0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
45 Ansichten52 Seiten

Fti 300

Die Bedienungsanleitung für die Wärmebildkamera FTI 300 bietet eine umfassende Einführung in die Funktionen, technischen Daten und Sicherheitshinweise des Geräts. Sie enthält Informationen zum Lieferumfang, zur Stromversorgung, zur Bedienung und zu den verschiedenen Menüpunkten, die eine präzise Temperaturmessung ermöglichen. Zudem wird die Bedeutung des Emissionsgrades und die korrekte Handhabung der Kamera zur Gewährleistung von Genauigkeit und Effizienz erläutert.

Hochgeladen von

mostafa Basuony
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
45 Ansichten52 Seiten

Fti 300

Die Bedienungsanleitung für die Wärmebildkamera FTI 300 bietet eine umfassende Einführung in die Funktionen, technischen Daten und Sicherheitshinweise des Geräts. Sie enthält Informationen zum Lieferumfang, zur Stromversorgung, zur Bedienung und zu den verschiedenen Menüpunkten, die eine präzise Temperaturmessung ermöglichen. Zudem wird die Bedeutung des Emissionsgrades und die korrekte Handhabung der Kamera zur Gewährleistung von Genauigkeit und Effizienz erläutert.

Hochgeladen von

mostafa Basuony
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen

DE | EN | FR

FTI 300
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D‘EMPLOI

www.geo-fennel.de
www.geo-fennel.com
www.geo-fennel.fr
DE

Sehr geehrter Kunde,

vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Erwerb Ihres neuen geo-FENNEL-Gerätes ent-
gegengebracht haben. Dieses hochwertige Qualitätsprodukt wurde mit größter Sorgfalt produziert und
qualitätsgeprüft.

Die beigefügte Anleitung wird Ihnen helfen, das Gerät sachgemäß zu bedienen. Bitte lesen Sie ins-
besondere auch die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch. Nur ein sachge-
rechter Gebrauch gewährleistet einen langen und zuverlässigen Betrieb.

geo-FENNEL
Precision by tradition.

Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang A
2. Stromversorgung B
3. Beschreibung und Tastatur C
4. Bedienung D
5. Sicherheitshinweise E

A LIEFERUMFANG
·· Wärmebildkamera FTI 300
·· Li-Ion-Akku und Ladegerät
·· USB-Kabel für Datenübertragung und Ladevorgang
·· Koffer
·· Bedienungsanleitung

2
DE

Technische Daten
Wärmebild
Detektortyp ungekühlte pyroelektrische Keramik
IR-Spektralbereich 6,5 - 14 μm
Auflösung IR-Sensor 32 x 31 Pixel
Thermische Empfindlichkeit < 0,15°C (150 mK)
Sichtfeld 40° x 40°
Fokussierung fix
Kürzeste Zielweite 50 cm
Bildfrequenz 9 Hz
Farbpaletten (6) grau (weiß heiß), grau (schwarz heiß),
Metall, Regenbogen, Regenbogen
(Hochkontrast), heißes Metall
Messpegel und Messspanne automatisch
Integrierte Digitalkamera 48608 Pixel
Display 2.2“ TFT Farb-LCD, 320 x 240 Pixel
PIP-Funktion (Bildüberblendung) IR-Bild und Sichtbild in 6 Schritten
(0, 25, 50, 75, 100 %)
Parallaxkorrektur Sicht- und IR-Bild einstellbar 0,5 m / 1,0 m / 2,0 m / 3,0 m
Infrarot-Temperaturmessung
Temperaturbereich -20°C bis +300°C

Maßeinheiten °C, °F
Genauigkeit (bei 25°C) ± 2 % des Ablesewertes oder ± 2°C
Messpunkte 3 (im Zentrum, Maximalwert, Minimalwert)
Messfunktion Automatische Korrektur von Emissionsgrad
und reflektierter Temperatur
Möglichkeit, die Genauigkeit zu erhöhen durch
Anpassung
·· Emissionsgrad des zu messenden Objekts einstellbar 0,01 bis 1,0
·· Oberflächentemperatur des zu messenden Objekts einstellbar 0°C bis 40°C
Speicher / Datenübertragung
Speicher microSD-Karte 8 GB
Dateiformat / Kapazität .bmp / 6000 Bilder
PC-Interface USB 2.0

3
DE

Allgemein
Stromversorgung 3,7 V Li-Ion-Akku
Betriebsdauer 4 h Dauerbetrieb, 8 h normale Arbeitsweise
Automatische Abschaltung (Stromsparfunktion) 10 Min.
Menüsprachen DE, EN, FR, ES, IT
Arbeitstemperaturbereich 0°C bis +50°C
Arbeitsluftfeuchtigkeitsbereich 10 % bis 90 % HR
Gewicht 410 g
Abmessungen 205 x 155 x 62 mm

B STROMVERSORGUNG
Der FTI 300 ist mit einem Li-Ion-Akku ausgestattet. Vor dem ersten Gebrauch den Akku wie folgt laden:

Mikro-USB-Stecker des USB-Kabels mit der USB-Buchse des Gerätes verbinden. USB-Stecker des USB-
Kabels an Ladestecker anschließen und diesen mit Steckdose verbinden.

Wenn das Gerät ausgeschaltet ist und mit dem Mikro-USB-Ladeanschluss verbunden wird, startet
automatisch der Ladevorgang, und das Display schaltet sich ein.

Displayanzeige während des Ladevorganges:

Displayanzeige, wenn der Akku voll geladen ist:

Gerät nur bei Raumtemperatur laden, da andernfalls die Qualität des Akkus leidet.

4
DE

BESCHREIBUNG UND TASTATUR C


1. LCD-Display
2. Tastatur
3. Batteriefachdeckel
4. Auslöser
5. Aufklappbare
Objektivabdeckung
6. Kamera
7. IR-Sensor
8. USB-Anschluss
9. microSD-Karte
10. Akku

1. AUF -Taste
2. MENÜ-Taste
3. AB-Taste
4. ENTER-Taste
5. LINKS-Taste
6. RECHTS-Taste

5
DE

D BEDIENUNG
MENÜ-Taste gedrückt halten, um das Gerät einzuschalten.
Um das Gerät wieder auszuschalten, MENÜ-Taste erneut gedrückt halten.

DISPLAYANZEIGE NACH DEM EINSCHALTEN:


1. Emissionsgrad
2. Parallax-Korrekturdistanz
7 3. Temperaturwert im Zentrum
4. Aktuelles Bild
1 8 5. Symbol Temperatur im Zentrum
6. MAX Temperaturwert
2 7. Aktuelle Zeit
8. Batteriezustandsanzeige
9. Symbol MAX Temperaturwert
3 10. Symbol MIN Temperaturwert
11 11. Farbpalette
12. MIN Temperaturwert
4
microSD-Karte im Gerät
5
9

10

6 12

MENÜ-Taste kurz drücken, um ins Menü zu gelangen.

MENÜANZEIGE

6
DE

MENÜ BESCHREIBUNG

EMS Emissionsgrad einstellen


UNIT Messeinheit einstellen
MXMN Displayanzeige Maximalwert / Minimalwert
PLT Farbpalette auswählen
DATE Datum und Uhrzeit einstellen
MEMORY Anzeige gespeicherter Bilder
BGT Oberflächentemperatur einstellen
ALARM Alarm hoch / Alarm tief einstellen, einschalten und ausschalten
DISPLAY Helligkeit der Displayanzeige einstellen
DIST Messeinheit Parallax-Korrektur einstellen
LANG Sprache auswählen
INFO Informationsanzeige

EMISSIONSWERT EINSTELLEN

MENÜ drücken
EMS auswählen
Mit ENTER bestätigen
Mit AUF / AB den Emissionswert einstellen
Mit ENTER bestätigen
Mit MENU zurück zur Menüanzeige

Der Emissionsgrad ist ein Wert, der die Energieabstrahlungscharakteristik eines Materials beschreibt.
Je höher dieser Wert, desto höher die Fähigkeit eines Materials, seine eigene Wärmestrahlung ohne
Einfluss von Reflexionen auszustrahlen (z. B. Oberflächen aus Metall haben nur einen sehr niedrigen
Emissionsgrad – dies muss bei der Interpretation der Messwerte berücksichtigt werden).

Die Einstellung des korrekten Emissionsgrades für das zu messende Objekt erhöht die Messge-
nauigkeit.

7
DE

MATERIAL EMISSIONSGRAD MATERIAL EMISSIONSGRAD

Asphalt 0,90 – 0,98 Lack 0,80 – 0,95


Beton 0,94 Lack matt 0,97
Chromoxid 0,81 Marmor 0,94
Eis 0,96 – 0,98 Mörtel 0,89 – 0,91
Eisenoxid 0,78 – 0,82 Papier 0,70 – 0,94
Erde 0,92 – 0,96 Plastik 0,85 – 0,95
Gips 0,80 – 0,90 Sand 0,90
Glas 0,90 – 0,94 Schaum 0,75 – 0,80
Gummi schwarz 0,94 Schnee 0,83
Haut 0,98 Stoff (schwarz) 0,98
Holz 0,90 Textilien 0,90
Keramik 0,90 – 0,94 Wasser 0,92 – 0,96
Kohle 0,96 Zement 0,96
Kupferoxid 0,78 Ziegel 0,93 – 0,96

TEMPERATUREINHEIT EINSTELLEN

MENÜ drücken
Mit AUF / AB EINH. auswählen
Mit ENTER bestätigen
Mit AUF / AB Einheit °C oder °F einstellen
Mit ENTER bestätigen
Mit MENÜ zurück zur Menüanzeige

MAX- / MIN-WERT AKTIVIEREN

MENÜ drücken
Mit AUF / AB MAXMIN auswählen
Mit ENTER bestätigen (ein grüner Haken zeigt die
Aktivierung an; zum Deaktivieren erneut ENTER
drücken)
Mit MENÜ zurück zur Menüanzeige

8
DE

FARBPALETTE AUSWÄHLEN

MENÜ drücken
Mit AUF / AB PLT auswählen
Mit ENTER bestätigen
Gewünschte Farbpalette mit AUF / AB auswählen
Mit ENTER bestätigen
Mit MENÜ zurück zur Menüanzeige

Grau Grau Metall


(schwarz heiß) (weiß heiß)

Regenbogen Regenbogen heißes Metall


Hochkontrast

DATUM UND UHRZEIT EINSTELLEN

MENÜ drücken
Mit AUF / AB DATUM wählen
Mit ENTER bestätigen
Mit AUF / AB Datum einstellen
Mit MENÜ zurück zur Menüanzeige

9
DE

Mit AUF / AB ZEIT wählen


Mit ENTER bestätigen
Mit AUF / AB Uhrzeit einstellen
Mit MENÜ zurück zur Menüanzeige

AUF microSD-KARTE GESPEICHERTE BILDER


AUFRUFEN

MENÜ drücken
Mit AUF / AB SPEICHER auswählen
Mit ENTER bestätigen
(Wenn der Speicher leer ist, erscheint das Bild
ganz rechts.)
Mit AUF / AB können die gespeicherten Bilder
angesehen werden (Nr. des Speicherplatzes
links neben dem Batteriesymbol.)

BILDER LÖSCHEN

Bild auswählen
ENTER drücken (unten rechts erscheint eine Mülltonne)
Erneut ENTER drücken; das Bild ist nun gelöscht
Mit MENÜ zurück zur Menüanzeige

10
DE

OBERFLÄCHENTEMPERATUR EINSTELLEN

MENÜ drücken
Mit AUF / AB BGT auswählen
Mit ENTER bestätigen
Mit AUF / AB Temperatur einstellen
Mit ENTER bestätigen
Mit MENÜ zurück zur Menüanzeige

OBERFLÄCHENTEMPERATUR
Gegenstände mit niedrigem Emissionswert können Temperaturen benachbarter Gegenstände reflektie-
ren. Um einen daraus resultierenden Messfehler auszugleichen, sollte die angenommene Temperatur
dieser benachbarten Gegenstände eingegeben werden.
Bei Gegenständen mit hohen Emissionswerten kann dieser Effekt vernachlässigt werden.

ALARMWERTE EINSTELLEN

MENÜ drücken
Mit AUF / AB ALARM wählen
Mit ENTER bestätigen
Mit AUF / AB HIGH / LOW wählen
Mit ENTER bestätigen
Mit AUF / AB den gewünschten Wert einstellen
Mit ENTER aktivieren oder deaktivieren
(aktiv = grüner Haken)
Mit Menü zurück zur Menüanzeige

Bei Erreichen der eingestellen Grenzwerte ertönt


ein Signal.

Mit MENÜ zurück zur Menüanzeige

11
DE

HELLIGKEIT DES DISPLAYS EINSTELLEN

MENÜ drücken
Mit AUF / AB DISPLAY wählen
Mit ENTER bestätigen
Mit RECHTS / LINKS die gewünschte Helligkeit einstellen
Mit ENTER bestätigen
Mit MENÜ zurück zur Menüanzeige

PARALLAX-KORREKTURMESSEINHEITEN
EINSTELLEN (in Verbindung mit
PIP-Funktion)

MENÜ drücken
Mit AUF / AB DIST wählen
Mit ENTER bestätigen
MIT AUF / AB die gewünschte Einheit auswählen (m / ft)
Mit ENTER bestätigen
Mit MENÜ zurück zur Menüanzeige

SPRACHE AUSWÄHLEN

MENÜ drücken
Mit AUF / AB SPRACHE wählen
Mit ENTER bestätigen
MIT AUF / AB die gewünschte Sprache auswählen
Mit ENTER bestätigen
Mit MENÜ zurück zur Menüanzeige

12
DE

GERÄTEINFORMATIONEN ABFRAGEN

MENÜ drücken
Mit AUF / AB INFO wählen
Mit ENTER bestätigen
Folgende Informationen werden angezeigt:
·· Modellnummer
·· Seriennummer
·· Datum der letzten Kalibrierung
·· Firmware-Version
·· Restspeicherraum
Mit MENÜ zurück zur Menüanzeige

MESSUNGEN DURCHFÜHREN

Die Wärmebildkamera dient zur Darstellung der Temperaturverteilung auf Oberflächen und ermöglicht
einfaches Lokalisieren von heißen und kalten Stellen an elektrischen Anlagen und mechanischen Gerä-
ten.

Gerät einschalten; die Eingangs-Displayanzeige erscheint.


Gewünschte Geräteeinstellungen vornehmen, insbesondere den Emissionswert einstellen.

Den zu messenden Gegenstand einrahmen; das Gerät zeigt die Messwerte an; zudem automatisch den
kältesten und wärmsten Punkt des Messobjekts.

Den Auslöser betätigen, um das Bild einzufrieren; den Auslöser erneut betätigen, um das Bild wieder
zu lösen.

DISPLAYANZEIGE

13
DE

ERFASSEN UND SPEICHERN

Die FTI 300 kann bis zu 6.000 Bilder auf seiner im Lieferumfang enthaltenen microSD-Karte speichern.
Dazu wie folgt vorgehen.

microSD-Karte einlegen:
Batteriefachdeckel öffnen
microSD-Karte in das dafür vorgesehene Fach (9) einlegen
Batteriefachdeckel wieder verschließen

Im Display erscheint

·· Die microSD-Karte muss eingelegt sein.


·· Den gewünschten Messbereich anvisieren.
·· Den Auslöser betätigen, um das Bild zu erfassen.
·· ENTER drücken, um das Bild zu speichern.

ÜBERTRAGUNG DER BILDER AUF PC / LAPTOP

Die im Gerät (auf microSD-Karte) gespeicherten Bilder können zur weiteren Bearbeitung, z.B. Erstellung
eines Reports, auf einen PC / Laptop übertragen werden.

Verwenden Sie dazu das mitgelieferte USB-Kabel.


Verbinden Sie das USB-Kabel (siehe Seite 5 / 8. USB-Anschluss) mit dem PC / Laptop.

Das Gerät wird automatisch erkannt (ansonsten den entsprechenden Wechseldatenträger manuell
auswählen).

Es erscheint der Ordner „IMG“. Hierin sind die Bilder gespeichert und können in einen entsprechenden
Ordner kopiert werden.

14
DE

PIP-FUNKTION

Das Gerät verfügt über die PIP-Funktion zur Überblendung vom Sichtbild mit dem Infrarotbild
(0 bis 100%) zur besseren Orientierung im Bild. Mit dieser Funktion ist das schnelle Erkennen
von Hitzepunkten auf der zu messeden Fläche besonders einfach.

·· Die zu messende Oberfläche einrahmen.


·· Mit den Pfeiltasten AUF und AB den Prozentwert der Überlagerung einstellen (0 bis 100 %).

0% 25 % 50 % 75 % 100 %

PARALLAX-KORREKTUR EINSTELLEN

Aufgrund der unterschiedlichen Position des IR-Sensors und der Fotokamera kommt es zu einer
Verschiebung der Bilder (Parallaxe). Auf kurzen Distanzen bis 3 m kann dies das Mess-/Bildergebnis
verfälschen. Darüber hinaus hat es keinen Einfluss mehr.

Bei Messungen im Nahbereich bis 3 m sollte daher die Parallax-Korrektur eingestellt werden.
Dies ist in Schritten von 0,5 m, 1 m, 2 m, 3 m möglich.

Mit den Pfeiltasten RECHTS und LINKS kann der Abstand zum Meßobjekt eingestellt werden.

15
DE

E SICHERHEITSHINWEISE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Die Wäremebildkamera FTI 300 dient zur Darstellung der Temperaturverteilung auf Oberflächen und
ermöglicht einfaches Lokalisieren von heißen und kalten Stellen an elektrischen Anlagen und mecha-
nischen Geräten.

UMGANG UND PFLEGE

Messinstrumente generell sorgsam behandeln. Nach Benutzung mit weichem Tuch reinigen (ggfs. Tuch
in etwas Wasser tränken). Wenn das Gerät feucht war, sorgsam trocknen. Erst in den Koffer oder die
Tasche packen, wenn es absolut trocken ist. Transport nur in Originalbehälter oder -tasche.

ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT

Es kann nicht generell ausgeschlossen werden, dass das Gerät andere Geräte stört (z.B. Navigationsein-
richtungen); durch andere Geräte gestört wird (z.B. elektromagnetische Strahlung bei erhöhter Feldstär-
ke z.B. in der unmittelbaren Nähe von Industrieanlagen oder Rundfunksendern).

CE-KONFORMITÄT

Das Gerät hat das CE-Zeichen gemäß den Normen EN 61326-1:2013, IEC 61326-2-2:2012, IEC 61326-
1:2012, EN 61000-3-2:2014, EN 61326-2-1:2013, EN 61000-3-3:2013.

GARANTIE

Die Garantiezeit beträgt zwei (2) Jahre, beginnend mit dem Verkaufsdatum. Die Garantie erstreckt sich
nur auf Mängel wie Material-oder Herstellungsfehler, sowie die Nichterfüllung zugesicherter Eigenschaf-
ten. Ein Garantieanspruch besteht nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung. Mechanischer Verschleiß
und äußerliche Zerstörung durch Gewaltanwendung und Sturz unterliegen nicht der Garantie. Der Garan-
tieanspruch erlischt, wenn das Gehäuse geöffnet wurde. Der Hersteller behält sich vor, im Garantiefall
die schadhaften Teile instand zusetzen bzw. das Gerät gegen ein gleiches oder ähnliches (mit gleichen
technischen Daten) auszutauschen. Ebenso gilt das Auslaufen der Batterie nicht als Garantiefall.

16
DE

HAFTUNGSAUSSCHLUSS

1. Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten, sich exakt an die Anweisungen der Bedienungsan-
leitung zu halten. Alle Geräte sind vor der Auslieferung genauestens überprüft worden. Der Anwen-
der sollte sich trotzdem vor jeder Anwendung von der Genauigkeit des Gerätes überzeugen.
2. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für fehlerhafte oder absichtlich falsche Verwendung
sowie daraus eventuell resultierende Folgeschäden und entgangenen Gewinn.
3. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Folgeschäden und entgangenen Gewinn durch
Naturkatastrophen wie z.B. Erdbeben, Sturm, Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Eingriffe durch Dritte
oder einer Verwendung außerhalb der üblichen Einsatzbereiche.
4. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch geän-
derte oder verlorene Daten, Unterbrechung des Geschäftsbetriebes usw., die durch das Produkt
oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden.
5. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn resultierend
aus einer nicht anleitungsgemäßen Bedienung.
6. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung
oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.

WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE

·· Richten Sie sich nach den Anweisungen der Bedienungsanleitung.


·· Anleitung vor Benutzung des Gerätes lesen.
·· Niemals das Gehäuse öffnen. Reparaturen nur vom autorisierten Fachhändler durchführen lassen.
·· Keine Warn- oder Sicherheitshinweise entfernen.
·· Gerät nicht in Kinderhände gelangen lassen.
·· Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betreiben.

17
EN

Dear customer,

Thank you for your confidence in us having purchased a geo-FENNEL instrument.


This manual will help you to operate the instrument appropriately.

Please read the manual carefully - particularly the safety instructions. A proper use only guarantees a
longtime and reliable operation.

geo-FENNEL
Precision by tradition.

Contents
1. Supplied with A
2. Power supply B
3. Keypad and display C
4. Operation D
5. Saftey instructions E

A SUPPLIED WITH
·· Thermal imaging camera FTI 300
·· Li-Ion battery and charger
·· USB cable for data transfer and charging
·· Hard case
·· User manual

18
EN

Technical Data
Thermal imaging
Detector type Uncooled pyroelectric ceramic
Spectral range 6.5 - 14 μm
IR sensor resolution 32 x 31 pixel
Thermal sensitivity < 0.15°C (150 mK)
Field of view (FOV) 40° x 40°
Focussing fixed
Minimum focussing distance 50 cm
Image frequency 9 Hz
Colour scales (6) greyscale (white hot), greyscale (black hot),
ironbow, rainbow, rainbow (high contrast),
hot metal
Level and span automatic
Integrated digital camera 48608 pixel
Display 2.2“ TFT colour LCD, 320 x 240 pixel
PIP (blending fusion) IR image with visible image in 6 steps
(0, 25, 50, 75, 100 %)
Parallax correction of visual and IR blending adjustable 0.5 m / 1.0 m / 2.0 m / 3.0 m
Infrared temperature measurement
Temperature range -20°C to +300°C

Measuring units °C, °F


Accuracy (at 25°C) ± 2 % from reading or ± 2°C
Measurement cursors 3 (centre, max, min)
Measurement features automatic correction based on emissivity
and reflexed temperature
Possibility to increase the measuring accuracy
by adjusting
·· emissivity of measured object adjustable 0.001 to 1.00
·· background temperature of measured object adjustable 0°C to 40°C
Memory / data transfer
Memory microSD card 8 GB
File format / memory size .bmp / 6000 pictures
PC interface USB 2.0

19
EN

Other
Power supply 3.7 V Li-Ion rechargeable battery
Operating time 4 h continuous, 8 h normal working
Auto power off 10 min.
Menu languages DE, EN, FR, ES, IT
Operating temperature 0°C to 50°C
Operating humidity 10 % to 90 % HR
Weight 410 g
Dimensions 205 x 155 x 62 mm

B POWER SUPPLY
The FTI 300 is supplied with a Li-Ion rechargeable battery. Before first use the battery has to be
charged as below:

Connect the Micro USB plug of the USB cable with the USB socket of the instrument. Plug the USB
cable into the charging plug and connect it with the power socket.

If the instrument in OFF status is connected with the Micro USB charging connection the charging
process starts automatically and the display powers on.

Display indication during the charging process:

Display indication when the charging process is completed:

Charge the battery only at indoor temperature conditions as otherwise the battery performance
will drop.

20
EN

KEYPAD AND DISPLAY C


1. LCD display
2. Keypad
3. Battery cover
4. Trigger
5. Folding objective
cover
6. Camera
7. IR sensor
8. USB connection
9. microSD card
10. Rechargeable
battery

1. UP button
2. MENU button
3. DOWN button
4. ENTER button
5. LEFT button
6. RIGHT button

21
EN

D OPERATION
Keep the MENU button pressed to power on the instrument.
To power off the unit keep the MENU button pressed again.

DISPLAY INDICATION AFTER POWER ON:


1. Emissivity
2. Parallax correction distance
7 3. Centre temperature value
4. Current image
1 8 5. Centre temperature sign
6. MAX temperatue value
2 7. Current time
8. Battery level
9. MAX temperature sign
3 10. MIN temperature sign
11 11. Colour scale
12. MIN temperature value
4
microSD card inserted
5
9

10

6 12

Press the MENU button to go to the menu.

MENU OVERVIEW

22
EN

MENU DESCRIPTION

EMS Set the emissivity value


UNIT Set the measuring unit
MXMN Display indication of maximun / minimum value
PLT Select the colour scale
DATE Set date and time
MEMORY Display of the saved images
BGT Set the surface temperature
ALARM Set, activate and deactivate the high alarm / low alarm
DISPLAY Set the brightness of the display indication
DIST Set the measuring unit of the parallax correction
LANG Select the language
INFO Indication of general instrument information

SET THE EMISSIVITY VALUE

Press the MENU button


Select EMS with UP / DOWN
Confirm with ENTER
Set the emissivity value with UP / DOWN
Confirm with ENTER
Press the MENU button to return to the menu

The emissivity is a term used to describe the energy-emitting characteristics of a material. Most
(90 % of the typical applications) organic materials and painted or oxidized surfaces have an emissivity
of 0.95 (pre-set in the unit). Inaccurate reading will result from measuring shiny or polished metal sur-
faces. To compensate, cover the surface to be measured with a masking tape.

The setting of the appropriate emissivity for the object to be measured will increase the accuracy of the
measuring result.

23
EN

MATERIAL EMISSIVITY MATERIAL EMISSIVITY

Asphalt 0.90 – 0.98 Lacquer 0.97 (non-shiny)


Brick 0.93 – 0.96 Lather 0.75 – 0.80
Cement 0.96 Marble 0.94
Ceramic 0.90 – 0.94 Mortar 0.89 – 0.91
Charcoal 0.96 Paper 0.70 – 0.94
Chromium ox. 0.81 Plaster 0.80 – 0.90
Cloth (black) 0.98 Plastic 0.85 – 0.95
Concrete 0.94 Rubber (black) 0.94
Copper ox. 0.78 Sand 0.90
Earth 0.92 – 0.96 Textiles 0.90
Glass 0.90 – 0.94 Timber 0.90
Human skin 0.98 Snow 0.83
Iron ox. 0.78 – 0.82 Water 0.92 – 0.96
Lacquer 0.80 – 0.95

SET THE TEMPERATURE UNIT

Press the MENU button


Select UNIT with UP / DOWN
Confirm with ENTER
Set the unit °C or °F with UP / DOWN
Confirm with ENTER
Press the MENU button to return to the menu

ACTIVATE THE MAX / MIN VALUE

Press the MENU button


Select MAXMIN with UP / DOWN
Confirm with ENTER (a green hook shows the
activation; to deactivate this function press ENTER
again)
Press the MENU button to return to the menu

24
EN

SELECT THE COLOUR SCALE

Press the MENU button


Select PLT with UP / DOWN
Confirm with ENTER
Select the colour scale requested with UP / DOWN
Confirm with ENTER
Press the MENU button to return to the menu

Greyscale Greyscale Metal


(black hot) (white hot)

Rainbow Rainbow hot metal


high contrast

SET DATE AND TIME

Press the MENU button


Select DATE with UP / DOWN
Confirm with ENTER
Set the date with UP / DOWN
Press the MENU button to return to the menu

25
EN

Select TIME with UP / DOWN


Confirm with ENTER
Set the time with UP / DOWN
Press the MENU button to return to the menu

DISPLAY IMAGES SAVED ON microSD CARD

Press the MENU button


Select MEMORY with UP / DOWN
Confirm with ENTER
(If the memory is empty the rightmost image
will be displayed).
Go through de imges saved with UP / DOWN
(the no. of the memory space is on the left next
to the battery symbol)

DELETE PICTURES

Select the picture


Press ENTER (on the right bottom a dustbin will be
displayed)
Confirm with ENTER; now the picture is deleted
Press the MENU button to return to the menu

26
EN

SET THE SURFACE TEMPERATURE

Press the MENU button


Select BGT with UP / DOWN
Confirm with ENTER
Set the temperature with UP / DOWN
Confirm with ENTER
Press the MENU button to return to the menu

SURFACE TEMPERATURE
Objects with a low emissivity may reflect energy coming from adjacent objects. In order to compen-
sate a measuring deviation resulting from reflected energry the supposed temperature of this adjacent
object should be entered into the camera
For objects with a high emissivity this effect is neglegible.

SET THE ALARM VALUE

Press the MENU button


Select ALARM with UP / DOWN
Confirm with ENTER
Select HIGH / LOW with UP / DOWN
Confirm with ENTER
Set the desired value with UP / DOWN
Activate / deactivate with ENTER
(activation = green hook)
Press the MENU button to return to the menu

As soon as the value set is apporached a signal will


sound.

Press the MENU button to return to the menu

27
EN

SET THE DIPLAY BRIGHTNESS

Press the MENU button


Select DISPLAY with UP / DOWN
Confirm with ENTER
Set the required brightness with UP / DOWN
Confirm with ENTER
Press the MENU button to return to the menu

SET THE PARALLAX CORRECTION UNIT


(in connection with the blending fusion
function)

Press the MENU button


Select DIST with UP / DOWN
Confirm with ENTER
Set the unit m or ft with UP / DOWN
Confirm with ENTER
Press the MENU button to return to the menu

SELECT THE LANGUAGE


Language

Press the MENU button


Select LANG with UP / DOWN
Confirm with ENTER
Select the required language with UP / DOWN
Confirm with ENTER
Press the MENU button to return to the menu

28
EN

DISPLAY THE INSTRUMENT INFORMATION

Press the MENU button


Select INFO with UP / DOWN
Confirm with ENTER
Following information will be displayed:
·· Model number
·· Serial number
·· Date of the last calibration
·· Firmware version
·· Memory space left
Press the MENU button to return to the menu

EXECUTE MEASUREMENTS

The thermal imaging camera FTI 300 displays the temperature distribution on surfaces and enables the
localisation of hot and cold spots one electrical and mechanical installations.

Power on the camera; the initial display will appear.


Execute the required instrument settings, especially the emissivity value.

Frame the object to be measured; the camera will show the temperatures measured. Furthermore the
spots with the maximum and minimum temperatures will be displayed.

Pull the trigger to freeze the image. Pull the trigger again to release it.

DISPLAY INDICATION

29
EN

RECDORD AND SAVE

The FTI 300 can save up to 6.000 images on the microSD card supplied with the kit.
Proceed as follows.

Insert the microSD card:


Open the battery cover
Insert the microSD card into its slot (9)
Close the battery cover

The display shows

·· The microSD card must be inserted.


·· Frame the area to be measured.
·· Pull the trigger to freeze the image.
·· Press ENTER to save the image.

TRANSFER THE IMAGES TO PC OR LAPTOP COMPUTER

The images saved in the camera (on the microSD card) can be transferred to a PC / laptop computer for
further use, i. e. elaboration of a report.

For this purpose use the USB cable supplied with the kit.
Connect the USB cable (page 21 / 8. USB connection) to the PC / laptop computer.

The PC / laptop computer will automatically recognize the unit (otherwise select the relevant removable
storage device).

The images are stored in folder IMG from which they can be coppied.

30
EN

BLENDING FUSION FUNCTION

The camera is equipped with the blending fusion function (PIP) for blending of the visible image with
the infrared image (0 to 100 %). This function allows an optimized orientation in the pictures. This func-
tion makes it fast and easy to locate hot spots in the area to be measured.

·· Frame the area to be measured.


·· Set the percentage of blending (0 to 100 %) with UP and DOWN.

0% 25 % 50 % 75 % 100 %

SET THE PARALLAX CORRECTION

The different position of the IR sensor and the camera will cause a parallactic displacement (parallax).
This may lead to distortation of the measurement/image result at short distance up to 3 m. Beyond that
distance there is no more impact.

When taking measurements in the immediate aera up to 3 m the parallax correction value should be
set. The steps are 0.5 m, 1 m, 2 m, 3 m.

Set the distance to the object to be measured with the buttons RIGHT and LEFT.

31
EN

E SAFTEY INSTRUCTIONS
INTENDED USE OF THE INSTRUMENT

The termal imaging camera FTI 300 is suitable for non-contact measurements of surface temperature
and enables an easy localisation of hot and cold spots on electrical and mechanical installations

CARE AND CLEANING

Handle measuring instruments with care. Clean with soft cloth only after any use. If necessary damp
the cloth with some water. If the instrument is wet clean and dry it carefully. Pack it up only if it is per-
fectly dry. Transport in original container / case only.

ELECTROMAGNETIC ACCEPTABILITY (EMC)

It cannot be completely excluded that this instrument will disturb other instruments (e.g. navigation sys-
tems); will be disturbed by other instruments (e.g. intensive electromagnetic radiation nearby industrial
facilities or radio transmitters).

CE-CONFORMITY

This instrument has the CE mark according to EN 61326-1:2013, IEC 61326-2-2:2012, IEC 61326-1:2012,
EN 61000-3-2:2014, EN 61326-2-1:2013, EN 61000-3-3:2013.

WARRANTY

This product is warranted by the manufacturer to the original purchaser to be free from defects in
material and workmanship under normal use for a period of two (2) years from the date of purchase.
During the warranty period, and upon proof of purchase, the product will be repaired or replaced (with
the same or similar model at manufacturers option), without charge for either parts or labour. In case
of a defect please contact the dealer where you originally purchased this product. The warranty will not
apply to this product if it has been misused, abused or altered. Without limiting the foregoing, leakage
of the battery, bending or dropping the unit are presumed to be defects resulting from misuse or abuse.

32
EN

EXCEPTIONS FROM RESPONSIBILITY

1. The user of this product is expected to follow the instructions given in the user manual. Although
all instruments left our warehouse in perfect condition and adjustment the user is expected to
carry out periodic checks of the product’s accuracy and general performance.
2. The manufacturer, or its representatives, assumes no responsibility of results of a faulty or
intentional usage or misuse including any direct, indirect, consequential damage, and loss of
profits.
3. The manufacturer, or its representatives, assumes no responsibility for consequential damage,
and loss of profits by any disaster (earthquake, storm, flood etc.), fire, accident, or an act of a third
party and/or a usage in other than usual conditions.
4. The manufacturer, or its representatives, assumes no responsibility for any damage, and loss of
profits due to a change of data, loss of data and interruption of business etc., caused by using the
product or an unusable product.
5. The manufacturer, or its representatives, assumes no responsibility for any damage, and loss of
profits caused by usage other than explained in the user manual.
6. The manufacturer, or its representatives, assumes no responsibility for damage caused by wrong
movement or action due to connecting with other products.

SAFETY INSTRUCTIONS

·· Follow up the instructions given in the user manual.


·· Use the instrument for measuring jobs only.
·· Do not open the instrument housing. Repairs should be carried out by authorized workshops only.
Please contact your local dealer.
·· Do not remove warning labels or safety instructions.
·· Keep the instrument away from children.
·· Do not use the instrument in explosive environment.
·· The user manual must always be kept with the instrument.

33
FR

Cher client,

Nous tenons à vous remercier pour la confiance que vous avez témoignée, par l‘acquisition de votre
nouvel instrument geo-FENNEL.
Les instructions de service vous aideront à vous servir de votre instrument de manière adéquate. Nous
vous recommandons de lire avec soin tout particulièrement les consignes de sécurité de ladite notice
avant la mise en service de votre appareil. Un emploi approprié est l‘unique moyen de garantir un fonc-
tionnement efficace et de longue durée.

geo-FENNEL
Precision by tradition.

Contenu
1. Fourni avec A
2. Alimentation en courant B
3. Clavier et description C
4. Opération D
5. Consignes de sécurité E

A FOURNI AVEC
·· Caméra à imagerie thermique FTI 300
·· Accu Li-Ion et chargeur
·· Câble USB pour transfert de données et chargement
·· Boîte rigide
·· Mode d‘emploi

34
FR

Données techniques
Image thermique
Type de détecteur céramique pyroélectrique non refroidie
Bande spectrale infrarouge 6,5 - 14 μm
Résolution du capteur IR 32 x 31 pixel
Sensibilité thermique < 0,15°C (150 mK)
Angle de vue (FOV) 40° x 40°
Mise au point fixe
Distance minimum pour mise au point 50 cm
Fréquence de capture d‘image 9 Hz
Palette de couleurs (6) gris (blanc chaud), gris (noir chaud), acier,
arc-en-ciel, arc-en-ciel (haut contraste),
nuances de métal
Niveau et echelle automatique
Appareil photo digital intégré 48608 pixel
Ecran 2.2“ TFT couleur LCD, 320 x 240 pixel
PIP (superposition d‘image) image IR avec image visible en 6 étapes
(0, 25, 50, 75, 100 %)
Correction parallèle superposition images IR et réelles réglable 0,5 m / 1,0 m / 2,0 m / 3,0 m
Mesure température infrarouge
Gamme de température de mesure -20°C à +300°C

Unités de mesure °C, °F


Précision (à 25°C) ± 2 % de la mesure ou ± 2°C
Curseurs de mesure 3 (au centre, maximum, minimum)
Caractéristiques de mesure correction automatique basée sur l‘émis-
sivité et la température réfléchie
Possibilité d‘augmenter la précision de mesure
par ajustement
·· émissivité de l‘objet mesuré réglable de 0,01 à 1,00
·· température de surface de l‘objet à mesurer réglable de 0°C à 40°C
Mémoire / transfert de données
Mémoire carte microSD 8 GB
Format fichier / espace mémoire .bmp / 6000 images
Interface PC USB 2.0

35
FR

Autre
Alimentation Accu 3,7 V Li-Ion
Autonomie 4 h en travail continu, 8 h en travail normal
Arrêt automatique 10 min.
Langues disponibles DE, EN, FR, ES, IT
Température de fonctionnement 0°C à +50°C
Humidité relative 10 % à 90 % HR
Poids 410 g
Dimensions 205 x 155 x 62 mm

B ALIMENTATION EN COURANT
La caméra FTI 300 est alimentée avec un accu Li-Ion. Avant de l‘utiliser pour la première fois il faut la
charger comme suit:

Reliez le connecteur Micro-USB du câble USB avec la douille USB de l‘instrument et la prise de courant.

Si l‘instrument éteint est relié avec le connecteur Micro-USB la procédure de charge commence auto-
matiquement et l‘écran se met en marche.

Affichage de l‘écran pendant la procédure de charge:

Affichage de l‘écran après la procédure de charge:

Chargez l‘instrument seulement à la température ambiante; autrement la performance de l‘accu


diminuera.

36
FR

CLAVIER ET DESCRIPTION C
1. Écran
2. Clavier
3. Couvercle pour loge-
ment de piles
4. Déclencheur de mesure
5. Protection de l‘objectif
rabattable
6. Caméra
7. Capteur à infrarouge
8. Connexion USB
9. Carte microSD
10. Accu

1. Bouton EN HAUT
2. Bouton MENU
3. Bouton EN BAS
4. Bouton ENTER
5. Bouton À GAUCHE
6. Bouton À DROITE

37
FR

D OPÉRATION
Tenez le bouton MENU appuyé pour mette l‘instrument en marche. Pour mettre l‘instrument en arrêt
tenez l‘appuyé encore une fois.

AFFICHAGE DE L‘ÉCRAN APRÈS LA MISE EN MARCHE:


1. Emissivité
2. Correction de la distance de la
7 parallaxe
3. Température au centre de l‘image
1 8 4. Image actuelle
5. Symbole de la température au
2 centre
6. Température MAX
7. Heure actuelle
3 8. Témoin de la batterie
11 9. Symbole de la température MAX
10. Symbole de la température MIN
4 11. Palette de couleurs
12. Température MIN
5
9 Carte microSD inséreé

10

6 12

Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au menu.

AFFICHAGE DU MENU

38
FR

MENU DESCRIPTION

EMS Régler l‘émissivité


UNIT Régler les unités de mesure
MXMN Affichage du valeur maximum / minimum
PLT Sélectionner la palette de couleurs
DATE Régler la date et l‘heure
MEMORY Appeler les images mémorisées
BGT Régler la température de la surface
ALARM Définir, activer et désactiver les valeurs limites hautes et basses
ECRAN Régler la luminosité de l‘écran
LANG Régler l‘unité de mesure de la correction parallèle superposition
INFO Sélectionner la langue
Affichage des informations générales

RÉGLER L‘ÉMISSIVITÉ

Appuyez sur MENU


Sélectionnez EMS avec EN HAUT / EN BAS
Confirmez avec ENTER
Réglez l‘emissivité avec EN HAUT / EN BAS
Confirmez avec ENTER
Retournez au menu en appuyant sur MENU

COEFFICIENT D’ÉMISSIVITÉ

Le coefficient d’émissivité est une grandeur qui définit la caractéristique de rayonnement d’énergie d’un
matériau. Cette valeur est proportionnelle à la capacité que possède un matériau à rayonner sa propre
chaleur, sans recours à un effet de réflexion (p. ex. les surfaces métalliques ont un faible coefficient
d’émission – il faut donc tenir compte de ce fait pour interpréter les valeurs de mesure).

Le réglage du coefficent d‘émissivité correct pour l‘objet à mesurer améliore la précision de mesure.

39
FR

MATÉRIAU COEFFICIENT MATÉRIAU COEFFICIENT


D’ÉMISSIVITÉ D’ÉMISSIVITÉ
Asphalte 0,90 – 0,98 Etoffe (noir) 0,98
Béton 0,94 Peau 0,98
Ciment 0,96 Mousse 0,75 – 0,80
Sable 0,90 Charbon 0,96
Terre 0,92 – 0,96 Laque 0,80 – 0,95
Eau 0,92 – 0,96 Vernis mat 0,97
Glace 0,96 – 0,98 Caoutchouc noir 0,94
Neige 0,83 Plastique 0,85 – 0,95
Verre 0,90 – 0,94 Bois 0,90
Céramique 0,90 – 0,94 Papier 0,70 – 0,94
Marbre 0,94 Oxyde de chrome 0,81
Gypse 0,80 – 0,90 Oxyde de cuivre 0,78
Mortier 0,89 – 0,91 Oxyde de fer 0,78 – 0,82
Tuile 0,93 – 0,96 Textile 0,90

RÉGLER LES UNITÉS DE MESURE

Appuyez sur MENU


Sélectionnez UNITÉS avec EN HAUT / EN BAS
Confirmez avec ENTER
Réglez l‘unité °C ou °F avec EN HAUT / EN BAS
Confirmez avec ENTER
Retournez au menu en appuyant sur MENU

ACTIVER LES VALEURS MAX/MIN

Appuyez sur MENU


Sélectionnez MAXMIN avec EN HAUT / EN BAS
Confirmez avec ENTER (un crochet vert affiche l‘acti-
vation; appuyez encore une fois sur ENTER pour dés-
activer la fonction)
Retournez au menu en appuyant sur MENU

40
FR

SÉLECTIONNER LA PALETTE DE COULEURS

Appuyez sur MENU


Sélectionnez PLT avec EN HAUT / EN BAS
Confirmez avec ENTER
Sélectionnez la palette appropriée avec
EN HAUT / EN BAS
Confirmez avec ENTER
Retournez au menu en appuyant sur MENU

Gris Gris Acier


(noir chaud) (blanc chaud)

Arc-en-ciel Arc-en-ciel Nuances de


(haut contraste) métal

RÉGLER LA DATE ET L‘HEURE

Appuyez sur MENU


Sélectionnez DATE avec EN HAUT / EN BAS
Confirmez avec ENTER
Réglez la date avec EN HAUT / EN BAS
Retournez au menu en appuyant sur MENU

41
FR

Sélectionnez HEURE avec EN HAUT / EN BAS


Confirmez avec ENTER
Réglez l‘heure avec EN HAUT / EN BAS
Retournez au menu en appuyant sur MENU

APPELER LES IMAGES ENREGISTRÉES SUR


CARTE microSD

Appuyez sur MENU


Sélectionnez MÉMOIRE avec EN HAUT / EN BAS
Confirmez avec ENTER
(Si la mémoire est vide, le logo image va apparaître
(cf. image de droite)).
Regardez les images avec EN HAUT / EN BAS
(No. de l‘emplacement de mémoire: à côté gauche
du témoin de piles.)

EFFACER LES IMAGES

Sélectionné l‘image
Appuyez sur ENTER (en bas à droite une poubelle va
apparaître)
Appuyez encore une fois sur ENTER; l‘image a été
effacée
Retournez au menu en appuyant sur MENU

42
FR

RÉGLER LA TEMPÉRATURE DE LA SURFACE

Appuyez sur MENU


Sélectionnez TRF avec EN HAUT / EN BAS
Confirmez avec ENTER
Réglez la température avec EN HAUT / EN BAS
Confirmez avec ENTER
Retournez au menu en appuyant sur MENU

TEMPÉRATURE DE LA SURFACE
Les objets d‘une émissvité basse peuvent réfléchir la température des objects voisins. Pour compenser
d‘éventuelles erreurs de mesure en résultant nous conseillons de saisir la température présumée de
l‘objet voisin. Pour des objets d‘une haute émissivité cet effet peut être négligé.

RÉGLER LES VALEURS D‘ALARME

Appuyez sur MENU


Sélectionnez ALARME avec EN HAUT / EN BAS
Confirmez avec ENTER
Réglez les valeurs avec EN HAUT / EN BAS
Activez ou déactivez avec ENTER
(activé = crochet vert)
Retournez au menu en appuyant sur MENU

L‘instrument émet un signal sonore si un des valeurs


réglées est dépassée.

Retournez au menu en appuyant sur MENU

43
FR

RÉGLER LA LUMINOSITÉ DE L‘ÉCRAN

Appuyez sur MENU


Sélectionnez ECRAN avec EN HAUT / EN BAS
Confirmez avec ENTER
Réglez la luminosité désirée avec À GAUCHE / À DROITE
Confirmez avec ENTER
Retournez au menu en appuyant sur MENU

RÉGLER L‘UNITÉ DE LA CORRECTION PARALLÈLE


(fonction superposition images IR et réelles)

Appuyez sur MENU


Sélectionnez DIST avec EN HAUT / EN BAS
Confirmez avec ENTER
Réglez l‘unité désirée avec EN HAUT / EN BAS (m / ft)
Confirmez avec ENTER
Retournez au menu en appuyant sur MENU

SÉLECTIONNER LA LANGUE

Appuyez sur MENU


Sélectionnez LANGUE avec EN HAUT / EN BAS
Confirmez avec ENTER
Sélectionnez la langue désirée avec EN HAUT / EN BAS
Confirmez avec ENTER
Retournez au menu en appuyant sur MENU

44
FR

AFFICHAGE DES DONNÉES DE L‘INSTRUMENT

Appuyez sur MENU


Sélectionnez INFO avec EN HAUT / EN BAS
Confirmez avec ENTER
Les données suivantes vont être affichées:
·· No. du modèle
·· No. de série
·· Date du dernier calibrage
·· Version interne du firmware
·· Espace de mémoire restante
Retournez au menu en appuyant sur MENU

EXÉCUTER DES MESURES

La caméra à imagerie thermique FTI 300 est un moyen pour visualiser la répartition de la température
sur des surfaces et permet de localiser facilement des points froids et chauds dans les instrallations
électriques et les dispositifs mécaniques.

Mettez l‘instrument en marche; l‘écran initial apparaît.


Effectuez les réglages désirés de l‘instrument, particulièrement l‘émissivité.

Cadrez l‘objet à mesurer; la caméra va montrer les valeurs mesurées ainsi qu‘automatiquement le point
le plus chaud et le plus froid de l‘objet.

Appuyez sur le déclencheur pour bloquer l‘image; appuyez encore une fois sur le déclencheur pour la
débloquer.

AFFICHAGE

45
FR

ENREGISTRER ET MÉMORISER

La caméra FTI 300 mémorise jusqu‘à 6.000 images sur la carte microSD livrée de série. Procédez
comme suit:

Insérez la carte microSD dans le secteur assigné:


Ouvrez le couvercle du compartiment piles
Insérez la carte microSD dans le compartiment assigné (9)
Fermez le couvercle du compartiment piles

L‘écran affiche:

·· La carte microSD doit être insérée.


·· Cadrez la zone à mesurer.
·· Appuyez sur le déclencheur pour bloquer l‘image.
·· Appuyez sur ENTER pour mémoriser l‘image.

TRANSFERT DES IMAGES AU PC / ORDINATEUR PORTABLE

Les images mémorisées (sur la carte microSD) peuvent être transférées au PC / ordinateur portable
pour une traitement ultérieur, p. ex. pour l‘établissement d‘un rapport.

Utilisez le câble USB se trouvant dans le volume de livraison.


Reliez le câble USB (page 37 / 8. connexion USB) au PC / ordinateur portable.

La caméra va être détectée automatiquement (sinon sélectionnez le support amovible manuellement).

Le fichier „IMG“ va apparaître. Ici vous trouvez les images mémorisées qui peuvent être transférées
dans un dossier du PC / laptop.

46
FR

FONCTION PIP

L‘instrument est equipé avec la fonction PIP pour la superposition de l‘image réelle et infrarouge
(0 à 100 %) permettant une meilleure orientation dans l‘image. Cette fonction facilite une vite loca-
lisation des points chauds sur la surface à mesurer.

·· Cadrez la surface à mesurer.


·· Réglez le pourcentage (0 à 100 %) de la superposition avec EN BAS / EN HAUT.

0% 25 % 50 % 75 % 100 %

RÉGLER LA CORRECTION DE LA PARALLAXE

La position du capteur IR et de la caméra n‘est pas parallèle ce qui cause un déplacement des images
(parallaxe). À courte portée jusqu‘à 3 m cet effet pourrait fausser le résultat de mesure / d‘image. Au-
delà de 3 m il n‘y a plus d‘effet.

Donc, en cas de mesures dans une courte portée jusqu‘à 3 m la correction de la parallaxe devrait être
réglée dans des pas de 0,5 m, 1 m, 2 m, 3 m.

Réglez la distance à l‘objet à mesurer avec les touches À DROITE / À GAUCHE.

47
E CONSIGNES DE SÉCURITÉ
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

La caméra à imagerie thermique FTI 300 est un moyen pour visualiser la répartition de la température
sur des surfaces et permet de localiser facilement des points froids et chauds dans les instrallations
électriques et les dispositifs mécaniques.

NETTOYAGE / REMISAGE (à l‘état humide)

Essuyer l’instrument mouillé, humide ou sali en le frottant uniquement avec un tissu de nettoyage.
Quant à l’optique, la nettoyer avec un tissu fin comme p. ex. un tissu feutré de lunettes. Ne jamais remi-
ser un instrument humide dans un coffret fermé! Le laisser sécher auparavant au moins pendant un jour
dans un local chauffé! Transport seulement dans l‘étui original.

COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE

De manière générale, il n‘est pas exclu que le niveau ne dérange d‘autres instruments (p. ex. les
dispositifs de navigation) ou qu‘il puisse lui-même être dérangé par d‘autres appareils (p. ex. soit par
un rayonnement électromagnétique dû à une élévation de l‘intensité du champ, soit par la proximité
d‘installations industrielles ou d‘émetteurs de radiodiffusion).

CONFORMITÉ CE

La caméra FTI 300 porte le label CE conformément aux normes EN 61326-1:2013, IEC 61326-2-2:2012,
IEC 61326-1:2012, EN 61000-3-2:2014, EN 61326-2-1:2013, EN 61000-3-3:2013.

GARANTIE

La durée de garantie est de deux (2) ans à partir de la date d‘achat. Cette garantie ne couvre que les
défauts tels que le matériel défectueux ou les anomalies de fabrication, ainsi que le manque des
propriétés prévues. Le droit à la garantie n‘est valable que si l‘utilisation du niveau a été conforme aux
prescriptions. En sont exclus l‘usure mécanique et un endommagement externe par suite d‘usage de
la force et / ou d‘une chute. Le droit à la garantie prend fin lorsque le boîtier a été ouvert. Dans un cas
couvert par la garantie, le fabricant se réserve le droit de remettre en état les éléments défectueux
ou d‘échanger l‘instrument par un autre identique ou similaire (possédant les mêmes caractéristiques
techniques). De même, un endommagement résultant d‘un écoulement de l‘accumulateur n‘est pas
couvert par la garantie.

48
EXCLUSION DE LA RESPONSABILITÉ

1. L‘utilisateur de ce produit est tenu de respecter ponctuellement les instructions du mode d‘emploi.
Tous les instruments ont été très soigneusement vérifiés avant leur livraison. Toutefois, l‘utilisateur
devra s‘assurer de la précision de ce niveau avant chaque emploi.
2. Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité dans le cas d‘utilisation incorrecte ou
volontairement anormale ainsi que pour les dommages consécutifs en découlant, tout comme pour
les bénéfices non réalisés.
3. Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages consécutifs et
les bénéfices non réalisés par suite de catastrophes naturelles, comme p. ex. tremblement de terre,
tempête, raz de marée etc. ainsi que d‘incendie, accident, intervention malintentionnée d‘une tierce
personne, ou encore dus à une utilisation hors du domaine d‘application normal de l‘instrument.
4. Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages et les bénéfices
non réalisés par suite de modification ou perte de données, interruption du travail de l‘entreprise
etc., à savoir les dommages qui découlent du produit lui-même ou de la non-utilisation du produit.
5. Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages et le bénéfices
non réalisés par suite d‘une manoeuvre non conforme aux instructions.
6. Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages et les bénéfices
non réalisés qui decoulent d‘une utilisation inadéquante ou en liaison avec des produits d‘autres
fabricants.

INDICATIONS D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ

·· Prière de respecter les instructions fournies dans le mode d’emploi du niveau.


·· Lire ces instructions avant d’utiliser l’instrument.
·· Ne jamais ouvrir soi-même le carter de l'instrument. Faire exécuter les réparations éventuelles
uniquement par un spécialiste autorisé.
·· Ne pas enlever les indications d’avertissement et de sécurité portées sur le niveau.
·· Éviter que l’instrument ne soit touché ou manipulé par des enfants.
·· Ne pas utiliser l‘instrument dans un milieu à risque d’explosions.

49
50
51
geo-FENNEL GmbH
Technische Änderungen vorbehalten.
Kupferstraße 6 All instruments subject to technical changes.
D-34225 Baunatal Sous réserve de modifications techniques.
Tel. +49 561 / 49 21 45
Fax +49 561 / 49 72 34
[email protected] 03/2017
www.geo-fennel.de
Precision by tradition.

Das könnte Ihnen auch gefallen