0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
76 Ansichten80 Seiten

Ceramill Map 200+ User Manual

Das Dokument ist eine umfassende Betriebsanleitung für einen Desktop-Scanner, die wichtige Informationen zu Sicherheitshinweisen, Installation, Anwendung und Wartung enthält. Es beschreibt die technischen Daten, den Lieferumfang und die CE-Konformität des Geräts sowie spezifische Anweisungen zur Nutzung und Pflege. Zusätzlich werden Warnsymbole und deren Bedeutung erläutert, um die Sicherheit während des Betriebs zu gewährleisten.

Hochgeladen von

pierc
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
76 Ansichten80 Seiten

Ceramill Map 200+ User Manual

Das Dokument ist eine umfassende Betriebsanleitung für einen Desktop-Scanner, die wichtige Informationen zu Sicherheitshinweisen, Installation, Anwendung und Wartung enthält. Es beschreibt die technischen Daten, den Lieferumfang und die CE-Konformität des Geräts sowie spezifische Anweisungen zur Nutzung und Pflege. Zusätzlich werden Warnsymbole und deren Bedeutung erläutert, um die Sicherheit während des Betriebs zu gewährleisten.

Hochgeladen von

pierc
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen

Betriebsanleitung 3- 18

User Manual 19- 33

Mode d‘emploi 34- 48

Instruzioni d‘uso 49- 63

Modo de empleo 64- 78


INHALTSVERZEICHNIS

– Original Betriebsanleitung –

Bedienungsanleitungde

Inhaltsverzeichnis

DE
1 Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . 5 10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3 Geeignetes Personal . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

4 Angaben zum Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 6


4.1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . 6
4.3 CE-Konformitätserklärung . . . . . . . . 6
4.4 Bauteile und Schnittstellen . . . . . . . . 7

5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2 Entpacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.3 Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.4 Installation der Software auf
dem PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.5 Installation des Scanners . . . . . . . . . . 9
5.6 Freischalten von Zusatzmodulen . . 10
5.7 Achskalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . 10

6 Anwendungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.1 Universalhalter . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.2 Positionierung und Fixierung von
Einzelmodellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.3 Positionierung und Fixierung von
Modellpaaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

7 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . 16


7.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.2 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

8 Störungen, Reparaturen und


Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8.1 Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8.2 Reparaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8.3 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

3
SYMBOLERKLÄRUNG

1 Symbolerklärung Weitere Symbole auf dem Gerät

Warnhinweise Symbol Bedeutung


DE
Warnhinweise im Text werden mit einem USB-Anschluss (Buchse Typ B)
Warndreieck gekennzeichnet und umran-
Sicherung
det.
Bei Gefahren durch Strom wird das Ausru- USB-Kamera
fezeichen im Warndreieck durch ein Blitz-
symbol ersetzt.
Netzschalter
Signalwörter am Beginn eines Warnhinweises 0

kennzeichnen Art und Schwere der Folgen, falls


die Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr nicht
befolgt werden.
_ HINWEIS bedeutet, dass Sachschäden auftre-
ten können.
_ VORSICHT bedeutet, dass leichte bis mittel-
schwere Personenschäden auftreten können.
_ WARNUNG bedeutet, dass schwere Personen-
schäden auftreten können.
_ GEFAHR bedeutet, dass lebensgefährliche
Personenschäden auftreten können.

Wichtige Informationen

Wichtige Informationen ohne Gefahren für


Menschen oder Sachen werden mit dem
nebenstehenden Symbol gekennzeichnet.
Sie werden ebenfalls durch Linien umran-
det.

Weitere Symbole in der Anleitung

Symbol Bedeutung
▷ Punkt einer Handlungsbeschreibung
_ Punkt einer Liste
▪ Unterpunkt einer Handlungsbe-
schreibung oder einer Liste
[3] Zahlen in eckigen Klammern bezie-
hen sich auf Ortszahlen in Grafiken

4
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

2 Allgemeine Sicherheits- gangs zu ermöglichen, werden die Bewegungs-


hinweise achsen elektrisch in ihrer Position gehalten.
Ein elektronischer Schutzmechanismus verhin- DE
Bei der Aufstellung, Inbetriebnahme und Benut-
dert ein unbeabsichtigtes Anlaufen der Motoren
zung des Geräts sind stets die folgenden Sicher-
sowie das Weiterlaufen der Motoren beim Eingrei-
heitshinweise zu befolgen:
fen.
VORSICHT: Da die theoretische Möglichkeit eines Ausfalls des

Fehlfunktionen bei defektem Gerät! Schutzmechanismus besteht, ergibt sich eine

Wenn Sie eine Beschädigung oder einen Funk- Restgefahr, welcher Sie durch Einhaltung der fol-

tionsdefekt des Geräts feststellen: genden Verhaltensmaßregeln begegnen können:

▷ Das Gerät als defekt kennzeichnen.


VORSICHT:
▷ Weiteren Betrieb verhindern, bis eine Repara-
tur erfolgt ist. Niemals unterhalb den durch Warnschilder
gekennzeichneten Bereich zwischen Wippe und
Gehäuse greifen!
HINWEIS:
Dies gilt auch dann, wenn die Wippe nach hinten
▷ Bei Temperaturschwankungen von ± 15 Grad geschwenkt ist, um heruntergefallene Gegen-
das Gerät mindestens vier Stunden bei Raum- stände aus dem Scanner zu entfernen oder den
temperatur akklimatisieren lassen. Scannerinnenraum zu reinigen.
▷ Das Gerät ausschalten, wenn es nicht mehr ▷ Das Gerät unbedingt zuvor am Hauptschalter
benötigt wird oder das Gerät längere Zeit ausschalten.
unbeaufsichtigt ist, z. B. über Nacht. Dies Wenn sich das Gerät während eines Eingriffs in
kommt auch der Umwelt zu Gute, da auf diese das Gerät um eine oder mehrere Bewegungsach-
Weise elektrische Energie gespart wird. sen bewegt oder ein anderes ungewöhnliches
▷ Beim Heben und Transportieren des Scanners Verhalten zeigt:
sind die Hinweise zu Transport und Lagerung ▷ Nicht in das Scannerinnere greifen.
zu beachten. ▷ Das Gerät sofort ausschalten.
▷ Bitte stellen Sie keine Gegenstände auf dem ▷ Das Gerät nicht weiter benutzen, bis zur Behe-
Scanner ab, da die Gefahr besteht, dass diese bung der Störung als defekt kennzeichnen und
aufgrund der Oberflächenbeschaffenheit, vor erneuter Inbetriebnahme schützen.
sowie den entstehenden Vibrationen während
des Scanbetriebs herunterfallen können.
3 Geeignetes Personal
Der Scanner beinhaltet eine Bewegungseinheit
aus zwei elektrisch angetriebenen Drehachsen, HINWEIS:
die zur Positionierung des Objekts während des
Das Gerät darf nur von geschultem Fachperso-
Scanvorgangs dienen. Um ein Aufspannen des
nal in Betrieb genommen und bedient werden.
Objekts in definierter Position sowie einen
zügigeren Arbeitsablauf während des Scanvor-

5
ANGABEN ZUM GERÄT

4 Angaben zum Gerät

DE 4.1 Lieferumfang 4.3 CE-Konformitätserklärung


_ Desktop-Scanner Dieses Produkt wurde nach sorgfältiger Auswahl
▪ USB-Kabel (2 ×) der einzuhaltenden harmonisierten Normen,
▪ Netzkabel sowie weiterer technischer Spezifikationen kons-
▪ Bedienungsanleitung truiert und gefertigt. Es entspricht damit dem
▪ CD mit Installationssoftware und Kalibrier-
Stand der Technik und gewährleistet ein Höchst-
daten
maß an Sicherheit.
▪ Kalibriermodell
Dieses Produkt entspricht in Konstruktion und
▪ Universalmodellaufnahme
▪ Knetmasse Betriebsverhalten den europäischen Richtlinien
sowie den ergänzenden nationalen Anforde-
▷ Nach dem Auspacken das Gerät auf Vollständig-
rungen. Die Konformität wurde mit der CE-Kenn-
keit und eventuelle Transportschäden kon-
zeichnung bestätigt.
trollieren. Sollten Transportschäden
Die Konformitätserklärung des Produkts kann
aufgetreten sein, diese sofort beim Lieferanten
beim Hersteller angefordert werden.
reklamieren.

Angewandte harmoni-
4.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
EG-Richtlinien sierte Normen
Der Desktop-Scanner ist ein PC-gesteuerter 3D- 2006/42/EG DIN EN ISO 12100
Scanner zur Erfassung von dentalen Zahn- (Maschinen-Richtlinie)
modellen. 2014/35/EG DIN EN 61326-1
(Niederspannungs-
HINWEIS:
richtlinie)
Das Scanergebnis hängt vom eingescannten
2014/30/EG DIN EN 61010-1
Material ab. Metallische Oberflächen können
(EMV-Richtlinie)
z. B. Artefakte hervorrufen. Scanspray kann die
Tab. 1
Scanfähigkeit von Materialien verbessern.

Bei unsachgemäßem Gebrauch des Systems über-


nimmt der Hersteller keine Haftung.
Durch eigenmächtige An- oder Umbauten am
Gerät erlischt ebenfalls die Gewährleistung.

6
ANGABEN ZUM GERÄT

4.4 Bauteile und Schnittstellen 4.4.2 Modellaufnahme

4.4.1 Desktop-Scanner DE

2 3 3
x

Bild 1 Geräteübersicht Frontseite


2

1 Scan Base Plate


2 Schwenkachse für Scanfokuseinstellung 1

Bild 3 Modellfixierung
1 1 Universalhalter
3 2 Knetmasse
3 Fixierstifte inkl. -federn
2 4 4 Scan Base Plate
5 Die Scan Base Plate befindet sich fest im Desktop-
Scanner. Auf diese werden je nach Bedarf der Uni-
versalhalter oder alternativ Modelle mit Splitex
Bild 2 Geräteübersicht Rückseite Konterplatte gesetzt.

1 USB-Anschluss (Steuerung)
2 Netzanschluss
3 USB-Anschluss (Kamera)
4 Hauptschalter
5 Funktionserdung

7
INSTALLATION

4.4.3 Systemanforderungen PC 5 Installation


Mindestanforderung an das System:
DE 5.1 Transport
_ Auflösung von 1680 × 1050 Pixel (22“ Monitor)
_ Betriebssystem Windows 8 64 bit ▷ Das Gerät mit zwei Personen an der Boden-
_ 2 GB freier Speicherplatz für die Installation platte anheben und transportieren.
_ 2 × USB 2.0 ▷ Wenn Beschädigungen an der Verpackung
_ Internetanschluss
erkennbar sind: Umgehend den anliefernden
Systemempfehlung: Spediteur sowie den Fachhändler informieren.
_ CPU Intel Xeon E5 2,8 GHz
_ 16 GB Arbeitsspeicher 5.2 Entpacken
_ 1 TB freier Festplattenplatz
Das Gerät wird in einem stabilen Umkarton gelie-
_ Workstation Grafikkarte mit mind. 2 GB Spei-
fert. Im Inneren befindet sich ein Schaumstoffteil,
cher und OpenGL 4.4
_ Auflösung von 1920 × 1080 Pixel das den darunter befindlichen Scanner während
des Transports schützt.
4.4.4 Systemanforderungen Software ▷ Äußere Verpackung unmittelbar nach Erhalt auf
Ceramill Software Version ab Version 3.3.X sichtbare Beschädigungen prüfen.
▷ Oberen Faltdeckel des Kartons öffnen.
▷ Zuerst das Schaumstoffteil nach oben aus dem
Karton ziehen.
▷ Anschließend den ganzen Karton nach oben
abheben.
▷ Das Gerät vorsichtig aus der Verpackung neh-
men und an dem dafür vorgesehenen, vorberei-
teten Arbeitsplatz platzieren (siehe
Abschnitt 5.3).

Am Boden der Verpackung befindet sich


das Zubehör des Scanners.
▷ Lieferumfang auf Vollständigkeit prü-
fen.

8
INSTALLATION

5.3 Aufstellung 5.4 Installation der Software auf dem


_ Das Gerät ist ausschließlich zur Benutzung PC
DE
innerhalb trockener, geschlossener Räume
bestimmt. Da jeder Scanner werksseitig individuell
_ Der minimale Platzbedarf für den Desktop- kalibriert wird, sind die Daten auf der
Scanner inkl. Anschlüsse beträgt: Installations-CD nur für den jeweiligen
▪ Breite: 360 mm Scanner gültig.
▪ Tiefe: 390 mm (exkl. Anschlusskabel) Vor der Installation:
▪ Höhe: 310 mm ▷ Prüfen, ob die auf dem Typenschild
_ Die Raumtemperatur während des Betriebs befindliche Seriennummer des Scanners
muss zwischen 18 °C und 30 °C betragen, mit der auf der CD angegebenen Serien-
große Temperaturschwankungen vermeiden. nummer übereinstimmt.
▷ Das Gerät auf einem stabilen Unterbau (Tisch,
Werkbank, etc.) aufstellen, dessen Tragkraft ▷ Installationsroutine der mitgelieferten Software

mindestens das Doppelte des in der technischen als Administrator ausführen und den Anwei-

Spezifikation ausgewiesenen Eigengewichts des sungen des Installers folgen.

Scanners aufweist. Neben der reinen Tragkraft


5.5 Installation des Scanners
ist auch die Standfestigkeit und Stabilität des
Unterbaus entscheidend für einen sicheren
Betrieb des Scanners. Vor der Installation:

▷ Die Öffnung der Scankammer muss abgewandt ▷ Prüfen, ob die auf dem Typenschild

von Fenstern und starker künstlicher Beleuch- befindliche Seriennummer des Scanners

tung sein. mit der auf der CD angegebenen Serien-


nummer übereinstimmt.

▷ Sicherstellen, dass der Hauptschalter des Scan-


ners in Stellung 0 steht.
▷ Die beiliegenden zwei USB-Kabel am Scanner
und an den rückseitigen USB-Anschlüssen des
PCs anschließen (USB 2.0).
▷ Das Netzkabel an den Netzanschluss des Scan-
ners sowie an eine Netzsteckdose anschließen.
▷ Gerät einschalten (Hauptschalter des Scanners
in Stellung 1).

9
INSTALLATION

5.6 Freischalten von Zusatzmodulen 5.7 Achskalibrierung


Zusatzmodule müssen vor der Verwendung in der Der Desktop-Scanner muss nach dem Aufstellen
DE
Scanner-Software aktiviert werden. und Anschluss an den PC mithilfe des mitgeliefer-
▷ Über Application > Add Activation Code... ten Kalibriermodells kalibriert werden.
(Applikationen > Activation Code hinzufügen...)
Der Scanner sollte in regelmäßigen
den erhaltenen scannerspezifischen Aktivie-
Abständen neu kalibriert werden.
rungscode eingeben.
Nach jedem Transport des Gerätes muss
eine Kalibrierung erfolgen.

▷ Kalibriermodell auf die Scan Base Plate setzen.

Bild 4

▷ Zum Aktivieren des Moduls die Software neu


starten.

Bild 5 Kalibriermodell im Scanner

▷ In der Database einen neuen Patientenfall anle-


gen und die Scanner-Software in der Database
starten.
▷ Die anschließende Eingabeaufforderung für den
2D-Scan abbrechen.
▷ Unter Scanner Options > Axis calibration
(Scanner Optionen > Achskalibration) die Achs-
kalibrierung auswählen.

Bild 6

10
INSTALLATION

Im nachfolgenden Fenster müssen die angege- 5.7.1 Eingabe Kalibriermodellwerte


benen Werte #1 und #2 denen des Kalibriermo-
▷ Zur Eingabe der Kalibriermodellwerte die Funk-
dells entsprechen. Stimmen die Werte nicht
tion Application… > Register Calibration Object… DE
überein siehe Abschnitt 5.7.1.
(Applikationen… > Kalibriermodell registrie-
▷ Achskalibrierung starten. ren…) auswählen.

Bild 7
Bild 8

▷ Kalibriermodellwerte eingeben und mit OK


bestätigen.

Bild 9

▷ Nach Eingabe der Werte muss ein Kalibriervor-


gang durchgeführt werden.

11
ANWENDUNGSHINWEISE

6 Anwendungshinweise 6.1.1 Platzierung im Scanner

▷ Den Universalhalter direkt auf die Scan Base


DE 6.1 Universalhalter
Plate im Scanner setzen.
Der Universalhalter dient dem Transfer von
Durch den integrierten Magneten ist dieser ohne
Modellen in den Scanner, die keine Splitex-Auf-
Verwendung weiterer Fixierelemente auf der
nahme/-Platte besitzen. Er dient sowohl der Fixie-
Scan Base Plate ausreichend fixiert.
rung einzelner Modelle als auch von Modell-
▷ Zur Entnahme aus dem Scanner den Universal-
paaren, die sich in Okklusion befinden.
halter rückseitig oder seitlich fassen und abhe-
ben.
3
6.1.2 Fixierstifte inkl. Fixierfedern

1 Die Fixierstifte inkl. Fixierfedern dienen zum Fixie-


ren von in Okklusion stehenden Modellpaaren auf
dem Universalhalter.
▷ Die Fixierstifte hierfür in die für eine optimale

2 2 Modellfixierung passende Bohrung soweit ein-


stecken, dass der Metallring aufliegt.
Bild 10 Universalhalter

1 Oberseite Die Fixierstifte sind lose in den Bohrungen


2 Metallstifte platziert und erst durch die korrekte Ver-
3 Bohrungen für Fixierstifte wendung der Fixierfedern stabilisiert.

_ Die Oberseite des Universalhalters [1] ist eben


und dient zum Aufbringen von Knetmasse, auf HINWEIS:
der die Zahnmodelle fixiert werden.
Fixierstifte nur dann in den Universalhalter ein-
_ An der hinteren Seite der ebenen Fläche befin-
setzen, wenn diese zur Modellfixierung verwen-
den sich zwei Metallstifte [2]. Diese stellen die
det werden. Während des Scanprozesses können
rückseitige Begrenzung für die Platzierung von
diese sonst herausfallen und den Scanner
Modellen dar.
beschädigen.
_ Der Universalhalter verfügt über insgesamt 16
Bohrungen [3]. Diese dienen zum Platzieren der
Funktionsweise
Fixierstifte inkl. Fixierfedern.
Das Fixieren über Fixierfedern funktioniert durch
Verkanten der Federn mit den Fixierstiften.
▷ Die Fixierfeder auf dem Objekt positionieren
und ausrichten.
▷ Anschließend mit einem Finger mittig auf den
Arm der Fixierfeder drücken.

12
ANWENDUNGSHINWEISE

Die Fixierfeder wird dadurch verformt . Nach dem 6.2.1 Einzelmodellfixierung durch Universal-
Andrücken der Fixierfeder verkantet sich diese halter
mit den Fixierstiften und spannt somit das Objekt DE
fest ein. Die Platzierung des Modells auf dem Uni-
versalhalter sollte außerhalb des Scanners
erfolgen.

▷ Knetmasse gleichmäßig auf dem Universalhal-


ter aufbringen.
▷ Das Modell mittig auf dem Universalhalter plat-
zieren und fest auf die Knetmasse drücken.

Damit das zu scannende Modell ausreichend gut


auf dem Universalhalter fixiert ist und während
des Scanprozesses nicht abfällt, muss folgendes
berücksichtigt werden:

Bild 11 Verwendung der Fixierfedern ▷ Das Modell mit zwei Händen fest auf die Knet-
masse drücken.
6.2 Positionierung und Fixierung von ▷ Darauf achten, dass die gesamte untere Fläche

Einzelmodellen des Modellsockels Kontakt mit der Knetmasse


hat.

Modelle grundsätzlich so positionieren, HINWEIS:


dass sie im Scanfokus liegen. Dieser befin-
Das Modell darf nicht über die hintere Begren-
det sich im Scanner auf Höhe der
zung des Universalhalters, die durch die Metall-
Schwenkachse (siehe Bild 12).
stifte gegeben ist, hinausragen.

Bild 12 Positionierung im Scanfokus

13
ANWENDUNGSHINWEISE

▷ Den Universalhalter anschließend samt Modell 6.3 Positionierung und Fixierung von
auf der Scan Base Plate des Scanners aufsetzen Modellpaaren
DE und andrücken.

Modellpaare grundsätzlich so positionie-


ren, dass sie im Scanfokus liegen. Dieser
befindet sich im Scanner auf Höhe der
Schwenkachse (siehe Bild 14).

Bild 13 Modellfixierung auf Universalhalter

HINWEIS:

Bei Verwendung von Knetmasse, die nicht vom Bild 14 Positionierung im Scanfokus
Hersteller geliefert wurde, kann es zur Ablösung
des Modells während des Scanvorgangs kom- Die Fixierung von Modellpaaren erfolgt aus-

men. schließlich über die Verwendung des Universalhal-

Schlechte Scan-Ergebnisse oder Beschädigung ters. Modellpaare können entweder über ein

von mechanischen Bauteilen und/oder des Gummiband oder die Verwendung der Fixierfe-

Modells sind möglich. dern fixiert werden.

▷ Stellen Sie sicher, dass diese Knetmasse aus-


Die Platzierung von Modellpaaren auf dem
reichend guten Halt während des Scanvor-
Universalhalter sollte außerhalb des Scan-
gangs gewährleistet.
ners erfolgen.

6.2.2 Einzelmodellfixierung direkt über Scan


Base Plate

Modelle mit Splitex Konterplatte können direkt


auf der Scan Base Plate im Scanner platziert wer-
den.

HINWEIS:

▷ Scanfokus beachten!

14
ANWENDUNGSHINWEISE

6.3.1 Platzierung von Modellpaaren mit inte-


HINWEIS:
grierten Artikulationselementen

Modellpaare, die über integrierte Artikulationsele-


Das Gummiband muss so fest gespannt sein, DE
dass ein Ablösen und Verschieben der Modelle
mente (bspw. Triple-Tray) verfügen, wodurch die
während des Scanprozesses verhindert wird.
Kieferzuordnung bereits festgelegt ist, können
Die Auflageflächen der Splitex-Platte dürfen
direkt auf die Universalplatte aufgebracht wer-
nicht vom Gummiband umspannt sein, da der
den.
Halt der Universalplatte im Scanner dadurch
▷ Knetmasse gleichmäßig auf dem Universalhal-
beeinträchtigt wird.
ter aufbringen.
▷ Das Modellpaar mittig auf dem Universalhalter
platzieren und fest auf die Knetmasse drücken.

6.3.2 Platzierung von Modellpaaren ohne inte-


grierte Artikulationselemente

Für Modellpaare ohne integrierte Artikulationse-


lemente, empfiehlt es sich, zunächst nur den
Unterkiefer auf die Universalplatte aufzubringen.
▷ Knetmasse gleichmäßig auf dem Universalhal-
ter aufbringen.
▷ Das Unterkiefermodell mittig auf dem Univer-
salhalter platzieren und fest auf die Knetmasse
drücken.
▷ Anschließend das Oberkiefermodell zu dem
Bild 15 Fixierung mit Gummiband
fixierten Unterkiefer in Okklusion bringen.

6.3.3 Fixierung durch ein Gummiband HINWEIS:

Das Reißen von Gummibändern während des


Für die Fixierung von Modellpaaren durch Scannens kann zu Beschädigungen am Scanner
ein Gummiband kann ein beliebiger Haus- und der Modelle führen. Besonders alte Gummi-
haltsgummi verwendet werden. bänder können verspröden und reißen leicht.
Die Universalplatte ist in ihrer Kontaktflä- ▷ Die Verwendung mehrerer stabiler, neuer
che zur Scan Base Plate freigestellt und Gummibänder wird empfohlen.
bietet ausreichend Platz für ein Gummi-
band.

▷ Das Modellpaar auf der Universalplatte platzie-


ren.
▷ Das Modellpaar samt Universalplatte mit dem
Gummiband umspannen.

15
REINIGUNG UND WARTUNG

6.3.4 Fixierung über Fixierfedern 7 Reinigung und Wartung


Nach dem Platzieren der Modellpaare auf der Uni-
DE 7.1 Reinigung
versalplatte Fixierfedern anbringen (siehe
Abschnitt 6.1.2). Der Scanner muss regelmäßig gereinigt werden.
▷ Scanner ausschalten.
HINWEIS:
HINWEIS:
Es wird empfohlen mindestens zwei Fixierfedern
zu verwenden, um eine gleichmäßige Verteilung Beschädigung des 3D-Sensors:
des Fixierdrucks zu erreichen und ein Verkippen ▷ Die Optik des 3D-Sensors oben im Scanner
der Modellpaare zu verhindern. nicht reinigen!

Die Position der Fixierstifte inkl. –federn kann vari- ▷ Den Innenraum des Scanners vorsichtig aussau-
iert werden. gen.
▷ Den jeweiligen Fixierstift in eine für die Modellfi- ▷ Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch abwi-
xierung geeignete Bohrung des Universalhal- schen. Keine aggressiven Reinigungsmittel ver-
ters setzen. wenden.

7.2 Wartung
Die Wartung darf nur von geschultem Fach-
personal ausgeführt werden, da es sich um
empfindliches, optisches Gerät handelt.

Bild 16 Verwendung der Fixierfedern

16
STÖRUNGEN, REPARATUREN UND GEWÄHRLEISTUNG

8 Störungen, Reparaturen 9 Umweltschutz


und Gewährleistung
Verpackung
DE
8.1 Störungen Bei der Verpackung ist der Hersteller an den län-

Bei Störungen: derspezifischen Verwertungssystemen beteiligt,

▷ Die Software neu starten. die ein optimales Recycling gewährleisten.

▷ Den Scanner neu starten. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind


▷ Den PC neu starten. umweltverträglich und wiederverwertbar.
▷ Die Kabelverbindungen prüfen, ggf. trennen und
Altgerät
neu verbinden.
Altgeräte enthalten Wertstoffe, die einer Wieder-
Bei Störungen, die sich durch einen Neu- verwertung zuzuführen sind.
start des Scanners und der Software nicht ▷ Nach Ablauf der Lebendsauer den Scanner über
beheben lassen: die öffentlichen Entsorgungssysteme umwelt-
▷ Den Kundendienst kontaktieren. gerecht entsorgen.

8.2 Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von geschultem Fach-
personal ausgeführt werden.

8.3 Gewährleistung
Die Gewährleistung entspricht den gesetzlichen
Bestimmungen. Weitere Informationen sind in
unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen
(AGB) enthalten.

17
TECHNISCHE DATEN

10 Technische Daten

DE Änderungen vorbehalten.

Einheit Desktop-Scanner
[Link]. – 179130NC
Abmaße (T × B × H) mm 390 × 360 × 310
Gewicht kg 31
Elektrische Anschlüsse
_ Spannung V/Hz 100-240/50-60
_ Sicherung A 2 × 1,6
Leistung W 60
Genauigkeit μm ±10 Standardabweichung
Zulässiger Temperaturbereich (Betrieb) °C 18 - 30
Schnittstellen – USB 2.0
Ausgabeformat – STL
Tab. 2

11 Zubehör

Art.-Nr. Bezeichnung
179119 Fixierstift inkl. Fixierfeder (2 ×)
Tab. 3

18
TABLE OF CONTENTS

– Translation of the original Instruction Manual –

user manualen

Table of Contents

EN
1 Explanation of Symbols . . . . . . . . . . . . 20 9 Environmental Protection . . . . . . . . . . . 32

2 General Safety Instructions . . . . . . . . . . 21 10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

3 Suitable Personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 11 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

4 Machine Specifications . . . . . . . . . . . . . 22
4.1 Delivery scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.2 Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.3 CE Declaration of Conformity . . . . . 22
4.4 Components and interfaces . . . . . . 23

5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.2 Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.3 Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.4 Installation of the software on
the PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.5 Installation of the scanner . . . . . . . . 25
5.6 Activating additional modules . . . . 25
5.7 Calibration of axes . . . . . . . . . . . . . . 26

6 Application Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.1 Universal holder . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.2 Positioning and affixing single
models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.3 Positioning and affixing model
pairs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

7 Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . 31


7.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.2 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

8 Malfunctions, Repairs and Warranty . . 32


8.1 Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.2 Repairs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.3 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

19
EXPLANATION OF SYMBOLS

1 Explanation of Symbols Other symbols on the machine

Warning indications Symbol Meaning


EN
Warning indications in the text are marked USB port (socket type B)
with a triangle and boxed.
Fuse
In case of hazards through electricity, the
exclamation mark in the warning triangle USB camera
is substituted by a lightning bolt.

Signal words at the beginning of a warning indica- Mains switch


tion specify the type and severity of the conse- 0

quences, if the measures to avert the hazard are


not adhered to.
_ NOTE means that property damage can occur.
_ CAUTION means that light to fairly serious per-
sonal injury can occur.
_ WARNING means that serious personal injury
can occur.
_ DANGER means that life-threatening personal
injury can occur.

Important information

Important information that do not lead to


hazards for humans or property damage
are marked with the icon aside and are
also boxed.

Other symbols in the Manual

Symbol Meaning
▷ Item of an operation description
_ Item of a list
▪ Subitem of an operation description
or a list
[3] Numbers in square brackets refer to
position numbers in graphics/fig-
ures

20
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

2 General Safety Instruc- as continued running of motors when reaching in.


tions Since the theoretical possibility of a failure of the
protection mechanism is given, there is a residual EN
When installing, starting-up and operating the
risk that you can counteract against by observing
machine, always observe the following safety
the following guidelines:
instructions:
CAUTION:
CAUTION:
Never reach below the area marked by the warn-
A defective machine can lead to malfunctions!
ing labels, between rocker and housing!
On detection of damage or a functional defect of
This also applies when the rocker is pivoted back,
the machine:
in order to remove fallen in objects from the
▷ Label the machine as defective.
scanner or to clean the scanner interior.
▷ Prevent further operation until the machine
▷ It is imperative to switch the main switch of
has been repaired.
the device off.
When the device moves in one or more motion
NOTE: axes or otherwise reacts unusual when reaching
▷ In case of ± 15 degree temperature deviations, in:
allow the device to acclimate at least four ▷ Do not reach into the scanner interior.
hours at room temperature. ▷ Switch the device off immediately.
▷ Switch the machine off when not in use or ▷ Do not continue to use the device; mark the
unsupervised for longer periods, e.g., over- device as defective until the fault has been
night. This method of saving electrical energy corrected and ensure the device is not
also benefits the environment. restarted.
▷ When lifting and transporting the scanner,
observe the transport and storage instruc-
3 Suitable Personnel
tions.
▷ Please do not place objects on top of the scan- NOTE:
ner, as there is a risk that they may fall off due
to the surface properties and the resulting Starting-up and operation of the machine may

vibrations during the scanning operation. only be carried out by trained specialised per-
sonnel.
The scanner comprises a motion unit of two elec-
trically-driven rotary axes, which are used to to
position the object during the scan process. To
enable the clamping of an object in a defined posi-
tion and a more swift workflow during the scan
process, the motion axes are held electrically in
position. An electronic protection mechanism pre-
vents unintentional starting of the motors as well

21
MACHINE SPECIFICATIONS

4 Machine Specifications

EN 4.1 Delivery scope 4.3 CE Declaration of Conformity


_ Desktop scanner This product was designed and manufactured
▪ USB cable (2 ×) based on careful selection of the harmonised
▪ Mains cable standards to be observed, as well as additional
▪ Operating Instructions technical specifications. It thus corresponds with
▪ CD with installation software and calibration
the state-of-the-art and ensures maximum safety.
data
In terms of design and performance, this product
▪ Calibration model
complies with the European Directives and the
▪ Universal model holder
▪ Modelling wax supplementary national requirements. Conform-
ity has been confirmed with the CE marking.
▷ After unpacking, check the machine for com-
The product's Declaration of Conformity can be
pleteness and possible transport damages.
requested from the manufacturer.
Please claim any transport damages immedi-
ately with your supplier.
Applied harmonised
EC Guidelines standards
4.2 Intended Use
2006/42/EC DIN EN ISO 12100
The desktop scanner is a PC-controlled 3D scan- (Machinery Directive)
ner for scanning dental tooth models. 2014/35/EC DIN EN 61326-1
(Low Voltage Direc-
NOTE:
tive)
The scan result depends on the materials being
2014/30/EC DIN EN 61010-1
scanned. Metal surfaces, for example, can lead
(EMV directive)
to artefacts. Scan spray can improve the scan
Tab. 1
capability of materials.

For improper use of the system, the manufacturer


shall not assume any liability whatsoever.
Unauthorised modifications/alterations of the
machine shall also void the warranty.

22
MACHINE SPECIFICATIONS

4.4 Components and interfaces 4.4.2 Model holder

4.4.1 Desktop scanner EN

2 3 3
x

Fig. 1 Machine overview, front


2

1 Scan base plate


2 Swivelling axis for scan focus adjustment 1

Fig. 3 Model fixation


1 1 Universal holder
3 2 Modelling wax
3 Fixation pins incl. fixation spring levers
2 4 4 Scan base plate
5 The scan base plate is stationary in the desktop
scanner. The universal holder or alternatively
models with Splitex counter plate are placed on it,
Fig. 2 Machine overview, rear depending on requirement.

1 USB port (control system)


2 Power supply connection
3 USB port (camera)
4 Main switch
5 Functional earthing

23
INSTALLATION

4.4.3 PC system requirements 5 Installation


Minimum system requirements:
EN 5.1 Transport
_ Resolution of 1680 × 1050 pixels (22“ monitor)
_ Operating system, Windows 8 64 bit ▷ For transport, have two persons lift the equip-
_ 2 GB of free space for the installation ment by the floor plate.
_ 2 × USB 2.0 ▷ If the packaging is damaged: Promptly notify
_ Internet connection
the delivering forwarding agent as well as the
System recommendation: dealer.
_ CPU Intel Xeon E5 2.8 GHz
_ 16 GB memory 5.2 Unpacking
_ 1 TB free disk space
The device is delivered in a sturdy carton. A foam
_ Workstation graphics card with at least 2 GB
element inside the carton protects the scanner
memory and OpenGL 4.4
_ Resolution of 1920 × 1080 pixels during transportation.
▷ Upon delivery, immediately check the packaging
4.4.4 Software system requirements for any visible damage.
Ceramill software version above version 3.3.X ▷ Open upper folding lid of the carton.
▷ Firstly, lift foam element out of the carton.
▷ Afterwards, remove complete carton by lifting it
upward and away.
▷ Carefully remove device from packaging and
place it down at the intended, prepared work-
station (see Section 5.3).

The scanner accessories are at the bottom


of the packaging.
▷ Check completeness of delivery scope.

24
INSTALLATION

5.3 Setting up 5.5 Installation of the scanner


_ The machine is intended exclusively for use
Prior to installation: EN
within dry, closed rooms.
_ Minimum space requirements for the desktop ▷ Check if the serial number of the scan-

scanner (incl. connections): ner on the type plate is identical with the
▪ Width: 360 mm serial number stated on the CD.
▪ Depth: 390 mm (excl. connection cable)
▪ Height: 310 mm ▷ Make sure that the main switch of the scanner is
_ During operation, the room temperature must positioned on 0.
be between 18 °C and 30 °C; avoid large varia- ▷ Connect the two enclosed USB cables to the
tions in temperature. scanner and the rear USB ports of the PC
(USB 2.0).
▷ Place device on a sturdy substructure (table,
▷ Connect the mains cable to the power supply
work bench, etc.) that can hold at least twice the
connection of the scanner as well as to a mains
scanner weight, as listed in the technical speci-
socket outlet.
fication. Apart from the carrying capacity of the
▷ Switch device on (set main switch of scanner
substructure, its stability and sturdiness is also
to 1).
decisive for safe operation of the scanner.
▷ The opening of the scan chamber must face
5.6 Activating additional modules
away from windows and strong artificial light-
ing. Additional modules must be activated in the scan-
ner software before they can be used.
5.4 Installation of the software on ▷ Click on Application > Add Activation Code... to
the PC enter the received scanner-specific activation
code.
As each scanner is individually factory-cal-
ibrated, the data on the installation CD are
only valid for the respective scanner.
Prior to installation:
▷ Check if the serial number of the scan-
ner on the type plate is identical with the
serial number stated on the CD.

▷ Carry out the installation routine of the supplied Fig. 4


software as administrator, and follow the
▷ Restart the software to activate the module.
installer instructions.

25
INSTALLATION

5.7 Calibration of axes In the subsequent window, the values #1 and #2


must correspond with those of the calibration
Following the set-up and connection to the PC, the
EN model. If the values do not correspond, see
desktop scanner must be calibrated using the sup-
Section 5.7.1.
plied calibration model.
▷ Start the axis calibration.
The scanner should be recalibrated at reg-
ular intervals.
The device must be calibrated each time
after transporting.

▷ Place calibration model on the scan base plate.

Fig. 7

5.7.1 Entering calibration object values

▷ To enter the calibration object values, click on


Application… > Register Calibration Object… .

Fig. 5 Calibration model in scanner

▷ Create a new patient case in the data base and Fig. 8


start the scanner software from the data base. ▷ Enter calibration object values and confirm with
▷ Cancel the subsequent command prompt for OK.
the 2D scan.
▷ Click onScanner Options > Axis calibration to
start the axis calibration.

Fig. 9
Fig. 6
▷ After entering the values, a calibration process
must be carried out.

26
APPLICATION TIPS

6 Application Tips 6.1.1 Placement in the scanner

▷ Position the universal holder directly on the


6.1 Universal holder EN
scan base plate in the scanner.
The universal holder is used for transferring mod-
The integrated magnet provides sufficient fixation
els without Splitex holder/plate into the scanner.
on the scan base plate without the requirement of
It can be used both to affix individual models as
further fixation elements.
well as model pairs in occlusion.
▷ To remove the universal holder from the scan-
ner, grasp it at the rear or at the sides and lift it
3
out.

6.1.2 Fixation pins incl. fixation spring levers


1
The fixation pins incl. the fixation spring levers are
used to affix model pairs in occlusion onto the uni-
versal holder.

2 2 ▷ For this, insert the fixation pins into optimally


matching holes until the metal ring faces
Fig. 10 Universal holder against the universal holder.
1 Top side
2 Metal pins The fixation pins are placed loosely into
3 Holes for fixation pins the holes and achieve their stability
through proper use with the fixation
_ The top side of the universal holder [1] is level; it
spring levers.
is used to apply modelling wax onto which the
dental models are affixed.
_ Two metal pins are located at the rear side of NOTE:
the level surface [2]. They represent the rear
Only insert the fixation pins into the universal
limit for placement of the models.
holder when being used for model fixation. Oth-
_ The universal holder comprises 16 holes [3].
erwise, they may fall out during the scanning
These are used for placement of the fixation
process and damage the scanner.
pins including the fixation spring levers.

Function method

The fixation via the fixation spring levers takes


place by means of canting/chocking the spring
levers with the fixation pins.
▷ Position and align the fixation spring lever with
respect to the object.
▷ Using one finger, centrally press/push down the
on the spring lever.

27
APPLICATION TIPS

This causes the fixation spring lever to deform. 6.2.1 Single model fixation using the univer-
After pressing/pushing down the fixation spring sal holder
EN lever, it cants/chocks with the fixation pins and
thus firmly clamps the object against the universal The placement of the model on the univer-
holder. sal holder should be performed outside of
the scanner.

▷ Apply modelling wax uniformly on the universal


holder.
▷ Place the model centrally on the universal
holder and press it firmly against the modelling
wax.

To ensure that the model being scanned is suffi-


ciently affixed to the universal holder and does
not become loose and fall off during the scan
process, the following must be observed:

Fig. 11 Use of fixation spring levers ▷ Press the model with both hands firmly against
the modelling wax.
6.2 Positioning and affixing single ▷ Pay attention that the complete bottom surface

models of the model base has contact with the model-


ling wax.

Always position models in such a manner NOTE:


that they are within the scan focus. In the
The model must not project beyond the rear lim-
scanner, the scan focus is located on the
itation (metal pins) of the universal holder.
level of the tilting axis (see figure 12).

Fig. 12 Positioning in the scan focus

28
APPLICATION TIPS

▷ Afterwards, place the universal holder with the 6.3 Positioning and affixing model
model onto the scan base plate of the scanner pairs
and press it against the scan base plate. EN
Always position model pairs in such a man-
ner that they are within the scan focus. In
the scanner, the scan focus is located on
the level of the tilting axis (see figure 14).

Fig. 13 Model fixation on universal holder

NOTE:

When using modelling wax not supplied by the Fig. 14 Positioning in the scan focus
manufacturer, it can occur that the model
becomes loose/detaches during the scan proc- Model pairs are affixed exclusively using the uni-

ess. versal holder. Model pairs can be affixed either

Insufficient scan results or damage of mechani- with a rubber band or with use of the fixation

cal components and/or the model are possible. spring levers.

▷ Make sure that the modelling wax provides


The placement of the model pairs on the
sufficient holding force during the scan proc-
universal holder should be performed out-
ess.
side of the scanner.

6.2.2 Single model fixation directly on the


6.3.1 Placement of model pairs with inte-
scan base plate
grated articulation elements
Models with Splitex counter plate can be placed
Model pairs with integrated articulation elements
directly on the scan base plate in the scanner.
(e.g. Triple-Tray), at which the jaw articulation is
NOTE: already determined, can be directly attached to
the universal plate.
▷ Observe scan focus!
▷ Apply modelling wax uniformly on the universal
holder.

29
APPLICATION TIPS

▷ Place the model pair centrally on the universal


holder and press it firmly against the modelling
EN wax.

6.3.2 Placement of model pairs without inte-


grated articulation elements

For model pairs without integrated articulation


elements, it is recommended to firstly fasten only
the lower jaw to the universal plate.
▷ Apply modelling wax uniformly on the universal
holder.
▷ Place the lower jaw model centrally on the uni-
versal holder and press it firmly against the
modelling wax. Fig. 15 Fixation with rubber band
▷ Afterwards, bring the upper jaw model in occlu-
sion to the affixed lower jaw model. NOTE:

6.3.3 Fixation with rubber band Tearing rubber bands during scanning can lead
to damage of the scanner and the models. Espe-
For the fixation of model pairs with a rub- cially old rubber bands can become brittle and
ber band, a suitable and appropriate easily tear.
household rubber band can be used. ▷ It is recommended to use several strong, new
The contact surface of the universal plate rubber bands.
to the scan base plate has an opening that
provides sufficient space for a rubber
band.

▷ Place the model pair onto the universal plate.


▷ Fasten/tension suitable rubber band around
model pair and universal plate.

NOTE:

The rubber band must be tensioned tight


enough, to prevent the models from loosening or
moving during the scan process.
The contact surfaces of the Splitex plate may not
be enclosed by the rubber band, as this would
influence the hold or grip of the universal plate
in the scanner.

30
CLEANING AND MAINTENANCE

6.3.4 Fixation with spring levers 7 Cleaning and Maintenance


After placing the model pairs on the universal
7.1 Cleaning EN
plate, mount the fixation spring levers (see
Section 6.1.2). The scanner must be cleaned regularly.
▷ Switch the scanner off.
NOTE:
NOTE:
It is recommended to use at least two fixation
spring levers to achieve a uniform distribution of Possible damage to the 3D sensor:
the hold-down pressure and to prevent the ▷ Do not clean the optics of the 3D sensor in the
model pairs from tilting. top of the scanner!

The position of the fixation pins and the fixation ▷ Carefully vacuum out the interior of the scan-
spring levers can be adjusted. ner.
▷ Insert the respective fixation pin into a hole of ▷ Wipe off the housing with a moist cloth. Do not
the universal holder that is suitable for fixation use aggressive cleaning agents.
of the model.
7.2 Maintenance
As the scanner is a sensitive, optical device, the
maintenance may be carried out only by trained,
specialized personnel.

Fig. 16 Use of fixation spring levers

31
MALFUNCTIONS, REPAIRS AND WARRANTY

8 Malfunctions, Repairs and 9 Environmental Protection


Warranty
Packaging
EN
8.1 Malfunctions In terms of packaging, the manufacturer partici-

In case of malfunctions: pates in country-specific recycling systems, which

▷ Restart the software. ensure optimal recycling.

▷ Restart the scanner. All packaging materials used are environmentally-


▷ Restart the PC. friendly and recyclable.
▷ Check the cable connections; disconnect and
Waste equipment
then re-connect, as required.
Waste equipment contain materials that should be
In case of malfunctions that are not recti- sorted for environmental-friendly recycling.
fied by restarting the scanner and the soft- ▷ After the service life has elapsed, dispose of the
ware: scanner via the public disposal systems in an
▷ Contact the customer service. environmentally-friendly manner.

8.2 Repairs
Repairs may be carried out only by trained, spe-
cialised personnel.

8.3 Warranty
The warranty complies with the statutory provi-
sions. For more information, please refer to our
General Terms of Business.

32
TECHNICAL DATA

10 Technical data

Subject to changes. EN

Unit Desktop scanner


Art. No. – 179130NC
Dimensions (D × W × H) mm 390 × 360 × 310
Weight kg 31
Electrical connections
_ Voltage V/Hz 100-240/50-60
_ Fuse A 2 × 1.6
Power output W 60
Accuracy μm ±10 standard deviation
Allowable temperature range (operation) °C 18 - 30
Interfaces – USB 2.0
Output format – STL
Tab. 2

11 Accessories

Art. No. Designation


179119 Fixation pin incl. fixation spring
lever (2 ×)
Tab. 3

33
TABLE DES MATIÈRES

– Traduction de la notice originale –

Mode d’emploifr

Table des matières

FR
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . 35 9 Protection de l’environnement . . . . . . 48

2 Consignes générales de sécurité . . . . . 35 10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . 48

3 Personnel approprié . . . . . . . . . . . . . . . . 36 11 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

4 Données relatives à l’appareil . . . . . . . . 37


4.1 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . 37
4.2 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . 37
4.3 Déclaration de conformité CE . . . . . 37
4.4 Composants et interfaces . . . . . . . 38

5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2 Déballer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.3 Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.4 Installation du logiciel sur le PC . . 40
5.5 Installation du scanner . . . . . . . . . . 40
5.6 Activation des modules
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.7 Calibration des axes . . . . . . . . . . . . . 41

6 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . 42
6.1 Support universel . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.2 Positionnement et fixation des
modèles individuels . . . . . . . . . . . . . 43
6.3 Positionnement et fixation des
paires de modèles . . . . . . . . . . . . . . 45

7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . 47
7.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

8 Dysfonctionnements, réparations et
garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8.1 Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . 47
8.2 Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

34
EXPLICATION DES SYMBOLES

1 Explication des symboles Autres symboles dans le mode d’emploi

Mises en garde Symboles Signification FR


Les mises en garde dans le texte sont mar- ▷ Point relatif à la description d’une
quées par un triangle de signalisation et action
encadrées. _ Point d’une liste
En cas de danger par courant électrique, le ▪ Sous-point de la description d’une
point d’exclamation dans le triangle action ou d’une liste
d’avertissement est remplacé par un sym- [3] Les chiffres entre crochets font
bole en forme d’éclair. référence à des numéros dans les
Les termes d’avertissement précédant une mise figures
en garde indiquent le type et la gravité des consé-
Autres symboles sur l’appareil
quences au cas où les mesures préventives contre
le danger ne seraient pas adoptées. Symbole Signification
_ AVERTISSEMENT signifie que des dommages
Prise USB (douille type B)
matériels pourraient survenir.
_ ATTENTION signifie que des blessures corpo- Fusible
relles légères à moyennes pourraient survenir.
Caméra USB
_ MISE EN GARDE signifie que des blessures cor-
porelles graves pourraient survenir.
_ DANGER signifie que des blessures corporelles
Interrupteur de réseau
graves représentant un danger pour la vie pour- 0

raient survenir.

Informations importantes 2 Consignes générales de


sécurité
Les informations importantes ne repré-
Respectez les consignes de sécurité suivantes lors
sentant pas de danger corporel ou maté-
de la mise en place, de la mise en service et de
riel sont marquées du symbole cerné ci-
l’utilisation de l’appareil :
contre.
ATTENTION :

Dysfonctionnement en cas d’appareil


défectueux !
Si vous constatiez des dommages ou un défaut
de fonctionnement sur l’appareil :
▷ Signalez l’appareil défectueux.
▷ Prévenez toute mise en service jusqu’à la
réparation de l’appareil.

35
PERSONNEL APPROPRIÉ

AVERTISSEMENT : ATTENTION :

FR ▷ En cas de variations de température de Ne jamais mettre les mains sous la zone signali-
± 15 degrés, laissez l’appareil prendre la tem- sée par les panneaux d’avertissement entre bas-
pérature ambiante pendant au moins quatre cule et boîtier !
heures. Ceci est aussi valable quand la bascule a basculé
▷ Éteignez l’appareil si vous n’en avez plus vers l’arrière et que l’on souhaite récupérer des
besoin ou si l’appareil est laissé sans sur- objets tombés dans le scanner ou nettoyer l’inté-
veillance pour une durée prolongée, par ex. la rieur de celui-ci.
nuit. Vous économisez ainsi l’énergie électri- ▷ Mettre obligatoirement avant l’appareil hors-
que et préservez l’environnement. tension à l’aide de l’interrupteur principal.
▷ Veuillez tenir compte des instructions relati- Si, lors d’une procédure de prise dans l’appareil,
ves au transport et au stockage lors du levage celui-ci est en mouvement autour de l’un ou
et du transport du scanner. l’autre des axes de mouvement ou qu’un autre
▷ Veuillez ne pas poser d’objets sur le scanner, comportement inhabituel est observé :
ceux-ci risquent de tomber à cause de la ▷ Ne pas mettre les mains à l’intérieur du scan-
nature de la surface ainsi que des vibrations ner.
générées par le fonctionnement du scanner. ▷ Immédiatement éteindre l’appareil.
▷ Ne pas continuer à utiliser l’appareil, appliquer
Le scanner comprend une unité mobile composée
une signalisation comme quoi l’appareil est
de deux axes rotatifs entraînés électriquement,
défectueux jusqu’à ce que le défaut soit élimi-
qui servent au positionnement de l’objet pendant
né et protéger contre une nouvelle mise en
le scannage. Afin de pouvoir serrer l’objet dans la
service.
position définie et pour permettre un déroulement
rapide des opérations pendant le scannage, les
axes de mouvement sont maintenus électrique- 3 Personnel approprié
ment en place. Un mécanisme électronique de
protection empêche le démarrage involontaire AVERTISSEMENT :
des moteurs et arrête ceux-ci lors de la procédure Cet appareil ne doit être mis en service et utilisé
de prise. Vu qu’il existe toujours une possibilité que par un personnel spécialisé ayant reçu la
théorique de défaillance du mécanisme de protec- formation appropriée.
tion, un risque résiduel persiste que vous pouvez
contrer en suivant les consignes de sécurité ci-
après :

36
DONNÉES RELATIVES À L’APPAREIL

4 Données relatives à l’appareil

4.1 Contenu de la livraison 4.3 Déclaration de conformité CE FR


_ Scanner de bureau Le produit a été construit et fabriqué après une
▪ Câble USB (2 ×) sélection soigneuse des normes harmonisées à
▪ Câble d’alimentation respecter ainsi que d’autres spécifications techni-
▪ Instructions d’utilisation ques. Il reflète l’état actuel de la technique et
▪ CD avec logiciel d’installation et données de
garantit une sécurité optimale.
calibrage
Ce produit est conforme dans sa construction et
▪ Modèle de calibrage
son comportement en service aux directives euro-
▪ Unité de réception universelle
▪ Pâte de mastic adhésif péennes ainsi que nationales en vigueur. La
conformité a été confirmée par le symbole CE sur
▷ Veuillez vérifier dès le déballage si l’appareil
l’appareil.
présente d’éventuels dommages de transport.
La déclaration de conformité du produit peut être
Au cas où il y aurait des dommages de trans-
obtenue du fabricant.
port, les réclamer aussitôt auprès du fournis-
seur.
Normes harmonisées
Directives CE appliquées
4.2 Utilisation conforme
2006/42/CE DIN EN ISO 12100
Le scanner de bureau est un scanner 3D comman- (Directive machines)
dé par PC pour la saisie d’images de modèles den- 2014/35/CE DIN EN 61326-1
taires. (Directive basse ten-
sion)
AVERTISSEMENT :
2014/30/CE DIN EN 61010-1
Le résultat de scans dépend du matériel scanné.
(directive CEM)
Les surfaces métalliques peuvent par ex. géné-
Tab. 1
rer des artefacts. Scanspray peut améliorer la
capacité de scannage de matériaux.

Le fabricant décline toute garantie pour une utili-


sation non-conforme du système.
Les changements ou modifications non autorisés
de l’appareil annulent toute garantie.

37
DONNÉES RELATIVES À L’APPAREIL

4.4 Composants et interfaces 4.4.2 Serrage du modèle

FR 4.4.1 Scanner de bureau

2 3 3
x

Fig. 1 Vue d’ensemble de l’appareil face avant 2


1 Plaque de base Scan
2 Axe de pivotement pour réglage du foyer du 1
scanner

Fig. 3 Fixation du modèle

1 Support universel
1
2 Pâte de mastic adhésif
3 3 Tiges de fixation avec ressorts
2 4 Plaque de base Scan
4
La plaque de base Scan est fermement montée
5
sur le scanner de bureau. Suivant les besoins, le
support universel ou les modèles alternatifs avec
contreplaque Splitex sont montés sur la plaque de
Fig. 2 Vue d’ensemble de l’appareil face arrière base.
1 Prise USB (commande)
2 Branchement secteur
3 Prise USB (caméra)
4 Interrupteur principal
5 Terre fonctionnelle

38
INSTALLATION

4.4.3 Configuration PC requise 5 Installation


Ressources minimum requises :
5.1 Transport FR
_ Résolution de 1680 × 1050 pixels
(moniteur 22“) ▷ Deux personnes doivent soulever l’appareil en
_ Système d'exploitation Windows 8 64 bits le prenant par la plaque de base pour le trans-
_ 2 Go d'espace libre requis pour l'installation porter.
_ 2 × USB 2.0 ▷ Si des endommagements de l’emballage sont
_ Accès à Internet
visibles : Veuillez immédiatement en informer le
Recommandations de configuration du système : transporteur ayant livré l’appareil ainsi que le
_ CPU Intel Xeon E5 2,8 GHz commerce spécialisé l’ayant vendu.
_ Mémoire de travail 16 Go
_ Espace libre sur le disque dur 1 To 5.2 Déballer
_ Carte graphique du poste avec au moins 2 Go
L’appareil est livré dans un carton stable. À l’inté-
d’espace de stockage et OpenGL 4.4
_ Résolution de 1920 × 1080 pixels rieur du carton se trouve de la mousse d’embal-
lage protégeant le scanner situé en dessous
4.4.4 Configuration requise du logiciel pendant le transport.

Ceramill Software Version à partir de la ▷ Contrôler visuellement l’emballage extérieur


version 3.3.X dès que vous aurez reçu le paquet pour vous
assurer qu’il n’est pas endommagé.
▷ Ouvrir le rabat supérieur du carton.
▷ Retirer la mousse de protection du carton en la
tirant vers le haut.
▷ Soulever ensuite tout le carton vers le haut.
▷ Retirer prudemment l’appareil de son embal-
lage et le placer sur le poste de travail prévu et
préparé pour (voir section 5.3).

Les accessoires du scanner se trouvent au


fond de l’emballage.
▷ Contrôler le contenu de la livraison afin
de s’assurer que rien ne manque.

39
INSTALLATION

5.3 Mise en place 5.5 Installation du scanner


_ Cet appareil est prévu uniquement pour une uti-
FR Avant l’installation :
lisation à l’intérieur dans des pièces sèches.
_ L’espace min. nécessaire pour l’installation du ▷ Comparez la concordance entre le

scanner de bureau y compris les connexions est numéro de série du scanner sur la pla-

de : que de type avec celui du CD.


▪ Largeur : 360 mm
▪ Profondeur : 390 mm (sans câble de raccorde- ▷ Vérifiez si l’interrupteur principal du scanner

ment) est en position 0.


▪ Hauteur : 310 mm ▷ Connecter les deux câbles USB joints au scan-
_ La température ambiante pendant l’utilisation ner et aux ports USB sur l’arrière du PC
doit se situer entre 18 °C et 30 °C ; des varia- (USB 2.0).
tions importantes de température sont à éviter. ▷ Connectez le câble d’alimentation au branche-
ment secteur du scanner ainsi qu’à une prise
▷ Placer l’appareil sur une surface stable (table,
secteur.
paillasse, etc.) capable de supporter au moins le
▷ Mettre l’appareil sous tension (interrupteur
double du poids du scanner indiqué dans ses
principal du scanner sur la position 1).
spécifications techniques. En plus de la simple
capacité de charge du support, veillez à ce que
5.6 Activation des modules supplé-
celui-ci soit de nature stable et fermement placé
mentaires
sur le sol pour permettre un fonctionnement sûr
du scanner. Les modules supplémentaires doivent être activés
▷ L’ouverture de la pièce du scanner ne doit pas dans le logiciel du scanner avant l’utilisation.
être orientée vers des fenêtres ou vers une ▷ Entrer le code d’activation spécifique au scan-
forte source de lumière artificielle. ner que vous avez reçu via Application > Add
Activation Code...(Applications > Ajouter le code
5.4 Installation du logiciel sur le PC d’activation...).

Comme chaque scanner est calibré indivi-


duellement à la fabrication, les données
qui se trouvent sur le CD d’installation
sont propres à un scanner spécifique.
Avant l’installation :
▷ Comparez la concordance entre le
numéro de série du scanner sur la pla-
que de type avec celui du CD. Fig. 4

▷ Exécuter la routine d'installation en tant ▷ Redémarrez le logiciel pour activer le module.


qu'administrateur et suivre les instructions de
l’installeur.

40
INSTALLATION

5.7 Calibration des axes Dans la fenêtre suivante, les valeurs #1 et #2 indi-
quées doivent correspondre à celles du modèle de
Le scanner de bureau doit être calibré après l’ins-
calibrage. Si ces valeurs ne coïncident pas, consul- FR
tallation et le branchement sur le PC à l’aide du
ter la section 5.7.1.
modèle de calibrage fourni avec le système.
▷ Lancer le calibrage des axes.
Le scanner doit être recalibré à des inter-
valles réguliers.
Un recalibrage doit être effectué après
chaque déplacement de l’appareil.

▷ Placer le modèle de calibrage sur la plaque de


Fig. 7
base Scan.
5.7.1 Entrée des valeurs du modèle de cali-
brage

▷ Pour entrer les valeurs du modèle de calibrage,


sélectionner la fonction Application… > Register
Calibration Object… (Applications… > Enregis-
trer le modèle de calibrage…).

Fig. 5 Modèle de calibrage dans le scanner

▷ Créez un nouveau cas patient dans la base des Fig. 8


données et démarrez le logiciel du scanner éga-
lement dans la base des données. ▷ Entrer les valeurs du modèle de calibrage et

▷ Annulez ensuite la demande de saisie pour le confirmer avec OK.

scan 2D.
▷ Démarrer le calibrage des axes via Scanner
Options > Axis calibration (Options Scanner >
Calibrage Axes).

Fig. 9

▷ Après la saisie de ces valeurs, un calibrage doit


Fig. 6 être effectué.

41
INSTRUCTIONS D’UTILISATION

6 Instructions d’utilisation 6.1.1 Positionnement dans le scanner

▷ Placer le support universel directement sur la


FR 6.1 Support universel
plaque de base Scan dans le scanner.
Le support universel sert au transfert de modèles
Grâce à l’aimant intégré, il est suffisamment fixé
n’ayant pas de logement ni de plaque Splitex dans
sur la plaque de base Scan sans avoir à utiliser
le scanner. Il sert aussi bien à la fixation des diffé-
d’autres éléments de fixation.
rents modèles qu’à la fixation de paires de modè-
▷ Pour le retirer du scanner, prendre le support
les en occlusion.
universel par l’arrière ou les côtés et le soule-
ver.
3
6.1.2 Tiges de fixation avec lames ressort

1 Les tiges de fixation équipées de lames ressort


servent à la fixation sur le support universel de
paires de modèles en occlusion.
▷ Enficher à cet effet les tiges de fixation dans

2 2 l’alésage permettant une fixation optimale du


modèle jusqu’à ce que la bague métallique soit
Fig. 10 Support universel en contact avec le support.
1 Côté supérieur
2 Tiges métalliques Les tiges de fixation ne sont fixées aux alé-
3 Alésages pour les tiges de fixation sages qu’une fois les lames ressorts cor-
rectement utilisées.
_ Le côté supérieur du support universel [1] est
plan et sert à l’application de la pâte de mastic
adhésif sur laquelle les modèles de dentier sont AVERTISSEMENT :
fixés.
Ne placer des tiges de fixation dans le support
_ Sue le côté arrière de la surface plane se trou-
universel qu’uniquement si elles sont utilisées
vent deux tiges métalliques [2]. Elles représen-
pour la fixation d’un modèle. Autrement, elles
tent une limitation arrière pour le
pourraient tomber pendant la procédure de
positionnement des modèles.
scannage et endommager le scanner.
_ Le support universel dispose d’en tout
16 alésages [3]. Ceux-ci servent au positionne-
ment des tiges et des lames ressort de fixation.

42
INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Fonctionnement 6.2 Positionnement et fixation des


La fixation au moyen des lames ressort fonc- modèles individuels
tionne en coinçant les lames ressort avec les tiges FR
de fixation. Toujours positionner les modèles de

▷ Positionner la lame ressort sur l’objet et l’orien- manière à ce qu’ils soient placés dans le

ter. foyer du scanner. Celui-ci est situé dans le

▷ Appuyer ensuite avec un doigt sur le milieu du scanner à hauteur de l’axe de pivotement

bras de la lame ressort. (voir figure 12).

La lame ressort est ainsi déformée. Une fois la


lame ressort appuyée, celle-ci se coince sur la tige
de fixation et serre ainsi fermement l’objet.

Fig. 12 Positionnement dans le foyer du scanner

6.2.1 Fixation de modèles individuels sur le


Fig. 11 Utilisation des lames ressort support universel

Le positionnement du modèle doit être


effectué de préférence à l’extérieur du
scanner.

▷ Étaler régulièrement la pâte de mastic adhésif


sur le support universel.
▷ Placer le modèle au centre du support universel
et l’appuyer fermement sur la pâte de mastic
adhésif.

43
INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Veuillez tenir compte des indications suivantes


AVERTISSEMENT :
pour que le modèle à scanner soit suffisamment
FR fixé sur le support universel et qu’il n’en tombe En cas d’utilisation d’une pâte de mastic adhésif
pas pendant le scannage : d’un autre fabricant, il est possible que le modèle
▷ Appuyer fermement à deux mains le modèle sur se détache pendant le scannage.
la pâte de mastic adhésif. De mauvais résultats de scannage ou des
▷ Faire attention à ce que la totalité de la surface endommagements des pièces mécaniques et/ou
de dessous du socle du modèle ait contact avec du modèle sont possibles.
la pâte de mastic adhésif. ▷ Assurez-vous que la pâte de mastic adhésif
garantisse une adhésion suffisante pendant le
AVERTISSEMENT :
scannage.
Le modèle ne doit pas dépasser de la limitation
arrière du support universel marquée par les 6.2.2 Fixation d’un modèle individuel directe-
tiges métalliques. ment sur la plaque de base Scan

Les modèles avec contreplaque Splitex peuvent


▷ Placer ensuite le support universel avec le
être placés dans le scanner directement sur la pla-
modèle sur la plaque de base Scan du scanner et
que de base Scan.
l’y appuyer.
AVERTISSEMENT :

▷ Faire attention au foyer du scanner !

Fig. 13 Fixation du modèle sur le support univer-


sel

44
INSTRUCTIONS D’UTILISATION

6.3 Positionnement et fixation des pai- 6.3.1 Positionnement de paires de modèles


res de modèles avec éléments d’articulation intégrés

Les paires de modèles disposant d’éléments FR


Toujours positionner les paires de modè- d’articulation intégrés (p. ex. Triple-Tray), où la
les de manière à ce qu’ils soient placés correspondance des mâchoires est déjà définie,
dans le foyer du scanner. Celui-ci est situé peuvent être directement placés sur la plaque uni-
dans le scanner à hauteur de l’axe de pivo- verselle.
tement (voir figure 14). ▷ Étaler régulièrement la pâte de mastic adhésif
sur le support universel.
▷ Positionner la paires de modèles sur le support
universel et l’appuyer fermement sur la pâte de
mastic adhésif.

6.3.2 Positionnement de paires de modèles


sans éléments d’articulation intégrés

Pour les paires de modèles sans éléments d’arti-


culation intégrés, il est recommandé de ne placer
tout d’abord que la mâchoire inférieure sur la pla-
que universelle.
▷ Étaler régulièrement la pâte de mastic adhésif
sur le support universel.
Fig. 14 Positionnement dans le foyer du scanner
▷ Positionner le modèle de mâchoire inférieure
Toujours utiliser le support universel pour la fixa- sur le support universel et l’appuyer fermement
tion de paires de modèles. Les paires de modèles sur la pâte de mastic adhésif.
peuvent être fixées soit au moyen d’un élastique ▷ Placer ensuite le modèle de mâchoire supérieu-
ou des lames ressort. re en occlusion sur la mâchoire inférieure déjà
fixée.
Le positionnement de paires de modèles
doit être effectué de préférence à l’exté-
rieur du scanner.

45
INSTRUCTIONS D’UTILISATION

6.3.3 Fixation avec un élastique


AVERTISSEMENT :

FR Pour la fixation de paires de modèles par La rupture de l’élastique pendant le scannage


élastique, il est possible d’utiliser peut provoquer des endommagements du scan-
n’importe quel élastique comme couram- ner ou du modèle. Surtout les vieux élastiques
ment utilisé en milieu domestique. peuvent devenir fragiles et rompre facilement.
Entre les surfaces de contact de la plaque ▷ L’utilisation de plusieurs élastiques neufs et
universelle et de la plaque de base Scan se solides est recommandée.
trouvent suffisamment de jours pour avoir
la place d’y faire passer un élastique. 6.3.4 Fixation avec lames ressort

Une fois les paires de modèles positionnées sur la


▷ Placer la paires de modèles sur la plaque univer- plaque universelle, mettre les lames ressort en
selle. place (voir section 6.1.2).
▷ Entourer la paires de modèles et la plaque uni-
verselle ensemble avec l’élastique. AVERTISSEMENT :

Il est recommandé d’utiliser au moins deux


AVERTISSEMENT :
lames ressort pour répartir la pression de fixa-
L’élastique doit être tiré suffisamment ferme- tion de manière plus régulière et empêcher que
ment pour empêcher un détachement ou un les paires de modèles ne basculent.
déplacement des modèles pendant le scannage.
La position des tiges de fixation avec leurs lames
Par contre, l’élastique ne doit pas passer en des-
ressort peut être variée selon les besoins.
sous des surfaces d’appui de la plaque Splitex,
▷ Placer les tiges de fixation dans l’alésage appro-
car le maintien de la plaque universelle dans le
prié du support universel pour la fixation du
scanner en serait altéré.
modèle en question.

Fig. 16 Utilisation des lames ressort

Fig. 15 Fixation par élastique

46
NETTOYAGE ET ENTRETIEN

7 Nettoyage et entretien 8 Dysfonctionnements,


réparations et garantie
7.1 Nettoyage FR
8.1 Dysfonctionnements
Le scanner doit être entretenu régulièrement.
▷ Éteignez le scanner. En cas de dysfonctionnements :
▷ Redémarrer le logiciel.
AVERTISSEMENT :
▷ Redémarrez le scanner.
Endommagement du capteur 3D : ▷ Redémarrer le PC.
▷ Ne nettoyez pasl’optique du capteur 3D en ▷ Contrôlez le raccordement de câbles et si
haut du scanner ! nécessaire, déconnectez puis reconnectez.

▷ Aspirez l’intérieur du scanner avec précaution.


En cas de dysfonctionnement ne pouvant
▷ Essuyez le carter à l’aide d’un chiffon humidifié.
être pallié par un redémarrage du scanner
N’utilisez pas de détergent agressif.
ou du logiciel :
▷ consulter le service après-vente.
7.2 Entretien
L’entretien ne doit être exécuté que par un per- 8.2 Réparations
sonnel qualifié car il s’agit d’un appareil optique
Les travaux de réparation ne doivent être effec-
sensible.
tués que par un personnel qualifié.

8.3 Garantie
La garantie correspond aux prescriptions légales.
Pour toute information complémentaire veuillez
consulter nos conditions générales de vente
(CGV).

47
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

9 Protection de l’environnement
Emballage Vieil appareil
FR
En ce qui concerne l’emballage, le fabricant parti- Les vieux appareils contiennent des matériaux qui
cipe aux systèmes de recyclage des différents peuvent être intégrés dans des circuits de recy-
pays, qui garantissent un recyclage optimal. clage.
Tous les matériaux d’emballage utilisés sont com- ▷ Éliminez le scanner en fin de vie avec les
patibles avec l’environnement et recyclables. déchets municipaux dans le respect de l’envi-
ronnement.

10 Caractéristiques techniques

Sous réserve de modifications.

Unité Scanner de bureau


N° d’article – 179130NC
Dimensions (P × L × H) mm 390 × 360 × 310
Poids kg 31
Connexions électriques
_ Tension V/Hz 100-240/50-60
_ Fusible A 2 × 1,6
Puissance W 60
Précision μm ±10 écart type
Plage de température admissible (fonctionne- °C 18 - 30
ment)
Interfaces – USB 2.0
Format de sortie – STL
Tab. 2

11 Accessoires

N° d’art. Désignation
179119 Tiges de fixation y compris lames
ressorts (2 ×)
Tab. 3

48
INDICE

– Traduzione delle istruzioni per l'uso originali –

Istruzioni d’usoit

Indice

IT
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . 50 9 Protezione dell'ambiente . . . . . . . . . . . . 63

2 Indicazioni generali di sicurezza . . . . . 50 10 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

3 Personale adatto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 11 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

4 Dati relativi all'apparecchio . . . . . . . . . 52


4.1 Volume di fornitura . . . . . . . . . . . . . 52
4.2 Uso conforme a destinazione . . . . . 52
4.3 Dichiarazione di conformità CE . . . 52
4.4 Componenti ed interfacce . . . . . . . . 53

5 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.1 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.2 Rimozione dell'imballo . . . . . . . . . . . 54
5.3 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.4 Installazione del software sul PC . . 55
5.5 Installazione dello scanner . . . . . . . 55
5.6 Attivazione di moduli
supplementari . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.7 Calibrazione degli assi . . . . . . . . . . . 56

6 Indicazioni per l'impiego . . . . . . . . . . . . 57


6.1 Supporto universale . . . . . . . . . . . . . 57
6.2 Posizionamento e fissaggio di
modelli singoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.3 Posizionamento e fissaggio di
coppie di modelli . . . . . . . . . . . . . . . . 60

7 Pulizia a manutenzione . . . . . . . . . . . . . 62
7.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.2 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

8 Anomalie, riparazioni e garanzia . . . . . 62


8.1 Anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8.2 Riparazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8.3 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

49
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI

1 Spiegazione dei simboli Ulteriori simboli nelle istruzioni d'uso

Indicazioni di avvertimento Simbolo Significato


IT
Nel testo le indicazioni di avvertimento ▷ Punto della descrizione di una ope-
sono contrassegnate da un triangolo di razione
avvertenza e incorniciate. _ Punto di una lista
In caso di pericoli dovuti alla corrente, il ▪ Sottopunto della descrizione di una
punto esclamativo nel triangolo di avver- operazione o di una lista
tenza viene sostituito da un simbolo di ful- [3] I numeri in una parentesi quadra si
mine. riferiscono ai numeri di posizione
Le parole di segnalazione riportate all'inizio nei grafici
dell'indicazione di avvertimento contrassegnano il
Ulteriori simboli sull'apparecchio
tipo e la gravità delle conseguenze in caso di man-
cato rispetto delle misure per l'impedimento del Simbolo Significato
pericolo.
Collegamento USB (porta tipo B)
_ INDICAZIONE significa che possono verificarsi
danni alle cose. Fusibile
_ AVVERTENZA significa che possono verificarsi
USB Fotocamera
danni alle persone da lievi a moderati.
_ ATTENZIONE significa che possono verificarsi
gravi danni alle persone.
Interruttore di rete
_ PERICOLO significa che possono verificarsi 0

danni mortali alle persone.

Informazioni importanti 2 Indicazioni generali di


sicurezza
Informazioni importanti che non compor-
Durante l'installazione, la messa in funzione e
tano pericoli per le persone o le cose ven-
l'uso dell'apparecchio devono sempre essere
gono contrassegnate con il simbolo
osservate le seguenti indicazioni di sicurezza:
indicato a lato. Anche queste informazioni
vengono evidenziate tramite cornice. AVVERTENZA:

Funzionamenti difettosi in apparecchio difet-


toso!
In caso di individuazione di un danno oppure di
un difetto funzionale dell'apparecchio:
▷ Contrassegnare l'apparecchio come difettoso.
▷ Evitare un ulteriore funzionamento fino a ripa-
razione avvenuta.

50
PERSONALE ADATTO

INDICAZIONE: AVVERTENZA:

▷ In caso di sbalzi di temperatura di ± 15 gradi, Non mettere in nessun caso le mani sotto al set- IT
lasciare acclimatare l'apparecchio per almeno tore contrassegnato con cartelli di avvertenza
quattro ore alla temperatura ambiente. tra bilanciere e carcassa!
▷ Disinserire l'apparecchio se lo stesso non Questo vale poi anche se il bilanciere è orientato
viene più usato oppure rimane per lungo indietro per rimuovere dallo scanner oggetti
tempo incustodito, p. es. durante la notte. Que- caduti oppure per pulire lo spazio interno dello
sto comporta anche aspetti positivi per scanner.
l'ambiente in quanto in tal modo si risparmia ▷ Prima disinserire assolutamente l'apparecchio
energia elettrica. all'interruttore principale.
▷ Durante il sollevamento ed il trasporto dello Se durante un intervento nell'apparecchio lo
scanner devono essere osservare le indica- stesso dovesse muoversi di uno o più assi mobili
zioni relative a trasporto e magazzinaggio. oppure presentasse un altro comportamento
▷ Non appoggiare oggetti sullo scanner in insolito:
quanto esiste il pericolo che, a causa delle ▷ Non mettere le mani all'interno dello scanner.
caratteristiche della superficie e delle vibra- ▷ Spegnere immediatamente l'apparecchio.
zioni che si verificano durante l'operazione di ▷ Non continuare ad utilizzare l'apparecchio,
scansione, gli stessi possano cadere. fino all'eliminazione dell'anomalia contrasse-
gnarlo come difettoso e proteggerlo da una
Lo scanner è dotato di un'unità mobile composta
nuova messa in funzione.
da due assi rotanti azionati elettricamente che
hanno la funzione di posizionare l'oggetto durante
la procedura di scansione. Per consentire un bloc- 3 Personale adatto
caggio dell'oggetto in una posizione definita non-
ché uno svolgimento veloce del lavoro durante la INDICAZIONE:
procedura di scansione, gli assi mobili vengono L'apparecchio deve essere messo in funzione ed
mantenuti elettricamente nella loro posizione. Un utilizzato esclusivamente da personale specializ-
meccanismo elettronico di protezione impedisce zato espressamente istruito.
un avviamento accidentale dei motori nonché il
proseguimento del funzionamento dei motori in
caso di presa. Poiché esiste la possibilità teorica di
un guasto del meccanismo di protezione, ne
deriva un pericolo residuo che può essere affron-
tato tramite il rispetto delle seguenti regole di
comportamento:

51
DATI RELATIVI ALL'APPARECCHIO

4 Dati relativi all'apparecchio

IT 4.1 Volume di fornitura 4.3 Dichiarazione di conformità CE


_ Desktop scanner Questo prodotto è stato costruito e prodotto
▪ Cavo USB (2 ×) secondo un'accurata selezione delle norme armo-
▪ Cavo di alimentazione nizzate da rispettare e ulteriori specifiche tecni-
▪ Istruzioni per l'uso che. Lo stesso corrisponde di conseguenza al più
▪ CD con software di installazione e dati di cali-
attuale livello tecnico e garantisce il massimo
brazione
grado di sicurezza.
▪ Modello di calibrazione
Questo prodotto corrisponde, per quanto riguarda
▪ Supporto modello universale
▪ Massa impastabile la costruzione ed il comportamento funzionale,
alle direttive europee nonché alle esigenze nazio-
▷ Dopo aver estratto l'apparecchio dalla confe-
nali integrative. La conformità è stata confermata
zione, controllare subito che lo stesso sia com-
con il contrassegno CE.
pleto e che non presenti eventuali danni dovuti
La dichiarazione di conformità del prodotto può
al trasporto. Qualora si riscontrassero danni
essere richiesta presso il produttore.
dovuti al trasporto, presentare immediata-
mente reclamo presso il fornitore.
Norme armonizzate
Direttive CE applicate
4.2 Uso conforme a destinazione
2006/42/CE DIN EN ISO 12100
Il desktop scanner è uno scanner in 3D comandato (Direttiva Macchine)
da PC per il rilevamento di modelli dentali. 2014/35/CE DIN EN 61326-1
(Direttiva Bassa Ten-
INDICAZIONE:
sione)
Il risultato della scansione dipende dal materiale
2014/30/CE DIN EN 61010-1
scanerizzato. Superfici metalliche possono cau-
(Direttiva Compatibilità
sare ad. es. artefatti. Lo spray per scansioni può
Elettromagnetica)
migliorare l'idoneità alla scansione dei materiali.
Tab. 1

In caso di uso improprio del sistema il produttore


non si assumerà alcuna responsabilità.
In caso di applicazioni o trasformazioni arbitrarie
all'apparecchio decadrà anche in questo caso
qualsiasi pretesa di garanzia.

52
DATI RELATIVI ALL'APPARECCHIO

4.4 Componenti ed interfacce 4.4.2 Supporto del modello

4.4.1 Desktop scanner


IT

2
x 3 3
1

Fig. 1 Vista generale dell'apparecchio - lato


anteriore 2

1 Supporto di scansione
2 Asse di inclinazione per regolazione della 1
messa a fuoco nello scanner

Fig. 3 Fissaggio del modello

1 1 Supporto universale
2 Massa impastabile
3
3 Perni di fissaggio incl. molle di fissaggio
2 4 4 Supporto di scansione

5 Il supporto di scansione è fissato nel desktop scan-


ner. Sullo stesso vengono posizionati a seconda
della necessità il supporto universale o in alterna-
Fig. 2 Vista generale dell'apparecchio - lato tiva modelli con contropiastra Splitex.
posteriore

1 Collegamento USB (comando)


2 Collegamento di alimentazione
3 Collegamento USB (fotocamera)
4 Interruttore principale
5 Messa a terra funzionale

53
INSTALLAZIONE

4.4.3 Requisiti del sistema PC 5 Installazione


Requisiti minimi del sistema:
IT 5.1 Trasporto
_ Risoluzione di 1680 × 1050 Pixel (monitor 22“)
_ Sistema operativo Windows 8 64 bit ▷ Sollevare con due persone l'apparecchio alla
_ 2 GB spazio di memoria libero per l'installazione piastra di base e trasportarlo.
_ 2 × USB 2.0 ▷ Se sono riconoscibili danneggiamenti
_ Collegamento a Internet
all'imballo: Informare immediatamente lo spedi-
Raccomandazioni per il sistema: zioniere che ha effettuato la consegna e il riven-
_ CPU Intel Xeon E5 2,8 GHz ditore specializzato.
_ 16 GB memoria di lavoro
_ 1 TB spazio libero sull'hard disk 5.2 Rimozione dell'imballo
_ Workstation scheda grafica con almeno 2 GB di
L'apparecchio viene consegnato con un rivesti-
memoria e OpenGL 4.4
_ Risoluzione di 1920 × 1080 Pixel mento di cartone robusto. All'interno è posto del
materiale espanso che protegge durante il tra-
4.4.4 Requisiti del software sporto lo scanner che si trova al di sotto.

Versione software Ceramill dalla versione 3.3.X ▷ Controllare immediatamente dopo il ricevi-
mento l'imballo esterno in merito a danneggia-
menti visibili.
▷ Aprire il coperchio ribaltabile superiore del car-
tone.
▷ Rimuovere innanzitutto verso l'alto dal cartone
il materiale espanso.
▷ Successivamente sollevare verso l'alto l'intero
cartone.
▷ Rimuovere con cautela l'apparecchio
dall'imballo e posizionarlo sul posto di lavoro
preparato, previsto allo scopo (vedi
paragrafo 5.3).

Sul fondo dell'imballo si trovano gli acces-


sori dello scanner.
▷ Controllare la completezza del volume
di fornitura.

54
INSTALLAZIONE

5.3 Installazione 5.5 Installazione dello scanner


_ L'apparecchio è destinato esclusivamente per
Prima dell'installazione: IT
l'utilizzo in locali chiusi ed asciutti.
_ L'ingombro minimo per il desktop scanner, col- ▷ Controllare che il numero di serie ripor-

legamenti inclusi, è di: tato sulla targhetta di identificazione


▪ Larghezza: 360 mm dello scanner corrisponda al numero di
▪ Profondità: 390 mm (escl. cavo di collega- serie indicato sul CD.
mento)
▪ Altezza: 310 mm ▷ Assicurarsi che l'interruttore principale dello
_ La temperatura ambiente durante il funziona- scanner sia in posizione 0.
mento deve essere compresa tra 18 °C e 30 °C, ▷ Collegare i due cavi USB forniti in dotazione allo
evitare forti sbalzi di temperatura. scanner e ai collegamenti USB sul retro del PC
(USB 2.0).
▷ Installare l'apparecchio su una base stabile
▷ Collegare il cavo di alimentazione al collega-
(tavolo, banco di lavoro, ecc.) la cui portata sia
mento di alimentazione dello scanner e ad una
almeno il doppio del peso proprio dello scanner
presa di corrente.
indicato nella specifica tecnica. Oltre alla por-
▷ Accendere l'apparecchio (interruttore princi-
tata è determinante per un funzionamento
pale dello scanner in posizione 1.
sicuro dello scanner anche la resistenza e la sta-
bilità della base.
5.6 Attivazione di moduli supplemen-
▷ L'apertura della camera di scansione non deve
tari
essere rivolta verso finestre ed illuminazione
artificiale intensa. I moduli supplementari devono essere attivati nel
software dello scanner prima dell'impiego.
5.4 Installazione del software sul PC ▷ Inserire il codice di attivazione ricevuto, speci-
fico dello scanner tramite Application > Add
Poiché ogni scanner ha una calibrazione Activation Code...(Applicazioni > Aggiungere
individuale di fabbrica, i dati sul CD di codice di attivazione:..).
installazione sono validi esclusivamente
per il relativo scanner.
Prima dell'installazione:
▷ Controllare che il numero di serie ripor-
tato sulla targhetta di identificazione
dello scanner corrisponda al numero di
serie indicato sul CD.

▷ Effettuare la routine di installazione del sof-


Fig. 4
tware fornito in dotazione come administrator e
seguire le istruzioni dell'installer. ▷ Per l'attivazione del modulo avviare di nuovo il
software.

55
INSTALLAZIONE

5.7 Calibrazione degli assi Nella finestra seguente i valori indicati #1 e #2


devono corrispondere a quelli del modello di cali-
Dopo l'installazione ed il collegamento al PC, il
IT brazione. Se i valori non coincidono vedi
desktop scanner deve essere calibrato con l'ausi-
paragrafo 5.7.1.
lio del modello di calibrazione fornito in dotazione.
▷ Avviare la calibrazione degli assi.
Lo scanner dovrebbe essere calibrato di
nuovo ad intervalli regolari.
Dopo ogni trasporto dell'apparecchio deve
avvenire una calibrazione.

▷ Posizionare il modello di calibrazione sul sup-


Fig. 7
porto di scansione.
5.7.1 Immissione valori del modello di calibra-
zione

▷ Per l'immissione dei valori del modello di cali-


brazione selezionare la funzione Application… >
Register Calibration Object… (Applicazioni >
Registrazione del modello di calibrazione…).

Fig. 5 Modello di calibrazione nello scanner


Fig. 8
▷ Aprire un nuovo caso di paziente nel database
ed avviare il software scanner nel database. ▷ Immettere i valori del modello di calibrazione e
▷ Annullare la successiva richiesta di immissione confermare con OK.
per scansione in 2D.
▷ Selezionare la calibrazione degli assi in Scanner
Options > Axis calibration (Opzioni scanner >
Calibrazione degli assi).

Fig. 9

▷ Dopo l'immissione dei valori deve essere effet-


Fig. 6 tuata una procedura di calibrazione.

56
INDICAZIONI PER L'IMPIEGO

6 Indicazioni per l'impiego 6.1.1 Posizionamento nello scanner

▷ Posizionare il supporto universale nello scanner


6.1 Supporto universale IT
direttamente sul supporto di scansione.
Il supporto universale serve al trasferimento di
Grazie ai magneti integrati lo stesso è fissato suf-
modelli nello scanner che non sono dotati di alcun
ficientemente sul supporto di scansione senza
supporto/piastra Splitex. Lo stesso serve sia al fis-
l'impiego di ulteriori elementi di fissaggio.
saggio di modelli singoli che anche di coppie di
▷ Per la rimozione dalla scanner afferrare e solle-
modelli che si trovano in occlusione.
vare il supporto universale sul lato posteriore o
lateralmente.
3
6.1.2 Perni di fissaggio incluse molle di fissag-
gio
1
I perni di fissaggio incluse molle di fissaggio ser-
vono per il fissaggio sul supporto universale di
coppie di modelli che si trovano in occlusione.

2 2 ▷ A tal fine inserire i perni di fissaggio nel foro


adatto per un fissaggio ottimale del modello
Fig. 10 Supporto universale fino a quando l'anello metallico appoggia.
1 Lato superiore
2 Perni metallici I perni di fissaggio sono posizionati laschi
3 Fori per perni di fissaggio nei fori e vengono stabilizzati solo tramite
l'impiego corretto delle molle di fissaggio.
_ Il lato superiore del supporto universale [1] è
piano e serve per l'applicazione di massa impa-
stabile su cui vengono fissati i modelli dei denti. INDICAZIONE:
_ Sul lato posteriore della superficie piana vi sono
Inserire poi i perni di fissaggio nel supporto uni-
due perni metallici [2]. Gli stessi rappresentano
versale solamente se gli stessi vengono utilizzati
il limite posteriore per il posizionamento dei
per il fissaggio del modello. In caso contrario gli
modelli.
stessi possono cadere durante il processo di
_ Il supporto universale dispone complessiva-
scansione e danneggiare lo scanner.
mente di 16 fori [3]. Gli stessi servono per il posi-
zionamento dei perni di fissaggio comprese le
molle di fissaggio.

57
INDICAZIONI PER L'IMPIEGO

Modo di funzionamento 6.2 Posizionamento e fissaggio di


Il fissaggio tramite le molle di fissaggio funziona modelli singoli
IT tramite l'inclinazione delle molle con i perni di fis-
saggio. In linea di massima i modelli devono essere

▷ Posizionare la molla di fissaggio sull'oggetto ed posizionati in modo tale da trovarsi nella

allineare. messa a fuoco nello scanner. La stessa si

▷ Successivamente premere con un dito central- trova nello scanner all'altezza dell'asse di

mente sul braccio della molla di fissaggio. inclinazione (vedi figura 12).

In questo modo la molla di fissaggio viene defor-


mata. Dopo la compressione della molla di fissag-
gio la stessa si inclina con le spine di fissaggio
bloccando saldamente in questo modo l'oggetto.

Fig. 12 Posizionamento nella messa a fuoco nello


scanner

6.2.1 Fissaggio del modello singolo tramite il


Fig. 11 Impiego delle molle di fissaggio supporto universale

Il posizionamento del modello sul supporto


universale dovrebbe avvenire al di fuori
dello scanner.

▷ Applicare uniformemente la massa impastabile


sul supporto universale.
▷ Posizionare il modello centralmente sul sup-
porto universale e premere forte sulla massa
impastabile.

58
INDICAZIONI PER L'IMPIEGO

Affinché il modello da scannerizzare sia fissato


sufficientemente bene sul supporto universale e INDICAZIONE:
non cada durante il processo di scansione deve
In caso di impiego di massa impastabile non for-
IT
essere tenuto presente quanto segue:
nita da parte del produttore è possibile che si
▷ Premere forte con due mani il modello sulla
verifichi il distacco del modello durante la proce-
massa impastabile.
dura di scansione.
▷ Prestare attenzione affinché la superficie infe-
Sono possibili risultati di scansione scadenti o
riore dello zoccolo del modello abbia contatto
danneggiamenti dei componenti meccanici e/o
con la massa impastabile.
del modello.
INDICAZIONE: ▷ Assicurarsi che la massa impastabile impie-
gata garantisca un fissaggio sufficientemente
Il modello non deve sporgere oltre il limite poste-
buono durante la procedura di scansione.
riore del supporto universale che è indicato tra-
mite i perni metallici. 6.2.2 Fissaggio del modello singolo diretta-
mente sopra al supporto di scansione
▷ Successivamente applicare il supporto univer-
sale insieme al modello sul supporto di scan- Modelli con contropiastra Splitex possono essere

sione dello scanner e premere. posizionati direttamente sul supporto di scan-


sione nello scanner.

INDICAZIONE:

▷ Prestare attenzione alla messa a fuoco nello


scanner!

Fig. 13 Fissaggio del modello sul supporto uni-


versale

59
INDICAZIONI PER L'IMPIEGO

6.3 Posizionamento e fissaggio di cop- 6.3.1 Posizionamento di coppie di modelli con


pie di modelli elementi di articolazione integrati
IT Coppie di modelli che dispongono di elementi di
In linea di massima le coppie di modelli articolazione integrati (ad es. triple-tray) per cui
devono essere posizionati in modo tale da l'attribuzione della mascella è già determinata,
trovarsi nella messa a fuoco nello scanner. possono essere messi direttamente sulla piastra
La stessa si trova nello scanner all'altezza universale.
dell'asse di inclinazione (vedi figura 14). ▷ Applicare uniformemente la massa impastabile
sul supporto universale.
▷ Posizionare la coppia di modelli centralmente
sul supporto universale e premere forte sulla
massa impastabile.

6.3.2 Posizionamento di coppie di modelli


senza elementi di articolazione integrati

Per coppie di modelli senza elementi di articola-


zione integrati si consiglia di mettere sulla piastra
universale innanzitutto solamente la mascella
inferiore.
▷ Applicare uniformemente la massa impastabile
sul supporto universale.
Fig. 14 Posizionamento nella messa a fuoco nello
▷ Posizionare il modello della mascella inferiore
scanner
centralmente sul supporto universale e pre-
Il fissaggio delle coppie di modelli avviene esclusi- mere forte sulla massa impastabile.
vamente tramite l'impiego del supporto univer- ▷ Successivamente portare in occlusione il
sale. Le coppie di modelli possono essere fissate o modello della mascella superiore sulla mascella
tramite un elastico oppure utilizzando le molle di inferiore fissata.
fissaggio.

Il posizionamento di coppie di modelli sul


supporto universale dovrebbe avvenire al
di fuori dello scanner.

60
INDICAZIONI PER L'IMPIEGO

6.3.3 Fissaggio tramite un elastico


INDICAZIONE:

Per il fissaggio di coppie di modelli tramite La rottura di elastici durante la scansione può IT
un elastico può essere utilizzato un ela- causare danneggiamenti allo scanner e ai
stico per uso domestico qualsiasi. modelli. In modo particolare elastici vecchi pos-
La piastra universale è libera nella sua sono infragilirsi e rompersi facilmente.
superficie di contatto verso il supporto di ▷ Si consiglia l'impiego di elastici nuovi più sta-
scansione e offre sufficiente posto per un bili.
elastico.
6.3.4 Fissaggio tramite molle di fissaggio
▷ Posizionare la coppia di modelli sulla piastra Dopo il posizionamento delle coppie di modelli
universale. sulla piastra universale applicare le molle di fis-
▷ Con l'elastico stringere la coppia di modelli saggio (vedi paragrafo 6.1.2).
insieme alla piastra universale.
INDICAZIONE:
INDICAZIONE:
Si consiglia di utilizzare almeno due molle di fis-
L'elastico deve essere teso saldamente in modo saggio per ottenere una distribuzione uniforme
tale che venga impedito un distacco ed uno spo- della pressione di fissaggio e per impedire un
stamento dei modelli durante il processo di scan- ribaltamento delle coppie di modelli.
sione.
La posizione dei perni di fissaggio incl. molle di fis-
Le superfici di appoggio della piastra Splitex non
saggio può essere variata.
devono essere stretti dall'elastico in quanto il fis-
▷ Inserire il relativo perno di fissaggio in un foro
saggio della piastra universale nello scanner ne
adatto per il fissaggio del modello del supporto
verrebbe pregiudicato.
universale.

Fig. 16 Impiego delle molle di fissaggio

Fig. 15 Fissaggio con elastico

61
PULIZIA A MANUTENZIONE

7 Pulizia a manutenzione 8 Anomalie, riparazioni e


garanzia
IT 7.1 Pulizia
8.1 Anomalie
Lo scanner deve essere pulito regolarmente.
▷ Spegnere lo scanner. In caso di anomalie:
▷ Avviare di nuovo il software.
INDICAZIONE:
▷ Avviare nuovamente lo scanner.
Danneggiamento del sensore 3D: ▷ Avviare di nuovo il PC.
▷ L'ottica del sensore 3D in alto nello scanner ▷ Controllare i collegamenti dei cavi, se necessa-
non deve essere pulita! rio staccarli e collegarli di nuovo.

▷ Aspirare con cautela la polvere nello spazio


In caso di anomalie che non possono
interno dello scanner.
essere eliminate tramite un riavviamento
▷ Lavare la carcassa con un panno umido. Non
dello scanner e del software:
usare detergenti aggressivi.
▷ Contattare il Servizio Tecnico Clienti.

7.2 Manutenzione
8.2 Riparazioni
La manutenzione deve essere effettuata esclusi-
Le riparazioni devono essere effettuate esclusiva-
vamente da personale specializzato espressa-
mente da personale specializzato espressamente
mente istruito in quanto si tratta di apparecchio
istruito.
ottico sensibile.

8.3 Garanzia
La garanzia corrisponde alle norme di legge. Ulte-
riori informazioni sono contenute nelle nostre
condizioni generali di contratto (AGB).

62
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE

9 Protezione dell'ambiente
Imballo Apparecchio non più utilizzabile
IT
Per quanto riguarda l'imballo il produttore Gli apparecchi non più utilizzabili contengono
rispetta i sistemi di riciclo specifici del paese di materiali riciclabili e devono essere inviati ad una
impiego che garantiscono un riciclo ottimale. riutilizzazione ecologica.
Tutti i materiali di imballo impiegati sono ecocom- ▷ Alla scadenza della durata, smaltire lo scanner
patibili e riutilizzabili. nel rispetto dell'ambiente tramite i sistemi di
smaltimento pubblici.

10 Dati tecnici

Con riserva di modifiche.

Unità Desktop scanner


No. Art. – 179130NC
Dimensioni (p × l × h) mm 390 × 360 × 310
Peso kg 31
Collegamenti elettrici
_ Tensione V/Hz 100-240/50-60
_ Fusibile A 2 × 1,6
Potenza W 60
Precisione μm ±10 differenza standard
Campo di temperatura consentito (funziona- °C 18 - 30
mento)
Interfacce – USB 2.0
Formato di emissione – STL
Tab. 2

11 Accessori

N. d'articolo Designazione
179119 Perno di fissaggio incl. molla di
fissaggio (2 ×)
Tab. 3

63
ÍNDICE

– Traducción de las instrucciones de uso originales –

Modo de empleoes

Índice

ES
1 Simbología empleada . . . . . . . . . . . . . . . 65 9 Protección del medio ambiente . . . . . . . 77

2 Instrucciones de seguridad generales . 65 10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

3 Aptitud del personal . . . . . . . . . . . . . . . 66 11 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

4 Datos sobre el aparato . . . . . . . . . . . . . 67


4.1 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . 67
4.2 Utilización reglamentaria . . . . . . . . 67
4.3 Declaración de conformidad CE . . 67
4.4 Componentes, puertos e
interfases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5.2 Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5.3 Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5.4 Instalación del software en el PC . 70
5.5 Instalación del escáner . . . . . . . . . . 70
5.6 Activación de módulos adicionales 70
5.7 Calibración de los ejes . . . . . . . . . . . 71

6 Instrucciones de aplicación . . . . . . . . . . 72
6.1 Soporte universal . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.2 Posicionamiento y sujeción de
modelos individuales . . . . . . . . . . . . . 73
6.3 Posicionamiento y fijación de
modelos emparejados . . . . . . . . . . . 74

7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . 76
7.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7.2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

8 Fallos, reparaciones y garantía . . . . . . 77


8.1 Fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8.2 Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8.3 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

64
SIMBOLOGÍA EMPLEADA

1 Simbología empleada Símbolos adicionales en el manual

Advertencias de peligro Símbolo Significado ES


Las advertencias de peligro se identifican ▷ Punto en el que se describe una
con un triángulo de señalización y con el acción
texto encuadrado. _ Punto de una lista
Aquellos peligros de origen eléctrico, en ▪ Subpunto de la descripción de una
lugar del signo de admiración, llevan el acción o de una lista
símbolo del rayo en el interior del triángu- [3] Los números entre corchetes se
lo de señalización. refieren a las posiciones en las ilus-
Las palabras clave al comienzo de la advertencia traciones
de peligro indican el tipo y gravedad de las conse-
Símbolos adicionales en el aparato
cuencias en caso de no atenerse a las medidas de
prevención del peligro. Símbolo Significado
_ OBSERVACIÓN indica que pueden presentarse
Puerto USB (conector hembra
daños materiales.
tipo B)
_ ATENCIÓN informa que pueden presentarse
Fusible
daños personales de leve o mediana gravedad.
_ ADVERTENCIA significa que pueden presen- Puerto USB de cámara
tarse daños personales graves.
_ PELIGRO anuncia que pueden presentarse
daños personales con peligro de muerte. Interruptor de red
0

Informaciones importantes

El símbolo al margen hace referencia a


2 Instrucciones de seguri-
importantes informaciones sobre situacio-
dad generales
nes que no suponen un peligro para perso- Al instalar, poner en marcha, o utilizar el aparato,
nas ni materiales. Esta informaciones deberán respetarse las siguientes instrucciones
también vienen encuadradas. de seguridad:

ATENCIÓN:

¡Funcionamiento incorrecto en caso de un apa-


rato defectuoso!
Si detecta un daño o un funcionamiento defi-
ciente en el aparato:
▷ Identificar el aparato como defectuoso.
▷ Evitar que pueda ser utilizado hasta que no
haya sido reparado.

65
APTITUD DEL PERSONAL

OBSERVACIÓN: ATENCIÓN:

ES ▷ Si la variación de la temperatura es de ± 15 ¡Jamás tocar por debajo de la zona entre brazo


grados dejar atemperar a temperatura y carcasa identificada con señales de aviso!
ambiente el aparato como mínimo durante Lo mismo es válido al abatir hacia atrás el brazo
cuatro horas. para retirar las piezas que se hayan caído del
▷ Desconectar el aparato siempre que no se pre- escáner o al limpiar el interior del mismo.
cise, o al dejarlo desatendido largo tiempo, p. ▷ Es imprescindible desconectar primero el inte-
ej., por la noche. Esto protege además el rruptor principal.
medio ambiente ya que se ahorra energía eléc- Si al manipular en la cámara del aparato se efec-
trica. túa un movimiento en torno a uno o varios ejes,
▷ Al alzar y transportar el escáner deberán res- o si el aparato muestra un comportamiento
petarse las indicaciones relativas al transporte anormal de otra índole:
y almacenaje. ▷ No tocar en el interior del escáner.
▷ No deposite ningún objeto sobre el escáner, ya ▷ Desconectar el aparato de inmediato.
que su superficie lisa y las vibraciones produ- ▷ No siga utilizando el aparato e identificarlo
cidas durante su funcionamiento pueden como averiado hasta que haya sido reparado y
hacer que los objetos se caigan. evitar mientras tanto que sea conectado.

El escáner incorpora una unidad motriz con dos


ejes giratorios accionados eléctricamente encar- 3 Aptitud del personal
gados de posicionar el objeto durante el proceso
de exploración. Para permitir una sujeción del OBSERVACIÓN:
objeto en una posición definida y para agilizar el El aparato solamente lo deberá poner en marcha
desarrollo del trabajo durante el escaneo, los ejes y manejar personal especializado.
de movimiento son mantenidos eléctricamente en
su posición. Un sistema electrónico de protección
se encarga de evitar la puesta en marcha acciden-
tal de los motores o de que sigan funcionando al
introducir la mano. Ya que en teoría es posible que
este sistema de protección falle, existe un peligro
potencial al cual puede Ud. hacer frente atenién-
dose a las siguientes reglas de comportamiento:

66
DATOS SOBRE EL APARATO

4 Datos sobre el aparato

4.1 Volumen de entrega 4.3 Declaración de conformidad CE ES


_ Escáner de sobremesa Este producto se diseñó y fabricó seleccionando
▪ Cable USB (2 ×) minuciosamente las respectivas normas armoni-
▪ Cable de red zadas a considerar además de otras especificacio-
▪ Instrucciones de uso nes técnicas. Se corresponde por lo tanto con el
▪ CD para instalación del software y datos de
estado actual de la técnica y brinda una seguridad
calibración
máxima.
▪ Modelo de calibración
La construcción y funcionamiento de este pro-
▪ Soporte universal de modelos
▪ Masilla ducto se corresponden con las directivas euro-
peas así como con las exigencias nacionales
▷ Al desembalar el aparato verificar que no falten
complementarias. El marcado CE atestigua su
piezas ni existan daños de transporte. En caso
conformidad.
de detectar daños derivados del transporte
La declaración de conformidad del producto
reclamarlos de inmediato al proveedor.
puede solicitarse al fabricante del mismo.
4.2 Utilización reglamentaria
Normas armonizadas
El escáner de sobremesa es un escáner 3D con- Directivas CE aplicadas
trolado por PC para registrar modelos dentales. 2006/42/CE DIN EN ISO 12100
(directiva de máquinas)
OBSERVACIÓN:
2014/35/CE DIN EN 61326-1
Los resultados obtenidos al escanear dependen (directiva para baja ten-
del material explorado. Las superficies metáli- sión)
cas, p. ej., pueden ocasionar artefactos. El spray
2014/30/CE DIN EN 61010-1
para escanear puede mejorar los resultados
(directiva sobre CEM)
obtenidos al escanear los materiales.
Tab. 1

En caso de una utilización impropia del sistema, el


fabricante declina cualquier responsabilidad.
Asimismo no asumimos garantía alguna en caso
de acoplar piezas adicionales o transformar el
aparato de forma arbitraria.

67
DATOS SOBRE EL APARATO

4.4 Componentes, puertos e interfases 4.4.2 Soporte del modelo

ES 4.4.1 Escáner de sobremesa

2 3 3
x

Fig. 1 Componentes frontales del aparato


2

1 Scan Base Plate


2 Eje de rotación para enfoque del escáner 1

Fig. 3 Fijación del modelo


1 1 Soporte universal
3 2 Masilla
3 Espigas con brazos de fijación
2 4 4 Scan Base Plate
5 La Scan Base Plate va fijada de forma inamovible
al escáner de sobremesa. Sobre ésta se coloca el
soporte universal o alternativamente modelos con
Fig. 2 Componentes dorsales del aparato contraplaca Splitex.

1 Puerto USB (mando)


2 Conexión a la red
3 Puerto USB (cámara)
4 Interruptor principal
5 Conexión de masa

68
INSTALACIÓN

4.4.3 Requisitos de sistema para PC 5 Instalación


Requisitos mínimos del sistema:
5.1 Transporte ES
_ Resolución 1680 × 1050 píxel (monitor 22“)
_ Sistema operativo Windows 8 64 bit ▷ Alzar entre dos personas el aparato por la placa
_ 2 GB de espacio libre para la instalación base y transportarlo al lugar previsto.
_ 2 × USB 2.0 ▷ Si se aprecian daños en el embalaje: Informar de
_ Conexión a internet
inmediato a la agencia de transportes y al
Sistema recomendado: comercio donde fue adquirido.
_ CPU Intel Xeon E5 2,8 GHz
_ 16 GB de memoria RAM 5.2 Desembalaje
_ 1 TB de espacio libre en disco duro
El aparato se suministra en un robusto embalaje
_ Tarjeta gráfica para workstation con mín. 2 GB
de cartón. En su interior se encuentra un pieza de
de memoria y OpenGL 4.4
_ Resolución 1920 × 1080 píxel espuma que protege durante el transporte el
escáner colocado debajo de la misma.
4.4.4 Requisitos de sistema para software ▷ En el momento de su recepción controlar visual-
Software Ceramill a partir de versión 3.3.X mente el embalaje externo en cuanto a daños
manifiestos.
▷ Abrir la tapa del embalaje de cartón.
▷ Extraer ahora hacia arriba la pieza de espuma.
▷ Seguidamente sacar hacia arriba el cartón con
el aparato.
▷ Sacar con cuidado el aparato del embalaje y
depositarlo en el lugar de trabajo previsto y pre-
parado para tal fin (ver apartado 5.3).

En el fondo del cartón se encuentran los


accesorios del escáner.
▷ Controlar la integridad del volumen de
entrega.

69
INSTALACIÓN

5.3 Colocación 5.5 Instalación del escáner


_ El aparato ha sido diseñado para su uso exclu-
ES Antes de la instalación:
sivo en locales cerrados y secos.
_ El espacio mínimo requerido para el escáner de ▷ Verificar que el nº de serie grabado en la

sobremesa incl. conexiones es de: placa de características del escáner


▪ Ancho: 360 mm coincide con el nº de serie indicado en el
▪ Fondo: 390 mm (sin cables de conexión) CD.
▪ Altura: 310 mm
_ Durante el funcionamiento deberá reinar una ▷ Asegurarse de que el interruptor principal del
temperatura ambiente entre 18 °C y 30 °C, escáner se encuentre en la posición 0.
debiéndose evitar cambios bruscos de la misma. ▷ Conectar sendos extremos de ambos cables
USB adjuntos al escáner y a los puertos USB al
▷ Colocar el aparato sobre una base estable
dorso del PC (USB 2.0).
(mesa, banco de trabajo, etc.) cuya capacidad
▷ Conectar el cable de red al conector de alimen-
de carga sea al menos el doble del peso propio
tación del escáner y enchufarlo a la red.
del escáner indicado en las especificaciones téc-
▷ Conectar el aparato (interruptor principal del
nicas. Además de la capacidad de carga neta
escáner en posición 1).
son decisivas para la operación fiable y segura
del escáner la robustez y estabilidad de la base.
5.6 Activación de módulos adicionales
▷ El frente de la cámara de escaneado no deberá
quedar orientado hacia ventanas ni hacia fuen- Los módulos adicionales deberán activarse en el
tes de luz artificial intensa. software del escáner para poder utilizarlos.
▷ Seleccionar Application > Add Activation
5.4 Instalación del software en el PC Code...(Aplicaciones > Agregar código de activa-
ción...) y teclear el código de activación especí-
Ya que todo escáner viene calibrado indi- fico del escáner.
vidualmente de fábrica, los datos del CD de
instalación son solamente válidos para el
respectivo escáner.
Antes de la instalación:
▷ Verificar que el nº de serie grabado en la
placa de características del escáner
coincide con el nº de serie indicado en el
CD.
Fig. 4
▷ Ejecutar como administrador la rutina de insta-
▷ Para activar el módulo deberá arrancar de
lación del software ateniéndose a las indicacio-
nuevo el software.
nes del asistente de instalación.

70
INSTALACIÓN

5.7 Calibración de los ejes En la ventana siguiente los valores #1 y #2 indica-


dos se deberán corresponder con los del modelo
Una vez colocado y conectado al PC, el escáner de
de calibración. Si los valores no coinciden, ver ES
sobremesa deberá ser calibrado con el modelo de
apartado 5.7.1.
calibración adjunto.
▷ Arranque de la calibración de los ejes.
El escáner deberá recalibrarse con regula-
ridad.
El aparato deberá ser calibrado siempre
que haya sido transportado.

▷ Colocar el modelo de calibración sobre la Scan


Fig. 7
Base Plate.
5.7.1 Introducción de los valores del modelo
de calibración

▷ Para introducir los valores del modelo de cali-


bración, seleccionar la función Application… >
Register Calibration Object… (Aplicaciones… >
Registrar modelo de calibración…) .

Fig. 5 Modelo de calibración en el escáner

▷ Abrir un expediente de paciente nuevo en la


Fig. 8
base de datos y arrancar el software del escáner
en la base de datos. ▷ Introducir los valores del modelo de calibración
▷ Cancelar la entrada que a continuación se le y confirmarlos con OK.
solicita para el escaneo 2D.
▷ Seleccionar la calibración de ejes con Scanner
Options > Axis calibration (Opciones escáner >
Calibración de ejes).

Fig. 9

▷ Tras la introducción de los valores es necesario


Fig. 6 realizar una calibración del aparato.

71
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN

6 Instrucciones de aplica- 6.1.1 Colocación en el escáner


ción ▷ Colocar el soporte universal directamente sobre
ES la Scan Base Plate.
6.1 Soporte universal
Los imanes que la Scan Base Plate integra se ocu-
El soporte universal sirve para transferir al escá-
pan de fijarlo fiablemente a la misma sin necesi-
ner los modelos exentos de un soporte / placa
dad de usar demás elementos de fijación.
Splitex. Sirve tanto para fijar modelos individuales
▷ Para retirarlo del escáner sujetar el soporte uni-
como para fijar modelos emparejados en oclusión.
versal por detrás, o lateralmente, y alzarlo.

3 6.1.2 Espigas con brazos de fijación

Las espigas con brazos de fijación sirven para fijar

1 al soporte universal modelos emparejados en


oclusión.
▷ Para ello, insertar las espigas de fijación hasta
asentar el anillo metálico de éstas en los tala-

2 2 dros más apropiados para la fijación óptima del


modelo.
Fig. 10 Soporte universal

1 Cara superior Las espigas de fijación van alojadas con


2 Espigas metálicas holgura en los taladros y solo quedan fir-
3 Taladros para espigas de fijación memente sujetas si los brazos de fijación
se usan correctamente.
_ La cara superior del soporte universal [1] es
plana y sirve para aplicar la masilla a la que se
fijarán los modelos dentales. OBSERVACIÓN:
_ En la parte posterior de la superficie plana exis-
Solamente insertar las espigas de fijación en el
ten dos espigas metálicas [2]. Éstas actúan
soporte universal para sujetar con ellas el
como tope posterior al colocar los modelos.
modelo. Si van sueltas podrían salirse de su alo-
_ El soporte universal dispone en total de 16 tala-
jamiento durante el proceso de escaneo y dañar
dros [3]. Éstos sirven para recibir las espigas
el escáner.
incl. brazos de fijación.

72
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN

Modo de funcionamiento 6.2 Posicionamiento y sujeción de


Las espigas de fijación quedan sujetas al apretar modelos individuales
los brazos de fijación, ya que éstos ejercen enton- ES
ces una fuerza lateral contra las mismas. Siempre colocar los modelos cuidando que

▷ Colocar y orientar el brazo de fijación sobre el coincidan con el foco de escaneo. En el

objeto. escáner éste se encuentra a la altura del

▷ Seguidamente presionar con el dedo en el cen- eje de rotación (ver figura 12).

tro del brazo de fijación.

El brazo de fijación se deforma entonces elástica-


mente. Al presionar el brazo de fijación, éste se
traba en las espigas de fijación logrando sujetar
así firmemente el objeto.

Fig. 12 Posicionamiento en el foco de escaneo

6.2.1 Sujeción de modelo individual en el


soporte universal

Conviene que la colocación del modelo en


el soporte universal se realice fuera del
Fig. 11 Utilización de los brazos de fijación
escáner.

▷ Aplicar uniformemente la masilla al soporte uni-


versal.
▷ Posicionar el modelo en el centro del soporte
universal y presionarlo firmemente contra la
masilla.

Para lograr una sujeción fiable del modelo en el


soporte universal y evitar así que se desprenda al
escanearlo, deberá observarse lo siguiente:
▷ Presionar firmemente el modelo con ambas
manos contra la masilla.

73
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN

▷ Prestar atención a que toda la superficie de 6.2.2 Fijación del modelo individual a la Scan
asiento del modelo esté en contacto con la Base Plate
ES masilla.
Los modelos con contraplaca Splitex pueden colo-
OBSERVACIÓN: carse directamente sobre la Scan Base Plate del
escáner.
El modelo no deberá sobresalir del tope poste-
rior del soporte universal delimitado por las espi- OBSERVACIÓN:
gas metálicas.
▷ ¡Ojo al foco de escaneo!

▷ Seguidamente colocar, y presionar entonces el


6.3 Posicionamiento y fijación de
soporte universal junto con el modelo contra la
Scan Base Plate.
modelos emparejados

Siempre colocar los modelos emparejados


haciéndolos coincidir con el foco de esca-
neo. En el escáner éste se encuentra a la
altura del eje de rotación (ver figura 14).

Fig. 13 Fijación del modelo al soporte universal

OBSERVACIÓN:

En caso de usar masilla diferente de la suminis-


trada por el fabricante, el modelo puede llegar a Fig. 14 Posicionamiento en el foco de escaneo
desprenderse durante el proceso de escaneo.
La fijación de modelos emparejados se realiza
El escaneo puede ser deficiente y puede que se
empleando exclusivamente el soporte universal.
dañen componentes mecánicos y/o el propio
Los modelos emparejados pueden fijarse o bien
modelo.
con una cinta de goma o con brazos de fijación.
▷ Asegúrese de que la masilla garantice una
buena sujeción durante el escaneo.
Conviene que la colocación de modelos
emparejados en el soporte universal se
realice fuera del escáner.

74
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN

6.3.1 Colocación de modelos emparejados ▷ Sujetar el modelo emparejado junto con la placa
CON elementos de articulación integra- universal abrazándolos con la cinta de goma.
dos ES
OBSERVACIÓN:
Los modelos emparejados con elementos de arti-
culación integrados (p. ej. Triple-Tray) los cuales La cinta de goma deberá quedar suficiente-
determinan la interrelación mandibular pueden mente tensa para evitar que se aflojen y despla-
colocarse directamente sobre la placa universal. cen los modelos durante el escaneo.
▷ Aplicar uniformemente la masilla al soporte uni- Las superficies de apoyo de la placa Splitex no
versal. deberán ir abrazadas con la cinta de goma, ya
▷ Posicionar el modelo emparejado en el centro que ello afectaría a la sujeción de la placa univer-
del soporte universal y presionarlo firmemente sal en el escáner.
contra la masilla.

6.3.2 Colocación de modelos emparejados SIN


elementos de articulación integrados

En modelos emparejados sin elementos de articu-


lación integrados se recomienda empezar colo-
cando primero el maxilar inferior sobre la placa
universal.
▷ Aplicar uniformemente la masilla al soporte uni-
versal.
▷ Posicionar el modelo del maxilar inferior en el
centro del soporte universal y presionarlo fir-
memente contra la masilla.
▷ Seguidamente colocar el maxilar superior en
oclusión con el maxilar inferior ya fijado. Fig. 15 Fijación con cinta de goma

6.3.3 Fijación con cinta de goma OBSERVACIÓN:

La rotura de una cinta de goma durante el esca-


Para fijar modelos emparejados con una
neo puede hacer que se dañen el escáner y los
cinta de goma puede utilizarse una cinta
modelos. Especialmente las cintas de goma anti-
de goma cualquiera para uso doméstico.
guas se agrietan y rompen fácilmente.
La luz entra la placa universal y la Scan
▷ Se recomienda el uso de varias cintas de
Base Plate es suficiente para poder pasar
goma, robustas y nuevas.
la cinta de goma.

▷ Colocar el modelo emparejado sobre la placa


universal.

75
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

6.3.4 Sujeción con brazos de fijación 7 Limpieza y mantenimiento


Tras la colocación de los modelos emparejados
ES 7.1 Limpieza
sobre la placa universal aplicar los brazos de fija-
ción (ver apartado 6.1.2). El escáner deberá limpiarse con regularidad.
▷ Desconectar el escáner.
OBSERVACIÓN:
OBSERVACIÓN:
Se recomienda usar al menos dos brazos de fija-
ción para lograr una distribución uniforme de la Deterioro del sensor 3D:
fuerza de sujeción y evitar que se desajusten los ▷ ¡No limpiar el sistema óptico del sensor 3D en
modelos emparejados. la parte superior del escáner!

Puede variarse la posición de montaje tanto de las ▷ Aspirar con cuidado la cámara del escáner.
espigas como de los brazos de fijación. ▷ Limpiar la carcasa con un paño húmedo. No uti-
▷ Insertar la respectiva espiga de fijación en un lizar productos de limpieza agresivos.
taladro del soporte universal adecuado para la
sujeción del modelo. 7.2 Mantenimiento
El mantenimiento solo deberá ser llevado a cabo
por personal cualificado por tratarse de un apa-
rato óptico delicado.

Fig. 16 Utilización de los brazos de fijación

76
FALLOS, REPARACIONES Y GARANTÍA

8 Fallos, reparaciones y 9 Protección del medio


garantía ambiente
ES
8.1 Fallos Embalaje

Si se presenta un fallo: En cuestiones de embalaje, el fabricante colabora

▷ Arrancar de nuevo el software. con los sistemas de aprovechamiento específicos

▷ Arrancar de nuevo el escáner. de cada país garantizando así un reciclaje óptimo.

▷ Arrancar de nuevo el PC. Todos los materiales de embalaje empleados son


▷ Verificar la conexión de los cables; si procede, ecológicos y reciclables.
desconectarlos y volverlos a conectar.
Aparatos inservibles

En el caso de presentarse fallos que no Los aparatos inservibles contienen materiales


puedan ser subsanados por la nueva aprovechables y deberán reciclarse.
puesta en marcha del escáner y del soft- ▷ Una vez superada la vida útil del escáner éste
ware: deberá entregarse a uno de los puntos de reco-
▷ Acudir al servicio técnico. gida encargados de su eliminación ecológica.

8.2 Reparaciones
Las reparaciones solamente las deberá realizar un
profesional instruido al respecto.

8.3 Garantía
La garantía se rige de acuerdo a las regulaciones
legales vigentes. Para más informaciones con-
sulte nuestras Condiciones Generales de Venta.

77
DATOS TÉCNICOS

10 Datos técnicos

ES Salvo modificación.

Unidad Escáner de sobremesa


Nº de art. – 179130NC
Dimensiones (fondo × ancho × altura) mm 390 × 360 × 310
Peso kg 31
Tensión de alimentación
_ Tensión V/Hz 100-240/50-60
_ Fusible A 2 × 1,6
Potencia W 60
Precisión μm ±Desviación estándar 10
Rango de temp. admis. (funcionando) °C 18 - 30
Puertos/interfases – USB 2.0
Formato de salida – STL
Tab. 2

11 Accesorios

Nº de art. Denominación
179119 Espiga con brazo de fijación (2 ×)
Tab. 3

78
2017-03-29
Made in the European Union

34359-FB

Manufacturer | Hersteller
Distribution | Vertrieb Distribution | Vertrieb D/A

Amann Girrbach AG Amann Girrbach GmbH


Herrschaftswiesen 1 Dürrenweg 40
6842 Koblach | Austria 75177 Pforzheim | Germany
Fon +43 5523 62333-105 Fon +49 7231 957-100
Fax +43 5523 62333-5119 Fax +49 7231 957-159
austria@[Link] germany@[Link]
[Link]

Das könnte Ihnen auch gefallen