuyunuz.
2. Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında 2.2 Sevkiyatın içeriği
oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
3. Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
malzemelerin işlenmesi yasaktır! geçerli fiş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
4. Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
verebilir. dikkate alınız.
5. Aküler sadece kuru ve ortam sıcaklığı +10°C
- +40°C olan yerlerde depolanacaktır. Aküleri
• Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın.
sadece şarj edilmiş durumda depolayın (en
az %40 şarj edilmiş olarak).
• Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
6. Dişli kutusunun hasar görmesini önlemek
için hız değiştirme şalteri sadece makine
• Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin.
durduğunda kullanılacaktır.
7. Koruma sınıfı II
• Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
8. Sadece kuru mekanlarda kullanım içindir. edin.
• Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
1. Güvenlik uyarıları
Tehlike!
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
İkaz! değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelli- Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
klerini okuyun. Aşağıdaki talimatlara riayet edil- nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
memesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. • Akülü Darbeli Matkap
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kul- • Şarj cihazı
lanmak için saklayın. • Akü
• Orijinal Kullanma Talimatı
• Güvenlik Uyarıları

- 177 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 177 02.09.2024 [Link]


TR

3. Kullanım amacına uygun kullanım Sapma KWA.................................................... 3 dB

Akülü darbeli vidalama makinesi civataları tak- Kulaklık takın.


ma ve sökme işlemi ile ahşap, metal ve plastik Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
malzemeler içine delik delme ve uygun takım
kullanılarak taş ve tuğla içine darbeli delik delme- Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör
de kullanılır. toplamı) EN 62841 normuna göre ölçülmüştür.

Makine yalnızca kullanım amacına göre Metal içine normal delik delme
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki Titreşim emisyon değeri ah, ID ≤ 2,5 m/s2
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için Sapma K = 1,5 m/s2
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan- Betona darbeli delik delme
malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup Titreşim emisyon değeri ah, ID = 8,231 m/s2
üretici firma sorumlu tutulamaz. Sapma K = 1,5 m/s2

Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu emisyon değerleri standart test metoduna göre
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale- ölçülmüş olup bu değerler, diğer elektrikli aletler
tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben- ile kıyaslanmasında kullanılabilir.
zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir. Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü
emisyon değerleri etrafa verilecek rahatsızlığın
ve etkinin geçici olarak tahmin edilmesinde de
4. Teknik özellkler kullanılabilir.

Motor gerilim beslemesi: ........................18 V d.c. İkaz:


Rölanti deviri: ..................0-400 / 0-1500 dev/dak Titreşim ve gürültü emisyon değerleri elektri-
kli aletin gerçek kullanımında, elektrikli aletin
Tork kademeleri: ..................................... 21+1+1
kullanım türüne ve özellikle hangi malzemenin
Sağ/sola dönme: ...........................................evet işlenmesine bağlı olarak belirtilen değerlerden
Mandren çapı: ....................................... 2-13 mm farklı olabilir.
Şarj cihazı çıkış gerilimi: .........................20 V d.c.
Şarj cihazı çıkış akımı: .................................... 3 A Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
Şarj cihazı şebeke gerilimi: . 200-250V~ 50-60Hz oluşmasını asgariye indirin!
Akü tipi: ...................................................... Li-Ion • Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın.
Akü hücre sayısı: .............................................. 5
• Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
Akü kapasitesi: .......................................... 2,5 Ah mizleyin.
Ağırlık: ....................................................... 1,1 kg • Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
Maks. vida çapı: .......................................... 6 mm • Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
• Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
Maks. vida çapı ahşap malzeme içine vidalanacak sağlayın.
azami vida çapını açıklar. Ahşap türüne bağlı ola- • Aleti kullanmadığınızda kapatın.
rak vidanın çapı değişiklik gösterebilir. • İş eldiveni takın.
Tehlike! Dikkat!
Ses ve titreşim Kalan riskler
Ses ve titreşim değerleri EN 62841 normuna göre Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun
ölçülmüştür. şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler
mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve
Ses basınç seviyesi LpA ...................... 84,9 dB(A) modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler
Sapma KpA ................................................... 3 dB meydana gelebilir:
Ses güç seviyesi LWA .......................... 95,9 dB(A)

- 178 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 178 02.09.2024 [Link]


TR

1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da
hasarlarının oluşması. mümkün değilse,
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme • şarj cihazını
hasarlarının oluşması. • ve aküyü
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya Müşteri Hizmetleri bölümümüze göndermenizi
talimatlara göre kullanılmadığında veya rica ederiz.
bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol
titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli-
oluşması. mat için müşteri hizmetleri departmanımıza
veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun.
Tehlike!
Bu elektrikli alet çalıştırma esnasında elektroma- Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya
nyetik alan oluşturur. Bu manyetik alan bazı du- bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak
rumlarda aktif veya pasif medikal implantları etki- yangına yol açmaması için bu ürünlerin
leyebilir. Ciddi yaralanmaları veya ölüm tehlikesini plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması
önlemek için medikal implant kullanan kişilerin gerektiğini dikkate alın!
alet kullanmadan önce doktoruna ve bu medikal
implantları üreten firmalara danışmalarını tavsiye Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için
ederiz. aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya-
prak üfleme makinesinin gücünün azalmasını fark
ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj
5. Çalıştırmadan önce olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü
arızalanacaktır.
Akülü vidalama aletini çalıştırmadan önce mutlaka
aşağıdaki bilgileri okuyunuz: 6.2 Tork ayarı (Şekil 4/Poz. 1)
1. Aküyü sadece sevk edilmiş olan şarj cihazı ile Dikkat! Tork ayar halkası sadece makine dur-
şarj edin. urken ayarlanacaktır.
2. Sadece mükemmel durumdaki matkap ve Akülü vidalama makinesi mekanik tork ayarlama
tornavida uçlarını kullanın. düzeni ile donatılmıştır.
3. Duvarlara delik delerken ve civata sıkarken,
duvar içindeki gizli elektrik, gaz ve su Tork ayarı belirli bir civata boyutu için ayar
borularını kontrol edin. halkasında (1) ayarlanır. Tork ayarı aşağıdaki fak-
törlere bağlıdır:
• İşlenecek malzemenin türü ve sertliği.
6. Kullanma • Kullanılan civataların türü ve uzunluğu.
• Civata bağlantılarında aranan özellikler.
6.1 Akünün şarj edilmesi (Şekil2-3)
Ayarlanmış olan tork değerine erişilme,
1. Aküyü (5) bağlı olduğu el sapından sabitleme
kavramanın kayması ile belirtilir.
butonunu (8) aşağıya bastırarak sökün.
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen
6.3 Vidalama/Delme/Darbeli delme
gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi
değiştirme şalteri (Şekil 4 / Poz. 11)
gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol
edin. Şarj cihazının (6) fişini prize takın. Yeşil • Vidalama işlemi yapmak istediğinizde
değiştirme şalterini (11) „civata“ ayarına
LED lambası yanıp sönmeye başlar.
ayarlayın. Tork değeri tork ayarına (1) bağlı
3. Aküyü (5) şarj cihazına (6) takın.
olarak ayarlanır (bakınız Madde 6.2).
4. Madde 10’da (şarj cihazı göstergesi) şarj
cihazındaki LED lambalarının anlamlarının • Delme işlemi yapmak istediğinizde değiştirme
şalterini (11) „matkap ucu“ ayarına ayarlayın.
açıklandığı bir tablo bulunur.
Bu ayar kademesinde kavramanın kayması
devre dışıdır ve tork ayarından (1) bağımsız
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki
olarak azami tork kullanılabilir.
noktaları kontrol edin
• Prizde elektrik olup olmadığı. • Darbeli delme işlemi yapmak istediğinizde
değiştirme şalterini (11) „çekiç“ ayarına
• Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas ayarlayın. Bu ayar kademesinde kavramanın
edip etmediği
kayması devre dışıdır ve tork ayarından (1)
- 179 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 179 02.09.2024 [Link]


TR

bağımsız olarak azami tork kullanılabilir. 6.9 Takım değiştirme (Şekil 7)


Dikkat! Akülü vidalama makinesi üzerinde
Bilgi! Tork ayarı (1) ve Vidalama/Delme/Darbeli yapacağınız tüm çalışmalarda (örneğin takım
delme değiştirme şalterini (11) sadece alet durur- değiştirme; Bakım; vs.) dönme yönü şalterini (3)
ken ayarlayın! orta pozisyona ayarlayınız.
• Akülü vidalama makinesi, otomatik mil sabit-
6.4 Dönme yönü şalteri (Şekil 5/Poz. 3) lemeli hızlı mandren (9) ile donatılmıştır.
Açık/Kapalı şalterinin üzerindeki itmeli şalter ile, • Mandreni (9) açın.
akülü vidalama makinesinin dönme yönünü ayar- • Mandren deliği (a) içine takılacak takımın
layabilir ve akülü vidalama makinesini istenmeden (matkap ucu veya vidalama ucu) gireceği ka-
çalıştırmaya karşı emniyet altına alabilirsiniz. Sol dar yeterli büyüklükte olmalıdır.
ve sağ dönme yönünü ayarlamak mümkündür. • Uygun takımı seçin. Takımı mümkün olduğu
Dişli kutusuna zarar verilmesini önlemek için dön- kadar mandren deliğinin (a) içine sokun.
me yönü ayarı, yalnızca alet dururken yapılacaktır. • Mandreni (9) sıkın ve sonra takımının sıkı
İtmeli şalter orta pozisyonda olduğunda Açık/ şekilde yerinde bağlı olup olmadığını kontrol
Kapalı şalteri bloke olmuştur. edin.

6.5 Açık/Kapalı şalteri (Şekil 5/Poz. 4) 6.10 Civata sıkma:


Açık/Kapalı şalteri ile devir ayarını kademesiz Emniyetli çalışmayı sağlayan kendinden mer-
olarak ayarlayabilirsiniz. Şaltere ne kadar fazla kezlemeli (örneğin yıldız vs.) civataları kullanın.
basarsınız devir ayarı o kadar yükselir. Kullanılan vidalama ucunun, civata formu ve
büyüklüğüne uygun olmasına dikkat edin. Tork
6.6 Hız 1 – Hız 2 değiştirmesi (Şekil 4/Poz. 7) ayarını kullanma talimatında açıklandığı gibi civata
Değiştirme şalterinin pozisyonuna bağlı olarak büyüklüğüne uygun olarak ayarlayın.
yüksek veya alçak bir devir ile çalışabilirsiniz.
Dişli kutusunun hasar görmesini önlemek için hız
değiştirme şalteri sadece makine durduğunda 7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
kullanılacaktır.
Siparişi
6.7 Akü şarj kapasitesi göstergesi
Tehlike!
(Şekil 6/Poz. 2)
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu
Akü şarj kapasitesi göstergesi şalterine (a) basın.
prizden çıkarın.
Akü şarj kapasitesi göstergesi (2), 3 LED lambası
ile akünün şarj durumunu gösterir.
7.1 Temizleme
3 adet LED lambanın hepsi yanıyor • Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
Akünün şarj kapasitesi tam dolu.
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz-
2 veya 1 adet LED lambası yanıyor
leyin.
Akünün şarj kapasitesi yeterli
• Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
1 LED lambası yanıp sönüyor
Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin. • Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze-
Bütün LED lambaları yanıp sönüyor:
meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Akü şarjı derin derecede boşalmış ve arızalıdır.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Arızalı bir akünün kullanılması ve şarj edilmesi
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp-
yasaktır!
ma riskini yükseltir.
6.8 LED ışığı (Şekil 6/Poz. 10)
7.2 Bakım
LED ışığı (10), vidalanacak ve/veya delinecek
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
ortamın yeterli derecede aydınlık olmadığında
parça yoktur.
aydınlatılmasını mümkün kılar. Açık/Kapalı
şalterine (4) bastığınızda LED ışığı (10) otomatik
olarak açılır.
- 180 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 180 02.09.2024 [Link]


TR

7.3 Yedek parça ve aksesuar siparişi:


Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme-
lidir:
• Cihaz tipi
• Cihazın parça numarası
• Cihazın kod numarası
• İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve fiyatlar internette
[Link] sayfasında
açıklanmıştır

Tüyo! İyi bir çalışma sonucu


elde etmek için yüksek kalite-
li marka aksesuarları
kullanmanızı tavsiye
ederiz ! [Link]
welcome@[Link]

8. Bertaraf etme ve geri kazanım


Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba-
laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler-
den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler-
den öğrenebilirsiniz.

9. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.

- 181 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 181 02.09.2024 [Link]


TR

10. Şarj cihazı göstergeleri

Gösterge durumu
Kırmızı Anlamı ve alınacak önlemler
Yeşil LED
LED
Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma
sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj
cihazına takılı değildir
Açık Kapalı Şarj etme
Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt
olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir.
Uyarı! Kalan akü şarj kapasitesine bağlı olarak gerçek şarj süreleri belirti-
len şarj sürelerinden biraz farklı olabilir.
Kapalı Açık Akü şarj edilmiş ve işletmeye hazırdır. (READY TO GO)
Sonrasında tam şarj kapasitesine şarj oluncaya kadar korumalı şarj işlemi
moduna ayarlanır.
Bunun için aküyü şarj cihazında, yaklaşık 15 dakika daha şarj cihazında
bağlı tutun.
Önlem:
Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazının fişini prizden çıkarın.
Yanıp Kapalı Adaptasyon şarjı
sönüyor Şarj cihazı korumalı şarj işlemi modundadır.
Bu işletme modunda akü iş güvenliği sebeplerinden dolayı yavaşca şarj
edilir ve şarj işlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi şunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri şarj edilmedi.
- Akü sıcaklığı, ideal sıcaklık aralığındadır.
Önlem:
Şarj işleminin tamamlanmasını bekleyin, akü buna rağmen şarj edilmeye
devam edilebilir.
Yanıp Yanıp Hata
sönüyor sönüyor Şarj işlemi artık mümkün değil. Akü arızalı.
Önlem:
Arızalı bir akünün şarj edilmesi yasaktır.
Aküyü şarj cihazından çıkarın.
Açık Açık Sıcaklık arızası
Akü çok sıcaktır (örneğin direkt güneş ışınlarına maruz kalmış) veya çok
soğuktur (0° C altında)
Önlem:
Aküyü çıkarın ve 1 gün oda sıcaklığında (yakl. 20° C) saklayın.

- 182 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 182 02.09.2024 [Link]


TR

Tasfiye (İmha Etmek)

Elektrikli el aletleri, şarj edilebilir aküler, aksesuarlar ve ambalaj malzemeleri çevre dostu geri dönüşüm
için ayrılmalıdır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/şarj edilebilir pilleri ev çöpüne atmayın!

Yalnızca AB ülkeleri için:


Atık elektrikli ve elektronik cihazlara ve bunun ulusal yasalara aktarılmasına ilişkin 2012/19/EU sayılı
Direktife göre, artık kullanılmayan elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC sayılı Direktife göre arızalı veya
kullanım ömrünü tamamlamış aküler/piller ayrı ayrı toplanmalı ve çevre kurallarına uygun şekilde imha
edilmelidir.
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha edilmezse potansiyel olarak tehlikeli madde-
lerin varlığı nedeniyle çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.

Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG firmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.

Teknik değişiklikler olabilir.

- 183 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 183 02.09.2024 [Link]


TR

Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.

Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.

Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Mandren, Akü
Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Vidalama/matkap uçları
Eksik parçalar

* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!

Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette [Link]
sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için
aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:

• Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?


• Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)?
• Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.

- 184 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 184 02.09.2024 [Link]


TR

Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolünden geçirilir. Buna rağmen aletiniz tam doğru şekilde
çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti
Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz.
Açıklanan servis telefon numarasından bizi her zaman arayabilirsiniz, size memnuniyetle yardımcı oluruz. Ga-
ranti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak olan
tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici firmanın yasal garanti hüküm-
lerine ek olarak yeni ürünler için müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu
garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece Avrupa Birliği üyesi ülkede ilgili üretici firmadan satın aldığınız
yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafisi, ilgili arızanın giderilmesi
veya aletin yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim firmamıza aittir. Lütfen aletlerimizin ticari, zanaat-
karlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın.
Bu nedenle aletin garanti süresi dahilinde ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda
kullanılması durumunda garanti sözleşmesi oluşmaz. „Professional“ markası altında satılan ürünler için ti-
cari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım ibaresi geçerli değildir ve bu tür kullanımlarda da garanti geçer-
lidir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
• Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasar-
lar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine
veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan
hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin
anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından
kaynaklanan hasarlar.
• Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı yük-
lenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin içine yabancı maddenin girmesi
(örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan
hasarlar.
• Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar. Örneğin akü ve akü paket-
leri doğal bir aşınmaya maruz kalır ve tasarımı gereği, belirli bir şarj etme sayısı ile sınırlıdır. Bu aşınma
özellikle, aletten çekilen yük, şarj etme hızları ile ısı, soğuk, titreşim ve darbe koşullarına bağlı olarak
olumsuz yönde etkilenir.
4. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti
hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dol-
duktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya değiştirilmesi
garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi
oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti [Link] sayfasına bildirin.
Kasa fişi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fişi veya tip etiketi
olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hiz-
metleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda onarılmış veya yeni
bir alet adresinize gönderilecektir.
6. Aleti, Avrupa Birliği üyesi başka bir ülkeye götürerek o ülkede kullandığınızda garanti kapsamındaki hizmet-
ler, o ülkede bulunan yetkili servisler tarafından verilir. Aleti, Avrupa Birliği üyesi olmayan başka bir ülkeye
götürdüğünüzde garanti hakkınız bulunmaz.

Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniyetle
onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin. Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma
Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.

- 185 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 185 02.09.2024 [Link]


EE

Oht! 2. Seadme kirjeldus ja


Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt
seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad
ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1)
/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 1. Pöörlemissageduse reguleerimine
likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2. Aku taseme näidik
käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule 3. Pöörlemissuuna lüliti
edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / 4. Toitelüliti
ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnne- 5. Aku
tuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva 6. Akulaadija
juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel. 7. Lüliti 1. käik - 2. käik
8. Fikseerimisnupp
Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 7) 9. Kiirpinguti
1. Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege 10. LED-lamp
kasutusjuhendit. 11. Kruvimise / puurimise / löökpuurimise lüliti
2. Ettevaatus! Kasutage kõrvaklappe. Müra
võib põhjustada kuulmiskaotust. 2.2 Tarnekomplekt
3. Ettevaatus! Kandke tolmumaski. Puidu Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on
ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puu-
tervisele kahjulik tolm. Asbesti sisaldavat ma- du, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast
terjali ei tohi töödelda! kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä-
4. Ettevaatus! Kandke kaitseprille. Töö ajal himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse
tekkivad sädemed ning seadmest lendavad ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal
killud, laastud ja tolm võivad halvendada näh- juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat
tavust. garantiitabelit.
5. Hoidke akusid ainult kuivades ruumides
temperatuuril +10 °C kuni +40 °C. Hoiustage
• Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
akusid ainult laetud olekus (vähemalt 40%
laetud).
• Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
6. Ajami kahjustuste vältimiseks tohib käike va-
hetada ainult siis, kui seade ei tööta.
• Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
7. Kaitseklass II
• Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
8. Kasutamiseks ainult kuivades ruumides.
• Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.

1. Ohutusjuhised Oht!
Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas-
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja
brošüürist. pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja
Hoiatus! lämbuda!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid,
jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad • Aku-löökpuur-kruvits
elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste • Laadija
puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi, • Aku
põletuse ja/või raskeid vigastusi. • Originaalkasutusjuhend
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevi- • Ohutusjuhised
kuks alles.

3. Sihipärane kasutamine
Aku-löökpuur-kruvits sobib kruvide kinni- ja lah-
tikeeramiseks ning puidu, metalli ja plastmassi
puurimiseks.

- 186 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 186 02.09.2024 [Link]


EE

Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Metalli puurimine


Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi- Võngete emissiooniväärtus ah, D ≤ 2,5 m/s2
pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas- Värisemine K = 1,5 m/s2
tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Betooni löökpuurimine
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole Võngete emissiooniväärtus ah, ID = 8,231 m/s2
konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega Värisemine K = 1,5 m/s2
tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna min-
git garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, Esitatud võnke koguväärtused ja müra emis-
käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevu- siooniväärtus on mõõdetud standardiseeritud
saladel. testimismeetodi järgi ja seda võib kasutada võrd-
luseks mõne teise elektritööriista võngete emissi-
ooniväärtusega.
4. Tehnilised andmed Märgitud võnke koguväärtusi ja müra emissiooni-
väärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks
Mootori toide: .........................................18 V DC. hindamiseks.
Koormuseta pöörlemissagedus: ..........................
..............................................0-400 / 0-1500 min-1 Hoiatus!
Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad
Pöördemomendi astmed: ....................... 21+1+1
elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda
Pöörlemissuuna muutmine: ............................. on etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista
Padrun: .................................................. 2-13 mm kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili
Laaduri väljundpinge: .............................20 V d.c. töödeldakse.
Laaduri väljundvool: ....................................... 3 A
Laaduri toide: .................... 200-250 V~ 50–60Hz Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu-
mini!
Aku tüüp: .................................... Liitium-ioonaku
Akuelementide arv: .......................................... 5
• Kasutage ainult täiesti korras seadmeid.
• Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt.
Aku maht: .................................................. 2,5 Ah • Kohandage oma töömeetodid seadmega.
Kaal: .......................................................... 1,1 kg • Ärge koormake seadet üle.
Kruvi maksimaalne läbimõõt: ..................... 6 mm • Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
• Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
Kruvi maksimaalne läbimõõt kirjeldab kruvi • Kandke kindaid.
maksimaalset läbimõõtu, mida saab puidu sisse
kruvida. Olenevalt puidu liigist võib kruvi läbimõõt Ettevaatus!
varieeruda. Jääkriskid
Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskir-
jadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsi-
Oht!
ma. Esineda võivad järgmised elektritööriista
Müra ja vibratsioon
konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud:
Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks stan-
1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
dardi EN 62841 järgi.
tolmukaitsemaski.
2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
Helirõhu tase LpA ................................. 84,9 dB(A)
kuulmiskaitset.
Hälbepiir KpA ................................................. 3 dB 3. Tervisekahjustused, mis tulenevad käte
Müratase LWA ...................................... 95,9 dB(A) vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse
Hälbepiir KWA ................................................ 3 dB pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega
hooldata nõuetele vastavalt.
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust. Oht!
See elektriseade tekitab töö ajal elektromag-
Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsum- netilise välja. See väli võib teatud asjaoludel
ma) on kindlaks määratud standardi EN 62841 kahjustada aktiivseid või passiivseid meditsiinilisi
järgi. implantaate. Selleks et vähendada raskete või
surmavate vigastuste ohtu, soovitame meditsiini-
- 187 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 187 02.09.2024 [Link]


EE

liste implantaatidega isikutel enne seadme kasut- neb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See
amist pidada nõu arsti ning implantaadi tootjaga. kahjustab akut!

6.2 Pöördemomendi reguleerimine


5. Enne kasutuselevõttu (joonis 4/pos. 1)
Tähelepanu! Reguleerige pöördemomendi
Enne akukruvitsa kasutuselevõttu lugege tingima- seaderõngast ainult seadme seismise ajal.
ta järgmisi juhiseid: Akukruvits on varustatud mehaanilise pöördemo-
1. Laadige akut ainult komplektis oleva laadija- mendi reguleerijaga.
ga.
2. Kasutage ainult teravaid puuriterasid ning Pöördemomenti reguleeritakse teatud kruvisu-
veatuid ja sobivaid kruvikeeraja otsakuid. uruse järgi seaderõnga (1) abil. Pöördemoment
3. Seintesse ja müüridesse puurimisel ja kruvide sõltub mitmest faktorist:
keeramisel kontrollige varjatud elektrijuhtmete • töödeldava materjali liigist ja tugevusest.
ja gaasi- ning veetorude asukohta. • kasutatavate kruvide liigist ja pikkusest.
• nõudmistest, mida esitatakse kruviühenduse-
le.
6. Käitamine Pöördemomendi saavutamisest annab märku
lukustusnupu klõpsatus.
6.1 Aku laadimine (joonised 2-3)
1. Tõmmake aku (5) käepidemest välja, vajuta-
6.3 Kruvimise/puurimise/löökpuurimise lüliti
des lukustusnuppu (8) allapoole.
(joonis 4/ 11)
2. Kontrollige, kas tüübisildile märgitud võrgu-
pinge vastab olemasolevale võrgupingele. • Kruvimiseks seadke ümberlüliti (11) astme-
le “kruvi”. Pöördemomenti reguleeritakse
Pange laadija (6) toitepistik pistikupessa.
pöördemomendi reguleerimise (1) kaudu (vt
Roheline valgusdiood hakkab vilkuma.
punkti 6.2).
3. Pange aku (5) laadijale (6).
4. Punktis 10 (laadija näidik) leiate tabeli laadija • Puurimiseks seadke ümberlüliti (11) astmele
“puur”. Liugsidur on välja lülitatud ja maksi-
valgusdioodinäidiku tähendustega.
maalne pöördemoment on kättesaadav sõltu-
valt pöördemomendi reguleerimisest (1).
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kont-
rollige palun • Löökpuurimiseks seadke ümberlüliti (11) ast-
mele “haamer”. Liugsidur on välja lülitatud ja
• kas pistikupesas on pinget. maksimaalne pöördemoment on kättesaadav
• kas laadija laadimiskontaktidega on võimalik sõltuvalt pöördemomendi reguleerimisest (1).
takistusteta ühendus.
Märkus! Lülitage pöördemomendi reguleerimine
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole-
(1) ja kruvimise / puurimise / löökpuurimise lüliti
ma, palume Teil saata
(11) ümber ainult siis, kui seade on seisatud!
• laadija
• ja aku 6.4 Pöörlemissuunalüliti (joonis 5/3)
meie klienditeenindusele.
Toitelüliti kohal asuva liuglülitiga saate reguleerida
akukruvitsa pöörlemissuunda ja kindlustada aku-
Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta
kruvitsa tahtmatu sisselülitamise vastu. Te võite
võtke ühendust meie klienditeenindusega või
valida pöörlemissuuna vasakule või paremale.
kohaga, kust seade on ostetud.
Ajami kahjustuste vältimiseks tohib pöörlemis-
suunda muuta ainult siis, kui seade ei tööta. Kui
Jälgige akude ja akuseadmete transportimi-
liuglüliti on vaheasendis, siis on toitelüliti blokee-
sel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksi-
ritud.
kult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi
ja tulekahju!
6.5 Toitelüliti (joonis 5/4)
Toitelüliti abil saate pöörete arvu astmeteta juh-
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema
tida. Mida rohkem te lülitit vajutate, seda suure-
aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal
maks muutub akukruvitsa pöörete arv.
juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrge-

- 188 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 188 02.09.2024 [Link]


EE

6.6 Lüliti 1. käik - 2. käik (joonis 4/7) 7. Puhastus, hooldus ja varuosade


Vastavalt lüliti asendile saate töötada suurema tellimine
või väiksema pöörete arvuga. Ajami kahjustuste
vältimiseks tohib käike vahetada ainult siis, kui Oht!
seade ei tööta. Lahutage seade enne puhastustöid vooluvõrgust.

6.7 Aku taseme näidik (joonis 6/2) 7.1 Puhastamine


Vajutage aku taseme näidiku lülitit (a). Aku tase- • Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
me näidik (2) annab aku laetuse tasemest teada kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad.
3 LED-lambiga. Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või
puhastage suruõhuga madalal survel.
Kõik 3 LEDi põlevad: • Soovitame puhastada seadet otsekohe
Aku on täiesti täis. pärast iga kasutamist.
2 või 1 LEDi põlevad: • Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga
Aku on veel piisavalt laetud. ja vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasu-
tage puhastusvahendeid või lahusteid; need
1 LED vilgub: võivad kahjustada seadme plastdetaile. Ar-
Aku on tühi, laadige akut. vestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi
vett sattuda. Vee tungimine elektriseadmesse
Kõik LEDid vilguvad: suurendab elektrilöögi saamise ohtu.
Aku on jäägitult tühi ja on defektne. Defektset akut
ei tohi rohkem kasutada ega laadida. 7.2 Hooldus
Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid
6.8 LED-lamp (joonis 6/10) osi.
LED-lamp (10) võimaldab puurimis- v kruvimis-
kohta täiendavalt valgustada. LED-tuli (10) süttib 7.3 Varuosade ja tarvikute tellimine:
automaatselt, kui vajutate toitelülitit (4). Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an-
dmed:
6.9 Instrumendivahetus (joonis 7) • Seadme tüüp
Tähelepanu! Kõigi tööde korral (nt instrumendi- • Seadme artikli number
vahetus, hooldus jms) seadke akukruvitsa pöörle- • Seadme identifitseerimisnumber
missuunalüliti (3) keskmisesse asendisse. • Vajamineva varuosa varuosanumber
• Akukruvitsal on automaatse spindlilukustuse- Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
ga kiirpadrun (9). [Link].
• Keerake padrun (9) lahti.
• Puuriava (a) peab olema instrumendi (puuri
v kruvitsaotsiku) sissepanemiseks piisavalt Vihje! Hea töötulemuse
suur. saavutamiseks soovitame
• Valige sobiv instrument. Lükake instrument kvaliteetseid tarviku-
võimalikult sügavale padruniavasse (a). id! [Link]
• Keerake padrun (9) kõvasti kinni ja kontrollige welcome@[Link]
seejärel, kas instrument on hästi kinnitatud.

6.10 Kruvide keeramine 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus


Kõige parem oleks kasutada isetsentreerivaid
kruvisid (nt ristpeakruvid), mis tagavad kindla Transpordikahjustuste vältimiseks on seade
töötamise. Pange tähele, et kasutatav otsak ja pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega
kruvi sobiksid vormilt ja suuruselt. Kasutage kruvi taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse
suurusele vastavat pöördemomenti, nagu kasu- tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne-
tusjuhendis kirjeldatud. vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall
ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi
hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade
anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea
ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
- 189 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 189 02.09.2024 [Link]


EE

9. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas,
kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus
kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus
5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpa-
kendis.

- 190 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 190 02.09.2024 [Link]


EE

10. Laadija näidik

Näidiku olek Tähendus ja abinõu


Punane Roheline
LED LED
väljalülita- Vilgub Töövalmidus
tud Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas
Põleb väljalülita- Laadimine
tud Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt.
Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi-
misajad etteantud aegadest natuke erineda.
väljalülita- Põleb Aku on täis ja töövalmis. (READY TO GO)
tud Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis la-
etud.
Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla.
Abinõu:
Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust.
Vilgub väljalülita- Paindlik laadimine
tud Laadija asub säästva laadimise režiimil.
Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem.
Sellel võivad olla järgmised põhjused.
- Akut ei ole pikka aega laetud.
- Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus.
Abinõu:
Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi
laadida.
Vilgub Vilgub Viga
Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne.
Abinõu:
Defektset akut ei tohi rohkem laadida.
Võtke aku laadijast välja.
Põleb Põleb Temperatuurihäire
Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm
(madalam kui 0 °C).
Abinõu:
Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).

- 191 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 191 02.09.2024 [Link]


EE

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.


Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ patareisid koos olmejäätmetega!

Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende kohalda-
misele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata
keskkonnasäästlikku taaskasutusse.
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain-
eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.

Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa-


liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal.

Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.

- 192 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 192 02.09.2024 [Link]


EE

Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed
leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re-
monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.

Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin-
guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.

Kategooria Näide
Kuluosad* Puuripadrun, Aku
Kulumaterjal / Kuluosad* Otsikud / puur
Puuduolevad detailid

* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!

Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil [Link].
Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.

• Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?


• Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
• Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.

- 193 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 193 02.09.2024 [Link]


EE

Garantiitunnistus
Lugupeetud klient!
Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt
kahju ja me palume Teil pöörduda kaupluse poole, kelle juurest toote soetasite. Garantiinõuete esitami-
sel kehtib järgnev:
1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks ettevõtlus tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused
reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida lubab allpool nimetatud tootja oma uute seadmete
ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta teie seaduslikke garanti-
inõudeid. Meie garantiiteenus on teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt Euroopa Liidus ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud
uue seadme neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul
nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et ainult ”Professio-
nal” kaubamärgiga tooted on konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ja kutsetegevuses kasuta-
mise otstarbel. Kõikide teiste toodete puhul garantiileping ei kehti, kui neid on kasutatud ettevõtluse,
käsitöönduse, kutsetegevuse või samaväärsel otstarbel.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
• seadme kahjustused, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigal-
duse, kasutusjuhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või
hooldusjuhendi ja ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmisel ebaharilike keskkonna-
tingimuste kätte või puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu;
• seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine) võõrkehade (nt
liiva, kivide või tolmu jne) seadmesse tungimise tagajärjel; transpordikahjud, kahjustused, mis on
tekkinud jõu kasutamise või välisjõudude mõju (nt kahjustused mahakukkumise tõttu) tagajärjel;
• kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel. Näiteks mõjub akudele ja akupakkidele loomulik kulumine ja
need on konstruktsioonist tingituna ette nähtud piiratud tsüklite arvu jaoks. Kulumist mõjutavad
eelkõige nõutavad koormused, laadimiskiirused, ent ka kokkupuude kuumuse, külma, vibratsioo-
ni ja löökidega.
4. Garantiiaeg on kaks aastat ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb
esitada garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast
garantiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega
või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See keh-
tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: [Link]. Ho-
idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma
vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifitseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii
välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud
või uue seadme.
6. Kui olete seadme viinud mõnda muusse Euroopa Liidu liikmesriiki kui riik, kus seadme ostsite,
täidame garantii sealse teeninduspartneri kaudu. Euroopa Liidust väljaviimisel garantiinõudeõigus
puudub.

Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on
läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse. Kulu-/tarbe- ja puu-
duolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasutusjuhendis antud
hooldusteabele.

- 194 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 194 02.09.2024 [Link]


D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU- HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
Richtlinie und Normen für Artikel smjernicama EU i normama za artikl
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
with the EU directive and standards for article smjernicama EU i normamaza artikl
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor- RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
mément aux directives et normes UE pour l‘article usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
direttiva UE e le norme per l‘articolo uygunluğunu beyan ederiz
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
EU-direktiv samt standarder for artikel удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens- директивам и нормам ЕС
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a standarditele
norem pro výrobek LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a standartiem tālāk minētajām precēm
noriem pre výrobok LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU- direktyvą ir standartus
richtlijn en normen voor artikel PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie
de la directiva y normas de la UE para el artículo dyrektywy EU
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
in standardi za izdelek згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
konformitást jelentjük ki a cikkekhez регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
directivei şi normelor UE pentru articolul og standarder for artikkel
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo

Akku-Schlagbohrschrauber* TE-CD 18/44 Li-i (Einhell)

2014/29/EU X 2006/42/EC
2005/32/EC_2009/125/EC Annex IV
Notified Body:
(EU)2015/1188 Reg. No.:
2014/35/EU 2000/14/EC_2005/88/EC
2006/28/EC Annex V
X 2014/30/EU Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
2014/32/EU P = kW; L/Ø = cm
Notified Body:
2014/53/EU
2012/46/EU_(EU)2016/1628
2014/68/EU Emission No.:
(EU)2016/426
Notified Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863

Standard references: EN IEC 62841-1; EN IEC 62841-2-1; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2

ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Landau/Isar, den 29.08.2024


Andreas Weichselgartner/General-Manager Nigel Yang/Product-Management

First CE: 2024 Archive-File/Record: NAPR033283


Art.-No.: 45.142.87 I.-No.: 21024 Documents registrar: Egginger Christoph
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless Hammer Drill/Screwdriver · F Perceuse visseuse à percussion sans fil · I Trapano avvitatore a percussione a batteria · DK/N Akku-slagbore-/skruemaskine · S Batteridriven slagskruvdra-
gare · CZ Akumulátorový příklepový vrtací šroubovák · SK Akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač · NL Accu-klopboorschroever · E Taladro atornillador a percusión con batería · FIN Akku-iskupora-
kone-ruuvinväännin · SLO Akumulatorski udarni vrtalnik-izvijač · H Akku-ütvefúró-csavarozó · RO Maşină de găurit şi înşurubat cu percuţie cu acumulator · GR Kρουστικό δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
· P Aparafusadora de impacto sem fio · HR/BIH Baterijska udarna bušilica-odvijač · RS Akumulatorska udarna bušilica-izvijač · PL Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka z udarem · TR Akülü Darbeli
Matkap · RUS Аккумуляторная ударная дрель-шуруповерт · EE Aku-löökpuur-kruvits · LV Akumulatora triecienurbjmašīna skrūvgriezis · LT Akumuliatorinis smūginis grąžtas · BG Акумулаторен
ударно-пробивен винтоверт · UKR Акумуляторний ударний дриль-шуруповерт · MK Ударна дупчалка на батерии · NO Batteridrevet slagboremaskin og skrutrekker · IS Hleðslu-höggborvél

- 195 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 195 02.09.2024 [Link]


Declaration of conformity
We, Einhell UK Ltd

Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB,
United Kingdom

declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:

Cordless Impact Drill TE-CD 18/44 Li-i (Einhell)


UK legislation
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation X Electromagnetic Compatibility Regulation
Electrical Equipment (Safety) Regulation Measuring Instruments Regulation
Radio Equipment Regulation Pressure Equipment (Safety) Regulation
Personal Protective Equipment Regulation
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation
X The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
X Supply of Machinery (Safety) Regulation
Annex IV
Notified Body:
Reg. No.:

Standards: BS EN IEC 62841-1; BS EN IEC 62841-2-1; BS EN IEC 55014-1;


BS EN IEC 55014-2

Wirral, 2024.08.29
Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.

Archive-File/Record: NAPR033283
Article Number: 45.142.87 I.-No.: 21024 Documents registrar: Egginger Christoph
Subject to change without notice Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany

- 196 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 196 02.09.2024 [Link]


- 197 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 197 02.09.2024 [Link]


- 198 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 198 02.09.2024 [Link]


- 199 -

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 199 02.09.2024 [Link]


EH 09/2024 (01)

Anl_TE_CD_18_44_Li_i_SPK13.indb 200 02.09.2024 [Link]

Das könnte Ihnen auch gefallen