Bedienungsanleitung
CS 430 Operating Instructions
HiFi Turntable Notice d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Bruksanvisning
Istruzioni per |'uso
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques
MeBwerte = typische Werte Measured values = typical! values Valeurs mesurées = valeurs typiques
Riemenantrieb Beit drive Entrainement a courrole
elektronisch-geregelter Gleichstrommotor electronic-controlled DC motor moteur a courant continu reglé Dual DC 205
par électronique
Netzspannung Mains voitage 230 V / 50 Hz oder,
(Steckdosen-Netzgerat) (Mains set) (Adapteur secteur) or, ou 115 V/ 60 Hz
Netzfrequenz Line frequency 50/60 Hz
Leistungsaufnahme Power requirement 1,5W
Plattenteller-Drehzahlen Platter speeds 33%, 45 U/min.
Gleichiaufschwankungen nach DIN/WRMS + 0,08/0,05 %
Plattenteller Platter Plateau : 304 mm @
verwindungssteifer Alu-Rohrtonarm distortion-free aluminium tubular tonearm bras en tube d’aluminium antitorsion
Stérspannungsabstand (nach DIN 45 500) Signal-to-noise ratio (DIN 45500) Rapport signal/bruit (DIN 45 500)
Rumpel-Fremdspannungsabstand Rumble unweighted signal-to-noise ratio Signal/tension extérieure de ronflement 46 dB
Rumpel-Gerauschspannungsabstand Rumble weighted signal-to-noise ratio Signal/tension perturbatrice de ronflement 68 dB
Effektive Tonarmlange Effective tonearm length Longueur efficace du bras 211mm
Kropfungswinkel Offset angle Angle de coude 26°
Uberhang Excédent 19,6 mm
Tangentialer Spurfehtwinkel Tangential tracking error Angle tangentiel de l’erreur de piste 0, 15°/om Rad.
Magnet-Tonabnehmer HiFi DIN 45 500 Cartridge HiFi DIN 45500 Cellule HiFi DIN 45500 Dual DMS 245
rot R___rechter Kanal red Rs right channel rouge R_ canal droit
grin RG_ rechter Kanal Masse green RG_ right channel ground vert RG masse canal droit
blau GL linker Kanal Masse blue GL_ left channel ground bleu GL masse canal gauche
weiS =L linker Kanal white L left channel blanc | canal gauche
Diamantnadel Diamond stylus Aiguille/diamant Dual DN 245
spharisch conical sphériques 18 um O
Empfohlene Auflagekraft Tracking force Force d’appui 20 mN
(17,5-22,5 mN)
Ubertragungsbereich Frequency range Bande passante 10 Hz — 20 kHz
Ubertragungsfaktor Output Facteur de transmission 4mV/5 oms-1/1 kHz
Compliance horizontal Compliance horizontal Compliance horicontale 25 urv/mN
vertikal vertical verticale 25 pm/mN
Tonabnehmergewicht | Cartridge weight Poids de cellule 459g
Gesamtkapazitat Total capacitance Capacité totale
Tonarmieitung und Tonabnehmerkabe! Tonearm leads and audio-cables Cable du bras et cable de la cellule ca. 160 pF
Abmessungen (BxHxT) | Dimensions (WxHxD) Dimensions (Lx Hx P) 440x 119x360
fr
WN
ON
Oa
aaa AVhO Rarer
Beat Devas
13 12 11
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
rot,red, rouge
RG
R= rechter Kanal / right channel / canal droit
RG = rechter Kanal Masse / right channel ground /
masse canal droit
L_ = linker Kanal / left channel / canal gauche
LG = linker Kanal Masse /left channel ground /
masse canal gauche
Fig. 5
WARNING: To prevent fire or shock hazard, do
not expose this product to rain or moisture.
Austausch bzw. Einbau des Tonabnehmers Abtastnadel DN 245
Anstelle des eingebauten Tonabnehmers bzw. bei Geraten ohne Die Abtastnadel ist durch den Abspielvorgang natUrlichem Verschlei8
Tonabnehmer kann ein ¥-Zoll-Tonabnehmer mit einem Eigengewicht ausgesetzt. Wir empfehlen daher eine regelmaBige Uberpriifung, die
von 3...10g eingebaut werden. bei Diamant-Abtastnadeln nach mind. 300 Spielstunden erfolgen
— Das Dual-Zubehdérprogramm bietet entsprechende Tonabnehmer sollte. Ihr Fachhandler wird dies gern kostenlos fur Sie tun. Abgenutzte
an. Tonabnehmer durch Lésen der zwei Befestigungsschrauben 9 oder beschadigte (abgesplitterte) Abtastnadeln zerstéren die Schall-
abnehmen. AnschluBleitungen am Tonabnehmer abziehen. Neuen platten. Verwenden Sie bei Ersatzbedarf nur die Original Dual-Nadel
Tonabnehmer zuerst iose am Tonkopf befestigen. AnschluBieitun- DN 245. Nachgeahmte Abtastnadeln verursachen oftmals hdérbare
gen mit den Anschlu8stiften des Tonabnehmers befestigen. Qualitatsverluste und erhohte Schallplatten-Abnutzung. Ziehen Sie die
Rot R rechter Kanal blau GL linker Kanal Masse Abtastnadel schrag nach unten ab. Das Einsetzen der Abtastnadel
Grtin RG rechter Kanal Masse wei L linker Kanal erfolgt in umgekehrter Weise (Fig. 4).
— Einbaulehre auf Seite 14 dieser Bedienungsanleitung ausschneiden
und zwischen Tonarmlager und Tonabnehmer legen. Jetzt den Elektrische Sicherheit
Tonabnehmer parallel zum Tonkopf so einstellen, daB die Abtast- Das Gerat entspricht den internationalen Sicherheitsbestimmungen
nadel genau auf der Linie mit 211 mm Abstand steht. (IEC 65) und den EG-Richtlinien 76/499/EWG.
Cover Supply of the mains set
Hinge The delivered mains set will be connected to the Socket 14. The mains
Tonearm counterweight set, corresponding to the voltage indication on the nameplate has to be
Scale for setting tonearm tracking force plugged in to a power-supply plug either with 230 V/ 50 Hz or 115 V/
Antiskating setting 60 Hz on the primary side.
Cue control
Tonearm rest Connection to amplifier or receiver
Speed selector
Securing screws for the cartridge — Connect the audio cables to the phono-magnetic inputs of the
Cartridge amplifier or receiver (red RCA-type plug = right channel, white RCA-
Transport locking type plug = left channel).
Audio Cinch plugs — Connect earth wire 13 to the earth connector of your amplifier,
Earth wire
os
oo Connection socket for mains set 12 V/ D.C.
ARAN=]HCOCONOATAODN= Balancing the tonearm and setting the tracking
and antiskating force
Preliminary operations 1. Switch off the antiskating device 5.
Unpack the unit and all accessories. Please keep the packaging for 2. Turn the tonearm counterbalance 3 on the tonearm. Unlock the
future use when transporting the device. tonearm and move it over the tonearm rest. Place the cue-control
Remove the two transport lockings 11 by pressing them sidewards lever 6 in XZ position. Hold the tonearm whilst doing so.
(fig. 1). 3. Balance the tonearm precisely by turning the counter-balance. The
— Fit the platter and depress the locking mechanism in its centre until it tonearme is balances precisely when it pivots freely.
engages in the groove of the platter spindle (fig. 2). Place the platter 4. Reposition the tonearm back onto the tonearm post and lock it in
mat in position. position. Hold the tonearm counter-balance 3 and rotate the front
— Insert the hinges 2 in the appropriate recesses (fig. 3). knurled wheel with the scale division 4 to 0” (’0” is located above
~- Slide the cover 1 parallel to the position of the hinges 2 (opening the marking on the tubular tonearm section).
angle approximately 60°) until it locks in position. In this position, the Now rotate the complete tonearm counterbalance in a counterclock-
cover can be removed at any time. wise direction and set the required tracking force for the incorporated
DMS 245 = 20 mN.
Set the appropriate value of the antiskating device 5 on the basis of the Changing and fitting the cartridge
following table: A ve inch cartridge with a net weight of 3... . 10. g can be fitted in place
of the cartridge already fitted or on units without a cartridge.
Tracking force Antiskating setting 5 — Remove the cartridge by loosening the two securing screws 9. Pull
Tracking force scale 4 off the connection wire on the cartridge. Attach the new cartridge, at
1 = 10mN 1 first loosely, on the head shell. Secure the connection wires with the
1.5 = 15mN 1.5 connection pin on the cartridge.
DMS 245-2 = 20mN 2 Red R right channel blue GL left channel ground
2.5 = 25mN 2.5 Green RG right channel ground white L left channel
— Replace the head shell on the tonearm and secure screw 9, Cut out
Manual start, cue control the assembly instructions on page 14 of the operation instructions
and place them in between the tonearm bearing and the cartridge.
— Select the required platter speed, 33 or 45 rom, by means of the Now adjust the cartridge parallel to the head shell so that the stylus is
switch 8, swivel the stylus protection cap upwards, set the cueing exactly on the line with a clearance of 211 mm.
lever 6 to position ¥ . — Fasten the securing screws 9.
— Now position the tonearm over the lead-in groove of the record. The
tonearm is now lowered slowly onto the record using the cueing Stylus DN 245
lever 6. The tonearm is lowered slowly, thus preventing damage to
your records. The stylus is subject to natural wear and tear during playing. We
— The tonearm can be raised at any position, also for brief interruptions therefore recommend regular checks, which should be carried out
when playing, by means of the cue control lever (cueing lever in after at least 300 playing hours in the case of diamond-tipped styl.
position ¥). The platter continues to rotate in this case. Your dealer will be happy to do this for you cost-free. Worn out or
damaged (chipped) styli damage records. Therefore, only use as
Stop replacements the stylus types recommended in the technical data of
the cartridge. Other styli often cause audible reductions in quality and
~— At the end of record, the tonearm is automatically repositioned back increased wear to records. Remove the stylus by pulling it diagonally
on the tonearm post and the unit is switched off. downwards.
— You can also switch off the turntable by setting the cuing lever 6 to To fit a stylus in, follow the procedure in reverse order (fig. 4).
position ¥ and repositioning the tonearm on the tonearm post.
Electrical safety
The unit complies with the International Safety Regulations for radio
and related devices (IEC 65) and the EEC guidelines 76/499/EWG.
Couvercle Préparatifs
Charniére Retirez l'appareil et tous les accessoires de |’emballage. Conservez
Contrepoids tous les éléments de l'emballage pour un éventuel transport ultérieur.
Echelle graduée de réglage de la force d’appui du bras Enlevez les deux dispositifs de sécurité pour le transport 11 par
de pick-up pression sur la céte (fig. 1).
Réglage de |’antiskating — Poser le plateau et presser sur l’arrét pour qu’il s’enclenche dans la
Léve-bras rainure de |’axe du plateau (fig. 2). Mettre le tapis sur le plateau.
Support du bras de pick-up — Emboitez les charniéres 2 dans les évidements prévus a cet effet
Réglage de la vitesse (fig. 3).
Vis de fixation — Emboitez le couvercle 1 parallélement a la position des charniéres 2
Téte de lecture (angle d’ouverture de 60° env.) et non pas dans les charniéres. Le
Dispositif de sécurité pour le transport couvercle peut étre retiré a tout moment quand il est dans cette
Fiches Cinch pour le raccordement position.
Cosse de masse
oe
oeAWNLa douille pour l’adapteur secteur 12 V / courant continu
PWONHBHOOONOGA
or 0%
ee \
SSN
ro®
Py” x
wo we e
Ss \Y Ss
ef co
"BS
% :Xx
“,
go gy
gv get
285 044 0988 Dual GmbH, Postfach 11 44, D-7742 St. Georgen Copyright by Dual
r-nnwrwrynornr ©
LL
vl
ct El
Fig. 1 Fig. 3
R= rechter Kanal / right channel / canal droit
RG = rechter Kanal Masse / right channel ground /
masse canal droit
Ls = linker Kanal / left channel / canal gauche
LG = linker Kanal Masse /left channel ground /
masse canal gauche
Fig. 5
WARNING: To prevent fire or shock hazard, do
not expose this product to rain or moisture.
Abdeckhaube Tonarm ausbalancieren,
Scharnier Auflage- und Antiskatingkraft einstellen
Tonarm-Balancegewicht 1. Antiskating-Einrichtung 5 entgegen dem Uhrzeigersinn bis an
Skala flr Tonarmauflagekraft-Einstellung Anschlag drehen.
Antiskating-Einstellung 2. Tonarm-Balancegewicht 3 auf den Tonarm drehen.
Lifthebel Tonarm entriegeln und Uber die Tonarmablage nach innen schwen-
Tonarmstitze ken. Lifthebel 6 in Stellung Z bringen. Dabei Tonarm festhalten.
Plattenteller-Drehzahleinstellung
3. Tonarm durch Drehen des Balancegewichts exakt ausbalancieren.
Befestigungsschrauben flr Tonabnehmer Der Tonarm ist exakt ausbalanciert, wenn er frei schwebt.
Tonabnehmersystem
4. Tonarm auf die Tonarmstiitze zurlickfiihren und verriegeln.
Transportsicherung Tonarm-Balancegewicht 3 festhalten und das vordere Rad mit der
Tonabnehmerkabel Skalenteilung 4 auf 0" drehen (,0“ steht Uber der Markierung in
oh+
ok
=k Masseleitung (mit dem MasseanschliuB an der
ON=DCOANOAPRAN
Tonarmrohr).
Verstarkerrlickseite verbinden)
Jetzt das komplette Tonarm-Balancegewicht entgegen dem Uhrzei-
14 AnschiuBbuchse fiir Netzgerat 12 V / DC
gersinn verdrehen und erforderliche Auflagekraft einstellen. Auflage-
kraft fir das eingebaute Tonabnehmersystem DMS 245 = 20 mN.
Vorbereitung An der Antiskatingeinrichtung 5 stellen Sie den dazugehérigen Wert
Entnehmen Sie das Gerat und alle Zubehdrteile der Verpackung. Bitte nach folgender Tabelle ein:
bewahren Sie alle Verpackungsteile fur einen eventuellen spateren
Transport auf. Auflagekraft Antiskating-Einstellung 5
repeat Sie durch seitlichen Druck die beiden Transportsicherungen Auflagekraftskala 4
11 (Fig. 1). 1 = 10mN 1
— Plattenteller aufsetzen und die in der Mitte des Plattentellers ange- 1,5 = 15mN 1,5
brachte Sicherung nach unten driicken, bis sie in die Rille der DMS 245-2 = 20mN 2
Plattentellerachse einrastet (Fig. 2). Plattentellerbelag auflegen. 2,5 = 25mN 2,5
- ea 2 in die dafiir vorgesehenen Aussparungen einstecken
ig. 3).
- Schieben Sie die Abdeckhaube 1 parallel zu der Stellung der Start, Tonarmlift
Scharniere 2 (Offnungswinkel ca. 60°) satt in diese ein. In dieser — Wahlen Sie mit dem Schalter 8 die Plattentellerdrehzahl 33 oder 45
Stellung !aBt sich die Andeckhaube jederzeit wieder abnehmen. U/min, schwenken Sie den Nadelschutz nach vorne und bringen Sie
den Lifthebel 6 in Steliung ¥.
AnschliuB des Netzgerates — Nehmen Sie den Tonarm von der Tonarmsttitze und schwenken Sie
Das mitgelieferte Netzgerat wird an die AnschluBbuchse 14 ange- ihn Uber die Einlaufrille der Schallplatte. Der Tonarm wird jetzt mit
schiossen. Primarseitig ist das Netzgerat entsprechend der Span- dem Lifthebel 6 bed&ft und plattenschonend abgesenkt Z.
nungsangabe auf dem Typenschild entweder in eine Netzsteckdose — Mit dem Lifthebel kann der Tonarm an jeder beliebigen Stelle — auch
mit 230 V / 50 Hz oder 115 V / 60 Hz einzustecken. zur kurzzeitigen Spielunterbrechung — abgehoben werden (Lifthebel
in Stellung ©). Der Plattenteller dreht sich weiter.
AnschiuB an den Verstarker
— Verbinden Sie das mit RCA-(Cinch-)Steckern ausgerlstete Tonab-
Stop
nehmerkabel 12 mit dem Phono-Magnet-Eingang des Verstarkers Am Ende der Schallplatte wird der Tonarm automatisch zur Tonarm-
(rot = rechter Kanal, wei = linker Kanal). stiitze zurtickgeflihrt und das Gerat abgeschaltet. ;
~ Den Masseanschlu8 13 an die Masseschraube des Verstarkers — Sie kénnen den Plattenspieler auch abschalten, indem Sie den
anschlieBen. Lifthebel 6 in Stellung ¥ bringen und den Tonarm auf die Tonarm-
stiitze zuriickfihren.
Austausch bzw. Einbau des Tonabnehmers Abtastnadel DN 245
Anstelle des eingebauten Tonabnehmers bzw. bei Geraten ohne Die Abtastnadel ist durch den Abspielvorgang natirlichem VerschleiB
Tonabnehmer kann ein 2-Zoll-Tonabnehmer mit einem Eigengewicht ausgesetzt. Wir empfehlen daher eine regelmaBige Uberpriifung, die
von 3... 10g eingebaut werden. bei Diamant-Abtastnadeln nach mind. 300 Spielstunden erfolgen
— Das Dual-Zubehdrprogramm bietet entsprechende Tonabnehmer sollte. Ihr Fachhandler wird dies gern kostenlos fiir Sie tun. Abgenutzte
an. Tonabnehmer durch Lésen der zwei Befestigungsschrauben 9 oder beschadigte (abgesplitterte) Abtastnadeln zerstéren die Schall-
abnehmen. AnschluBieitungen am Tonabnehmer abziehen. Neuen platten. Verwenden Sie bei Ersatzbedarf nur die Original Dual-Nadel
Tonabnehmer zuerst iose am Tonkopf befestigen. AnschluBleitun- DN 245. Nachgeahmte Abtastnadein verursachen oftmals hérbare
gen mit den AnschluBstiften des Tonabnehmers befestigen. Qualitatsverluste und erhdhte Schallplatten-Abnutzung. Ziehen Sie die
Rot R rechter Kanal blau GLlinker Kanal Masse Abtastnadel schrag nach unten ab. Das Einsetzen der Abtastnadel
Gruin RG rechter Kanal Masse weiB L linker Kanal erfolgt in umgekehrter Weise (Fig. 4).
— Einbaulehre auf Seite 14 dieser Bedienungsanleitung ausschneiden
und zwischen Tonarmlager und Tonabnehmer legen. Jetzt den Elektrische Sicherheit
Tonabnehmer parallel zum Tonkopf so einstellen, daB die Abtast- Das Gerat entspricht den intemationalen Sicherheitsbestimmungen
nadel genau auf der Linie mit 211 mm Abstand steht. (IEC 65) und den EG-Richtlinien 76/499/EWG.
Cover Supply of the mains set
Hinge The delivered mains set will be connected to the Socket 14. The mains
Tonearm counterweight set, corresponding to the voltage indication on the namepiate has to be
Scale for setting tonearm tracking force plugged in to a power-supply plug either with 230 V / 50 Hz or 115 V/
Antiskating setting 60 Hz on the primary side.
Cue control
Tonearm rest Connection to amplifier or receiver
Speed selector
Securing screws for the cartridge
OONOOAON — Connect the audio cables to the phono-magnetic inputs of the
10 Cartridge amplifier or receiver (red RCA-type plug = right channel, white RCA-
11. Transport locking type plug = left channel).
12 Audio Cinch plugs — Connect earth wire 13 to the earth connector of your amplifier.
13 Earth wire
14 Connection socket for mains set 12 V/ D.C. Balancing the tonearm and setting the tracking
_and antiskating force
Preliminary operations 1. Switch off the antiskating device 5.
Unpack the unit and all accessories. Please keep the packaging for 2. Turn the tonearm counterbalance 3 on the tonearm. Unlock the
future use when transporting the device. tonearm and move it over the tonearm rest. Place the cue-control
erie the two transport lockings 11 by pressing them sidewards lever 6 in Z position. Hold the tonearm whilst doing so.
ig. 1). 3. Balance the tonearm precisely by turning the counter-balance. The
— Fit the platter and depress the locking mechanism in its centre until it tonearme is balances precisely when it pivots freely.
engages in the groove of the platter spindle (fig. 2). Place the platter 4. Reposition the tonearm back onto the tonearm post and lock it in
mat in position. ; position. Hold the tonearm counter-balance 3 and rotate the front
— Insert the hinges 2 in the appropriate recesses (fig. 3). knurled wheel with the scale division 4 to ”0” (”0” is located above
— Slide the cover 1 parallel to the position of the hinges 2 (opening the marking on the tubular tonearm section).
angle approximately 60°) until it locks in position. In this position, the Now rotate the complete tonearm counterbalance in a counterclock-
cover can be removed at any time. wise direction and set the required tracking force for the incorporated
DMS 245 = 20 mN.
0988 044 285
Georgen
GmbH,
1144,
Dual
Postfach
St.
D-7742
UY
Copyright
by
Dual
y