Wird
Wird
َْل َح َّي ا َْل َقx3ﷲ َ ا ل َع ِظ َی َم ا َّل ِ َّذ ِ ي ل ا إ ََِل َھ ِإ ِل ا َّ َُھ َو ا َّ َ ََّّ أ َْس َت ْغ ُِف ُر AstaghfiruLlah al-`Aẓîm al-ladhî lâ ilâha
illa Huwa-l ḥayya-l Qayyûma wa
Je demande pardon à Dieu l'Immense, tel qu'il n'y a nulle divinité à
part Lui, le Vivant, l'Immuable, et je me repens envers Lui !
َُت
َو َم َو أ ُو ُب إ َِل ِْی ِھ atûbu ilayh
x1
ا ل َّل ُ َّھ ُ َّم َأ ِ َِع َّن ا َ َع ل ى ِذ ْك َِر َك َو ُش ْك َِر َك Allahumma a`innâ `alâ dhikrika wa shukrika wa ḥusni
`ibâdatik
Seigneur, aide-nous à nous rappeler de Toi, à Te manifester notre
gratitude, et à appliquer parfaitement notre adoration pour Toi !
َو ُح ِْس ِن ِع َب ا َد َِت َك
ا ل َّل ُ َّھ ُ َّم أ ََْن َت ا ل َّس ل ُم و ِم َْن َك
ُا Allâhumma Anta-s-Salâmu wa minka-s-Salâmu wa
ilayka-s-Salâm. tabârakta wa ta`âlayta yâ dhal-jalâli
Ô Allah, Tu es la Paix, de Toi vient la Paix, et vers Toi est la Paix. Tu
es la source de bénédiction et d'élévation ô Détenteur de majesté et
x1 ا ل َّس ل ُاُم َو إ َِل َْی َك ا ل َّس ل ام َت َب ا َر َْك َت wal-ikrâm de bienfaisance !
َو َت َع ا َل َْی َت َ َی ا َ َذ ا ا ل َج ل ِاِل َو ا ل إكـ َِر ِم
ل ا إ َل َھ إ ل اٱٱ ُ َو ْح َد َه و ْ ح َ د ُه ل ا َش ِر َی َك Lâ ilaha illa-Llahu waḥdahu lâ sharîka lahu, lahu-l
mulku wa lahu-l ḥamdu yuḥyi wa yumîtu wa huwa `ala
Il n'y a d'autre divinité qu'Allah. Il est l'unique, Il n'a point d'associé,
la royauté et la louange Lui appartiennent. C'est Lui qui donne la vie
x10 َُل ُھ ا ل م ُل ُك َو َُل ُھ ا ل ح ُم ُد ُی ِْح ِی ي، َُل ُھ kulli shay'in qadîr et la mort, et Il est puissant en toute chose.
َو ُی ِم ُی ُت و َھ َو ََع َل ى ُ ُك ِّل َش ْي ٍء َق ِد ٌی ٌر
x7
ا ل َّل ُ َّھ ُ َّم أ َِج َْر َن ا َِم َن ا ل َّن ِا ِر Allahumma ajirnâ min-an-nâr Ô Allah préserve-nous de l'enfer
x8
ا ل َّل ُ َّھ ُ َّم إ َِّن ا َن ْس أ ُُل َ َُك ِر َض َا َك َو ا َل َج َّن َ َة Allahumma inna nas'aluka riḍâka wa-l-janna Ô Seigneur, nous te demandons Ta satisfaction ainsi que le
Paradis
x3
ُس ْب َح َا َن ٱ َّ ِ ٱل َع ِظ ِی ِم َو ِب َح ْم ِِد ِه Subḥâna Llahi l-`aẓîmi wa biḥamdih Gloire à Dieu, le Tout-puissant ainsi que les louanges
ا ل ل َّھ َُ َم إ َِّن ا َن ْس أ َُل َ َُك ِ ِم َّم ا ِع ْن َْد ْك Allahumma inna nassaluka mimma 'indak wa afiḍ 'alayna
min faḍlik wa-n-nshur 'alayna mir-Rahmatik wan-nzil
Ô Allah! Certes nous Te demandons une part de ce que Tu
possèdes, déverse sur nous Tes Faveurs, couvre nous de Ta
x3 َو أ َِْف ْض َع َل َْی َن ا ْْم ْن َف ْض ِل ْ ِْك َو ا ْن ُْش ْر َع َل َْی َن ا 'alayna mim-barakatik Miséricorde, et descends sur nous Ta Bénédiction.
ِْمْن َر ْح َمِْتْك َوأَْنِْز ْل َعَلَْیَنا ِْمْن َبَر َكاِْتْك
ا ل َّل ُ َّھ ُ َّم أ ََْن َت َ َر ِّب ي ل ا إ ََِل َھ ِإ ِل َّ ا أ ََْن َت Ô Allah! Tu es Mon Seigneur, il n'y a de Dieu que Toi, c'est Toi qui
m'a créé et je suis Ton serviteur, je respecte mon engagement et
ََأ
َخ َل ْق َِت ِن ي َو ََن ا َع ْب َُد َك ma promesse envers Toi autant que je le peux, je cherche refuge
َو ََأ ََن ا ََع َل ى َع ْھ َِد َك َو َو ْع َِد َك َ َم ا ا ْس َت َط ُْع ُتanâ Allahumma anta Rabbî lâ ilaha illâ anta, khalaqtani wa auprès de Toi contre le mal que j'ai commis, je reconnais les
`abduka wa anâ `alâ `ahdika wa wa`dika mastaṭa`t, faveurs dont Tu m'as comblé et je reconnais mes fautes.
x3 أ َُع ُو ُذ َِب َك ِْم ْنa`udhubika min sharri mâ ṣana`t, abu'u laka bi Pardonne-moi car nul autre que Toi ne pardonne les péchés.
ni`matika `alayya wa'abu'u bi dhambî faghfir-lî fa innahu
َ َش ِّر َ َم ا َص َن ُْع ُت أ َُب و ُء ََل َك ِب ِن ْع َم َِت َك ََع َل َّي lâ yaghfiru-dhunuba illâ ant
َو أ َُب و ُء ِب َذ ِْن ِب ي َف ا ْغ ِْف ْر ل ي َف إ َِّن ھ ل ا
َی ْغ ُِف ُر ا ل ُّذ ُن َو َب ِإ ِل ا أ ََْن َت
x3
ا ل َّل ُ َّھ ُ َّم إ َِّن ا َن ُع ُو ُذ َِب َك َِم َن ا ل ِف َِت ِن َ َم ا Allahumma innâ na`udhu bika min-al fitani mâ ẓahara Ô Seigneur ! Certes, nous cherchons protection auprès de Toi contre
minhâ wa mâ baṭan les désordres ; ceux qui sont apparents et ceux qui sont cachés.
ََط
ََھَر ِمَْنَھا ََوَما َب َن َظ
x3
ن ُع ُو ُذ ِب َكل َِم ِا ِت ٱ َّ ِ ا ل َّت ا َّم ِا ِت ِْم ْن َ َش ِّر َ َم اNa`udhu bi kalimâti-Llahi t-tâmmâti min sharri mâ khalaq Nous cherchons protection par les paroles parfaites de Dieu contre
le mal issu de ce qu'Il a créé.
َ َخ ل ق
ِْم ْن َِش ِر، َن ُع ُو ُذ ِب َكل َِم ِا ِت ٱ َّ ِ ا ل َّت ا َّم ة Na`udhu bi kalimâti-Llahi-t-tâmmâh, min sharri kulli
Nous cherchons refuge auprès d'Allah par Ses Paroles Parfaites.
Contre tout mal qui vient d'un diable ou d'une bête sauvage.
x3
َ َو ِْم ْن ُ ُك ِّل َع ٍْی ٍن لا َّم ة، ُ ُك ِّل َش ْیط ٍا ٍن و ھا َّم ة shayttanin wa hâmmah, wa min koulli 'aynil-lammah Et contre le mal de tout œil qui jalouse et espère le malheur pour
autrui.
ﷲ ِ ا َّل ِ َّذ ِ ي ل َُیا ُض ُّر ََم َع ا ْس ِِم ِھ َّ ِ ََّّ ِب ِْس ِمBismi-Llahi-ladhî lâ yaḍuru ma`a-smihi shay'un fi-l arḍi wa Au Nom de Dieu, par lequel nul ne nuit sur terre et dans le ciel. Il est
lâ fis-samâ'i wa huwa-s-sami`u-l`alim l'Audient et le Savant.
x3 َش ْي ٌء ِ ِف ي ا ل َِْرأ ِض
َ َو ل ِ ا ِف ي ا ل َّس َم ا ِء َو َُھ َو ا ل َّس ِم ُی ُع ا ل َع ل ُِی ُم
َر ِض َی َن ا با َّ ِ َت َع َا َل ى َ َر َّب ا ب ًا و ِب ا ل إْس ل ِ َا َِم
x3
ِدی َن ِاد َین ًا َ َو ِبالق ُر ِآ ِن إ َِما َما ِإ َ ما َ م ًا Raḍînâ bi-Llahi ta`âla rabbaw-wa bi-l 'islami dînaw-wa bi- Nous sommes satisfaits d'avoir Dieu pour Seigneur, l'Islam pour
l Qur'ani imâma wa bi Sayyidina Muhammadin (saws) religion et le Coran pour guide. Et nous sommes satisfaits d'avoir
و ِب َس ِی َِد َن ا ُم َح ٍم ٍد َ َص ل َّى ٱ ع ل ی ھ َو َس ل َّم nabiyyaw-wa rasûlâ comme Prophète et Envoyé, notre maître Mohammed (saws).
َِن ِب َّی ا ی ًا َو َر ُس و ل َاو َ ر ُ س و ل ًا
ا ل ُل ُھ َّم َ َل ا َم ا َِن َع ِل َ َِم ا أ َْع َط َْی َت ََو َل ا ُم ْع َِط َي Ô Allah, il n'y a rien qui puisse empêcher Tes dons d'atteindre leur
but et personne ne pourra donner de ce que Tu as refusé, ni ne
ِل َ َِم ا َم َن َْع َت و ل اAllahumma lâ mâni`a limâ a`ṭaïta wa lâ mu`ṭia limâ pourra arrêter ce que Tu as décrété. Et l'auteur d'une action n'a
mana`ta wa lâ râdda limâ qaḍayta wa lâ yanfa`ou dhal aucune incidence sur le résultat car c'est Toi qui en est l'auteur. Et il
x1 َ َر آ َّد ِل َ َِم ا َق َض َْی َت ََو َل ا َی ْن َُف ُع َ َذ ا ا َل َج ِّد jaddi minka-l jadd wa lâ ḥawla wa lâ quwwata illa biLlahi-l n'y a de puissance ni de force qu'en Allah.
ِم َْن َك ا َل َج ُّد ََوَلا َح َْو َل ََوَلا ق ََُو َة إ َِّل `alyyi-l `aẓim
ا ِ ِب ٱ َّ ِ ا ل َع ل ِِّي ا ل َع ِظ ِی ِم
ا ل َح ُْم ُد ِ َّ ِ َح ْم د َا ح ْ م د ًا ُی َو ِا ِف ي ِن َع َُم ُھ Louange à Allah, d'une louange qui convienne à Ses Bienfaits, qui
soit un remerciement à l'égard de Ses inépuisables générosités et
و ُی َكا ُِف ُئ َم ِز ی َد َه م ِ ز ی َ د ُه َو َی ْد َُف ُع ِن َق َُم ُھ َ َی اAl ḥamdu li-Llahi ḥamday -yuwâfî ni`mahu wa youkâfi'u qui repousse Son châtiment . Ô Seigneur ! A toi la louange
x3
َ َر َّب َ َنا ََل َك ا ل َح ُْم ُد ََك َم ا َی ْن َِب ِغ ي ل َِج ل ِاِل mazîdahu wa yadfa'u niqamah. Yâ Rabbanâ laka-l
ḥamdu kamâ yambaghî li djalâli wadjhika wa li`aẓimi
comme il sied à la Majesté de Ta Face et à Ton Immense
Puissance. Gloire à Toi, je ne pourrais Te louer autant que Tu ne T'es
َو ْج َِھ َك و ل َِع ِظ ِی ِم ُس ْل َط ا َِن َك ُس ْب َح ا ََن َك َ َل ا sulṭanik. Subhânaka la nouḥṣî thanâ'an `alayka anta loué Toi-même
ُن ِْح ِص ي َث َن ا ًء َع َل َی َك أ َْن َت kamâ athnayta `ala nafsik
َو ُك ُت ِِب ِھ َو ُر ُس ِل ِ ِِھ ل ا َُن َف ِّر ُ ُق َب َْی َن أ ٍََح ٍد ِْم ْن kutubihi wa rusulihi lâ nufarriqu bayna aḥadin mir "Nous ne faisons aucune distinction entre Ses Messagers". Et ils
x1
rusulihi wa qalû sami`nâ wa aṭa`na ghufranaka dirent : "Nous avons entendu et obéi. Seigneur, nous implorons Ton
ُر ُس ِل ِ ِِھ َو َق ا ُل ُو ا َس ِم َْع َن ا َو أ ََط َْع َن ا ُغ ْف َر ا ََن َك Rabbana wa ilayka-l maṣir.
S. 2. V. 285
pardon. C'est vers Toi que se fera le retour".
S. 2. V. 285
َ َر َّب َ َنا َو إ َِل َْی َك ا ل َم ُِص ُی ر
ۚ ل لا َا َُی َك ِّل ُ ِّف ُ َّ ﷲَّ ﷲُ َْن ْف س ا ً ِإ ِل ا َّ ُو ْس ََع َھ ا Allah n´impose à aucune âme une charge supérieure à sa
capacité. Elle sera récompensée du bien qu´elle aura fait, punie du
ََل َھ ا َ َم ا َك َس َْب ْت َو َع َل َْی َھ ا َ َم ا ا ْك َت َس َْب ْت ۗ َ َر َّب mal qu´elle aura fait. Seigneur, ne nous châtie pas s´il nous
ۚ َ َن ا ل لا َا ُت َؤ ا ِخ َْذ َن ا ِإ ْ ِْن َن ِس َی َن ا َْأ َْو أ َْخ َط َْأ َْنا Lâyukallifu-Llahu nafsan 'illâ wus`ahâ lahâ mâ kasabat
arrive d´oublier ou de commettre une erreur. Seigneur! Ne nous
charge pas d´un fardeau lourd comme Tu as chargé ceux qui
َ َر َّب َ َنا َو ل َاو ل َا َت ْح ِْم ْل َع َل َْی َن ا ِإ ْ ِْص ر ا ً ََك َم ا wa `alayhâ mâ ktasabat, Rabbanâ lâ tu'akhidhnâ in vécurent avant nous. Seigneur! Ne nous impose pas ce que nous
nasinâ 'aw 'akhṭa'nâ, Rabbanâ wa lâ taḥmil `alaynâ
َح َم َْل َت ھ ُ ََع َل ى ا ل َّذ ِ َی َن ِْم ْن َق ْب َِل َِن ا ۚ َ َر َّب َ َن ا iṣran kamâ ḥamaltahu `ala ladhîna min qablinâ,
ne pouvons supporter, efface nos fautes, pardonne-nous et fais
nous miséricorde. Tu es Notre Maître, accorde-nous donc la es
ۖ ِ َو ل َاو ل َا َُت َح ِّم َْل َن ا َ َم ا ل لا َا َط ا ََق َة ََل َن ا ِ ِب ھ
x1
Rabbanâ wa lâ tuḥammilnâ mâ lâ ṭâqata lanâ bih, wa peuples infidèles.
`fu `annâ wa ghfir lanâ wa rḥamnâ, Anta Mawlanâ fa S. 2. V. 286
َو ا ُْع ُف nṣurnâ `ala-l qawmi-l kâfirîn.
َ َع َّن ا َو ا ْغ ِْف ْر ََل َن ا َو ا ْر َح َْم َن ا ۚ أ ََْن َت َم ْو ل ََن ََاا S. 2. V. 286
ُق ِ ُِل ا ل َّل ُ َّھ ُ َّم َم ا ِل َ َِك ا ْل ُم ِْل ِك ُت ِْؤ ِت ي Quli-Llahumma mâlika lmulki tu'ti-l-mulka man tacha'u
watanzi`u-l-mulka mimman tacha'u watu`izzu man
Dis: «Ô Allah, Maître de l’autorité absolue. Tu donnes l’autorité à
qui Tu veux, et Tu arraches l’autorité à qui Tu veux; et Tu donnes
ا ْل ُم َْل َك َ َم ن َت َش ا ُء َو َتن ُِز ُع ا ْل ُم َْل َك ِ ِم َّم ن tacha'u watudhillu man tacha'u biyadika-l-khayru innaka la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. Le bien est
َت َش ا ُء َو ُِت ِع ُّز َ َم ن َت َش ا ُء َو ُِت ِذ ُّل َ َم ن َت َش ا ُء `ala koulli chay'in qadir, tûliju-l-layla fi-n-nahari watûlijun-
nahara fi-l-layli watukhriju-l-hayya mina-l-mayyiti
en Ta main et Tu es Omnipotent.
Tu fais pénétrer la nuit dans le jour, et Tu fais pénétrer le jour dans la
ِب َی َِد َك ا ْل َخ ُْی ُر إ َِّن َ َك َع ََل َى ُ ُك ِّل َش ْي ٍء watukhriju lmayyita mina alhayyi watarzuqu man tacha- nuit, et Tu fais sortir le vivant du mort, et Tu fais sortir le mort du
sâb cordes attribution à qui Tu veux, sans compter».
x1
ُت و ِل ُ ُِج ا ل ل َّی َْ َل، َق ِد ٌی ٌر S 3. V. 26-27 S 3. V. 26-27
ِ ِف ي ْا ْل َّن َھ ِا ِر َو ُتو ِل ُ ُِج ا ل َّن َھ َا َر ِ ِف ي
ا ل ل َّی ِْ ِل َو ُت ْخ ُِر ُج ا َْل َح َّي َِم َن ا َْل َم ِّی ِ ِت
َو ُت ْخ ُِر ُج ا ََل َم َّی َ َت َِم َن ا َْل َح ِّي َو َت ْر ُُز ُق َ َم ن
ََت َش ا ء
ِب َغ ِْی ِر ِح َس ٍا ٍب
ۡح َم ِٰـ ِن ٱل َّر ِح ِی ِم- Al-hamdu Lillāh l-ladhī khalaqa s-samāwāti wa l-'arđa
Llahi-r Raḥmâni-r Raḥîm.
ِا
ا ْل َح ُْم ُد ِ َّ ِ ا َّل ِ َّذ ِ ي َخ ََل َق ا ل َّس َم ا َو ِت arūn-n aw itāmuluz-ž ala`aj awۖ thumma l-ladhīna
َو ا ل ََْرأ َض َو َج ََع َل ا ل ُّظ ل َُم ِا ِت َ َو ا ل ُّن َو َر kafarū birabbihim ya`dilūn
e Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Louange à Dieu qui a créé les cieux et la terre, et établi les
ُ ُث َّم ا ل َّذ ِ َی َن َك َف ُر ْو ْا َِب َر ِّب ِ ِھ م َی ْع ِد ل َُو َن َُھ َو huwa l-ladhī khalaqakum min tīnin thumma qađá
naālaja'ۖ uhadni` nammasum nulaja' aw ۖ thumma
ténèbres et la lumière. Pourtant, les mécréants donnent des égaux à
x1
ا َّل ِ َّذ ِ ي َخ َل َُق ُكم ِّ ِّم ن ِط ٍی ٍن ُ َّمُث 'antum tamtarūn
leur Seigneur. C'est Lui qui vous a créé d'argile; puis Il vous a
décrété un terme, et il y a un terme fixé auprès de Lui. Pourtant,
ََق َض ى أ ََج ل َأا َ ج ل ًا َو أ ٌََج ٌل ُّم ًّس ًّم ى iđra'-l īFfaw itāwāmas-s īF uhālL awuh awۖ ya`lamu vous doutez encore ! Et Lui, Il est Dieu dans les cieux et sur la terre.
sirrakum wa jahrakum wa ya`lamu mā taksibūn
ِع ن َد ِه ع ن َ د ُه ُ ُث َّم أ َن ُْت ْم َت ْم َت ُر َو َن S. 6. V. 1-3
Il connaît ce que vous cachez en vous et ce que vous divulguez et Il
sait ce que vous acquérez.
ﷲ ِ ِف ي ا ل َّس َم ا َو ِا ِت َِو ِف ي ُ ﷲ َّ َّ َو َُھ َو S. 6. V. 1-3
ا ل َِْرأ ِض َی ْع َُل ُم ِ ِس َّر ُْك ْم َو َج ھ َر ُْك ْم َو َی ْع َُل ُم َ َم ا
َت ْك ِس ُب َو َن
َل َْق ْد َج ا َء ُْك ْم َر ُس ٌْو ٌل ِْم ْن أ َن ف ُِس ُْك ْم َع ِز ٌی ٌز Certes, un Messager pris parmi vous, est venu à vous, auquel
pèsent lourd les difficultés que vous subissez, qui est plein de
َع َل ِْی ِھ َ َم ا َِع ِن ُّت ْ ْم َح ِر ٌی ٌص َع َل ْی ُْك ْم Laqad jâ'akum rasûlun min 'anfusikum `azîzun `alayhi sollicitude pour vous, qui est compatissant et miséricordieux
ٌ ِب ا ْل ُم ْؤ ِم ِن َی َن َر ُُء و ف ٌ َِر ِح ی م mâ `anittum ḥarîṣun `alaykum bil-mu'minîna Ra'ûfun envers les croyants. Alors, s'ils se détournent, dis : "Allah me
suffit. Il n'y a de divinité que Lui. En Lui je place ma confiance ; et Il
x1
ﷲ لا إ ََِل َھ ِإ اِل
ُ ﷲ
َّ َّ َف ِإ ِن ََت َو َّل ْ َّْو ا َف ُق ْ ُْل َح ْس َِب َي
Raḥîm. Fa'in tawalaw fa qul ḥasbyia-Llahu lâ ilaha illâ
huwa `alayhi tawakaltu wa huwa rabbu-l `arshi-l `aẓim est Seigneur du Trône immense".
َّ َُھ َو َع َل ِْی ِھ ََت َو َّك ُْل ُت َو َُھ َو َ َر ُّب ا ْل َع ِْر ِش S. 9. V.128-129 S. 9. V.128-129
ا ْل َع ِظ ِی ِم
x1
ۖ ﷲ َ َْأ َْو ِا ُْد ُع و ا ا ل َّر ْح ََم َن َّ َ ََّّ ُق ْ ُْل ِا ُْد ُع و ا Qul id`û-Llaha 'aw id`û r-Raḥmana ayyan mmâ tad`û
falahu-l asmâ'u-l ḥusna, wa lâ tajhar biṣalâtika wa lâ
Dis: "Invoquez Allah, ou invoquez le Tout Miséricordieux. Quel que
soit le nom par lequel vous L'appelez, Il a les plus beaux noms. Et
أ َّیا َأ ّ ی ًا َّ َّم ا َت ُْد ُع و ا َف َُل ُھ ا ل أَْس َم ا ُء ا ْل ُح َْس َن ىtukhâfit bihâ wa-btaghi bayna dhâlika sabîla. wa quli-l dans ta Salat, ne récite pas à voix haute; et ne l'y abaisse pas
ۚ َوَالوَال َتْج َْھْر ِبَصالََِتَك َوَالوَال ُتَخاِْفْت َِبَھاḥamdu liLlahi ladhî lam yattakhidh waladaw-wa lam
yakul-lahu sharîkun fî-l mulki wa lam yakul-lahu
trop, mais cherche le juste milieu entre les deux. Et dit : Louange à
Allah qui ne s'est pas attribué de progéniture, qui n'a aucun associé
َّ ِ َو ا ْب َِت ِغ َب َْی َن َذ ِل َ َِك َِس ِب ی ل ًا َو ُق ِ ُِل ا ْل َح ُْم ُد walyyium-mina-dh-dhulli wa kabbirhu takbîrâ dans Sa royauté, qui n'a pas besoin de protecteur contre
ِ ا َّل ِ َّذ ِ ي َْل ْم S17. V.110 l'humiliation, et proclame hautement Sa Grandeur".
S17. V.110
َ َی َّت ِْخ ْذ َو ًَل ًد ا ََو َل م َُی ُكن َّل ُ َّھ ُ َش ِر ٌی ٌك
ُ ِ ِف ي ا ْل ُم ِْل ِك َو َْل ْم َُی ُكن َّل ُ َّھ
َو ل ٌِّي ِّ ِّم َ َن ا ل ُّذ َّل ََو َك ِّب ْر ه ب ْ ر ُه َت ْك ِب ًی ًر
ﷲ ِ ِح َی َن ُت ْم ُس َو َن َو ِح َی َن َّ ِ ََّّ َف ُس ْب َح َا َن
َو َُل ُھ ا ْل َح ُْم ُد ِ ِف ي ا ل َّس َم ا َو ِا ِت، ُت ْص ِب ُح َو َن Fasubhana-l-lahi hyna tumsuna wa hyna tusbihun. Wa Glorifiez Allah donc, soir et matin. A Lui toute louange dans les
، َو ا ْل َِْرأ ِض َو َع ًِّش ًّی ا َو ِح َی َن ُت ْظ ِھ ُر َو َن lahu lhamdu fi-s-samawati wâl-ardi wa’ashiyyaw- cieux et la terre, dans l’après-midi et au milieu de la journée. Du
ُی ْخ ُِر ُج ا َْل َح َّي َِم َن ا َْل َم ِّی ِ ِت َو ُی ْخ ُِر ُج
wahyna tudhhirûn. Yukhrij-l-hayya mina-lmayyiti mort, Il fait sortir le vivant, et du vivant, Il fait sortir le mort. Et Il
x1
wayukhriju-l-mayyita mina-lhayy wayuhi-l-arda ba’da redonne la vie à la terre après sa mort. Et c’est ainsi que l’on vous
اَْلَمِّی َ َت َِمَن اَْلَح ِّي َوُیِْح ِیي اأْل ََْرَض َبَْعَد mawtihâ wakadhâlika tukhrajûn fera sortir (à la résurrection).
S.30.V.17-18
S.30.V.17-18
َم ْو َِت َھ ا ۚ َو َك َٰذ ِل َ َِك
ُت ْخ َر ُج َو َن
َم ِٰـ ِن ٱل َّر ِح ِی ِم حBismi-Llahi-r Raḥmâni-r Raḥîm. Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Ḥ’ā, Mīm. La révélation du Livre vient d’Allah, le Puissant, l’
ﷲ ِ ا ْل َع ِز ِزِی َّ ِ ََّّ َت ن ِز ُی ُل ا ْل ِك َت ِا ِب َِم َن، ح م Ha-mim. Tanzylu-l-kitabi mina-Llahi al’azyzi-l`alym.
Omniscient, le Pardonneur des péchés, l’Accueillant au repentir, le
Ghâfiri dhdhambi waqâbili ttawbi shadydi l’iqâbi dhy-l-
َغ ا ِِف ِر ا ل َّذ ِن ِب َو َق ا ِِب ِل ا ل َّت ِْو ِب َش ِد ِی ِد ا ْل ِع، ا ْل َع ل ِِی ِم
َق ِا ِب ِ ِذ يx1 wa ilayhi lmasyr
Dur en punition, le Détenteur des faveurs. Point de divinité à part
ِْو ِل ۖ َ َل ا إ ََِٰل َھ إ َِّل ا َُھ َو ۖ إ َِل ِْی ِھ ا ْل َم ِص ُی ُر S.40 V.1-2-3 Lui et vers Lui est la destination.
S.40 V.1-2-3
ل َّر ۡح َم ِٰـ ِن ٱل َّر ِح ِی ِم Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Dis : «Je cherche protection auprès du Seigneur de l’aube
Bismi-Llahi-r Rahmâni-r Rahîm. Qul 'a`ûdhu bi Rabbi-l
ِ ِم ن َ َش ِّر َ َم ا.ُق ۡ ُۡل أ َُع ُو ُذ َِب َر ِّب ٱۡل َف َِل ِق falaq. Min sharri mâ khalaq. Wa min sharri ghâsiqin naissante, contre le mal des êtres qu’Il a créé, contre le mal de l’
x3 . َِو ِم ن َ َش ِّر َغ ا ٍِس ٍق ِإ َ َِذ ا َو ََق َب.َخ ََل َق 'idhâ waqab. Wa min sharri-n naffâthâti fî-l `uqad. Wa obscurité quand elle s’approfondit, contre le mal de celles qui
soufflent [les sorcières] sur les nœuds, et contre le mal de l’ envieux
َِو ِم ن.َِو ِم ن َ َش ِّر ٱل َّن َّف ٰـ َث ِٰـ ِت ِ ِف ى ٱۡل ُع َِق ِد
Min sharri ḥâsidin 'idhâ ḥasad
S. 113 quand il envie».
.َ َش ِّر َح ا ٍِس ٍد ِإ َ َِذ ا َح ََس َد S. 113
x33
َّ ِ ا ل َح ُْم ُد Al hamdu liLlah Louange à Allah
x33
ﷲ أ ْك َُب ُر ُ ﷲ َّ Allahu akbar Allah est le plus Grand
ََّّ ﷲ َ َس ِّی َُد َنا ُم َح ٌَم ٌد َر ُس ُو ُل َّ َّ ل ا إ ََِل َھ إ َِّل اRassuluLah La ilaha ila Allah, Seyydouna Muhammadoun Point de divinité si ce n'est Allah, notre nobre maître Muhammad
sallaLahu wa 'ala 'alayhi wa wa sahabihi wa est le messager d'Allah, bénédictions et Paix d'Allah soient sur Lui
x1 ﷲ ﷲُ َع َل ِْی ِھ َو ََع َل ى َّ َّ ﷲ ِ َ َص ل َّى َّ ِ salam ainsi que sur sa famille et ses compagnons
ﷲ َ َع َّن ا َ َس ِّی ََد َن ا َُم َح َّم ُ ََج َز ى ﷲ Jaza Llahu 'annâ Sayyidana Muhammadan ṣalla
Llahu 'alayhi wa sallama mâ huwa ahluh
Qu'Allah récompense de notre part notre noble maître Muhammad
(prières et paix sur lui) à la hauteur de son mérite.
×3 ً ًد ا َ َص ل َّى ﷲﷲُ َع َل ِْی ِھ ََو َس َّل َ َّم َ َ َم ا
َُھ َو أ َْھ ُل ُھ
ِل
ُس ْب َح َا َن َ َر ِّب َ َك َ َر ِّب ا ِع َّز ِ ِة َ َع َّم ا Subḥâna Rabbika Rabbi-l`izzati `ammâ yaṣifûn, wa Gloire à Dieu le Parfait, Dieu de la Puissance sur tout ce qui est
salâmun `ala-l mursalîn wal-ḥamdu liLlahi Rabbil`âlamîn. décrit. Que le Salut soit sur tous les Envoyés et la Louange au
×1 َو َس ـ ـ ل ٌ َا ٌَم َع ـ َـ َل ى، َی ِص ف َُو َن S. 37. V. 180-182 Maître de l'Univers.
ﷲ ِ ا ل َّر ْح ِم ِن ا ل َّر َّ ِ ََّّ ِب ِْس ِم Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. Par le
Temps !
ِ ِح ی م L'homme est certes, en perdition,
َو ا ْل َع ِْص ِر إ َِّن ا ل ِنإ َس َا َن َِل ِف ي Bismi-Llahi-r Rahmâni-r Rahîm. Wa Al-`Aşr
Inna Al-'Insāna Lafī Khusr
sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres,
s'enjoignent mutuellement la vérité et s'enjoignent mutuellement
×1
ُخٍْسٍر Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāt Wa l'endurance.
ِإ ِل َّ ا ا ل َّذ ِ َی َن آ َُم ُن و ا َو َع ِم ُل ُو ا ا ل َّص ا ل َِح ِا ِت Tawāşaw Bil-Ĥaqqi Wa Tawāşaw Biş-Şabr
S. 103
S. 103
َْل
َو َت َو ا َْص ْو ا ِب ا َح ِّق َو َت َو ا َْص ْو ا
ِِبالَّص ِْبِر