0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
61 Ansichten14 Seiten

Präpositionen by Lux

Das Dokument behandelt die Verwendung von Präpositionen im Deutschen, einschließlich ihrer Funktion und der Fälle, die sie regieren. Es werden häufige Präpositionen mit Beispielen und deren Bedeutungen in Italienisch aufgelistet, sowie Übungen zur Anwendung dieser Präpositionen. Zudem werden die Unterschiede zwischen Präpositionen, die den Akkusativ und Dativ erfordern, erläutert.

Hochgeladen von

solosondaggigessy
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
61 Ansichten14 Seiten

Präpositionen by Lux

Das Dokument behandelt die Verwendung von Präpositionen im Deutschen, einschließlich ihrer Funktion und der Fälle, die sie regieren. Es werden häufige Präpositionen mit Beispielen und deren Bedeutungen in Italienisch aufgelistet, sowie Übungen zur Anwendung dieser Präpositionen. Zudem werden die Unterschiede zwischen Präpositionen, die den Akkusativ und Dativ erfordern, erläutert.

Hochgeladen von

solosondaggigessy
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen

© Martina Lux

PRÄPOSITIONEN

Le preposizioni specificano la funzione del complemento che a sua volta può essere un sostantivo, un
pronome o un avverbio.

Er geht ins Kino. Lui va al cinema.


Sie kommt zu mir. Lei viene da me.
Fahren Sie nach links. Vada a sinistra.

Come in italiano anche in tedesco esistono preposizioni unite direttamente all’articolo determinativo, se
questo non è accentuato. Ecco le più frequenti:

an + das → ans an + dem → am


in + das → ins in + dem → im
von + dem → vom
zu + dem → zum
zu + der → zur

Ich gehe ins Museum.


però: Ich gehe in das Museum mit der Picasso-Retrospektive.

Il tedesco distingue le preposizioni secondo il caso che reggono. Ci sono preposizioni che richiedono un
determinato caso. Alcune preposizioni hanno una duplice reggenza: richiedono l’accusativo quando il verbo
è di movimento (moto a luogo), il dativo quando il verbo è di stato in luogo.

Il significato delle preposizioni varia secondo il contesto; sono elencate in seguito le preposizioni più comuni
con il caso che reggono e con il loro significato approssimativo in italiano. Gli esempi successivi evidenziano
altri significati.

1.1 PRÄPOSITIONEN + AKKUSATIV

bis – durch – entlang – für – gegen – ohne – um

LOKAL TEMPORAL
bis fino a bis fino
durch attraverso gegen verso
entlang lungo um alle (ore)
für per, a favore di
gegen contro
ohne senza
um intorno

bis Der Zug fährt nur bis Rom. Il treno va soltanto fino a Roma.
Die Fahrt kostet 70 bis 80 €. Il viaggio costa da 70 a 80€.
Also dann bis morgen! Allora a domani!
Wir bleiben 2 bis 3 Tage. Rimaniamo 2 o 3 giorni.
Der Unterricht dauert bis 12 Uhr. La lezione dura fino alle 12.
© Martina Lux

Der Kurs dauert bis zum 30. Juni. Il corso dura fino al 30 giungo.
NB A volte bis è unita ad una seconda preposizione. In tal caso è l’ultima a determinare il caso.

durch Der Fluss fließt durch die Stadt. Il fiume attraversa la città.
Wir fahren durch ganz Italien. Attraversiamo tutta l’Italia.
Er hat sich durch sie infiziert. Lui si è infettato tramite lei.
Durch einen Unfall ist er taub. A causa di un incidente è sordo.

entlang Er ging den Strand entlang. Camminava lungo la spiaggia.


(posposto)

für Das Geschenk ist für dich. Il regalo è per te.


Alles Gute für die Zukunft. Auguri per il futuro.
Ich bin für die Reform. Sono a favore della riforma.
Er ist zu groß für sein Alter. E’ troppo alto per la sua età.
Ich habe es für nur einen Euro gekauft. L’ho comprato per solo un euro.
Sie besucht ihn Tag für Tag. Lei lo viene a trovare ogni giorno.
Wir bleiben nur für 3 Tage. Rimaniamo per 3 giorni soltanto.
NB Wir sind 3 Tage (lang) geblieben. Siamo rimasti per 3 giorni.

gegen Das Auto fährt gegen einen Baum. La macchina va contro un albero.
Er schwimmt gegen den Strom. Lui nuota contro corrente.
Italien hat gegen Frankreich gewonnen. L’Italia ha vinto contro la Francia.
Wir sind gegen Rassismus. Siamo contro il razzismo.
Gegen ihn war ich ein Nichts. Al suo confronto ero una nullità.
Ich komme gegen Abend (gegen acht). Vengo in serata (verso le otto).

ohne Wir kommen ohne Kinder. Veniamo senza bambini.


Ohne Hilfe werde ich nie fertig! Senza aiuto non finirò mai!
Ohne ihr Handy kann sie nicht leben. Senza il suo cellulare non sa vivere.

um Ich gehe schnell um die Ecke. Giro velocemente l’angolo.


Die Erde kreist um die Sonne. La terra gira intorno al sole.
Die Straße führt um die Stadt (herum). La strada porta intorno alla città.
Die Miete beträgt um die 800 €. L’affitto ammonta a circa 800 €.
Wann kommst du? Um halb vier. Quando vieni? Alle tre e mezza.
Paul Klee hat um 1900 gelebt. Paul Klee ha vissuto intorno al 1900.

1.2 PRÄPOSITIONEN + DATIV

ab – aus – außer – bei – gegenüber – mit – nach – seit – von – zu


© Martina Lux

LOKAL TEMPORAL
ab a partire da ab a partire da
aus da, fuori di nach dopo
außer tranne seit da
bei da (persona – stato in luogo) zu a (ricorrenze)
presso, vicino (stato in luogo)
gegenüber di fronte
mit con
nach a, in (città, nazioni – moto a luogo)
von di, da
zu da (persona – moto a luogo)
presso, a (moto a luogo)

ab Ab Florenz war der Zug voll. Da Firenze in poi il treno era pieno.
Der Film ist frei ab 16 Jahren. Il film è vietato ai minori di 16 anni.
Das Hotelzimmer kostet ab € 50. La stanza costa a partire da 50€.
Ab Montag mache ich Diät. Da lunedì faccio la dieta.

aus Heidi kommt aus der Schweiz. Heidi proviene dalla Svizzera.
Er kommt gerade aus dem Theater. Sta uscendo/venendo dal teatro.
Der Schal ist aus reiner Wolle. La sciarpa è di pura lana.
Der Dom ist aus dem 15. Jahrhundert. Il duomo è del XV° secolo.

außer Täglich geöffnet, außer montags. Aperto tutti i giorni, tranne lunedì.
Alle außer dir waren bei dem Fest. Tutti tranne te c’erano alla festa.

bei Pozzuoli liegt bei Neapel. Pozzuoli si trova vicino Napoli.


Er arbeitet bei Siemens. Lui lavora dalla Siemens.
Sie ist beim Arzt. Lei è dal medico. (stato in luogo con persone)
Ich habe kein Geld bei mir. Non ho soldi con me.
Gestern war ich nicht beim Yoga. Ieri non sono andata allo Yoga.
(riferito ad una attività)

gegenüber Er ist mir gegenüber immer freundlich. Nei miei confronti è sempre gentile.
(posposto Lena wohnt gegenüber von mir. Lena abita di fronte a me.
o con von)

mit Er kommt mit seiner Frau. Viene con sua moglie.


Sie fährt mit dem Zug. Viaggia in treno.
Ich möchte ein Zimmer mit Bad. Vorrei una stanza con bagno.
Sie lernte ihn mit 20 Jahren kennen. Lo conobbe a 20 anni.

nach Wir fahren im Sommer nach Spanien. In estate andiamo in Spagna.


NB Wir fahren im Sommer in die Schweiz/Türkei. per i paesi che vogliono l’articolo
Ich gehe jetzt nach Hause. Ora vado a casa.
Gehen Sie nach links, bitte. Giri a sinistra, per favore.
Es ist fünf nach vier. Sono le quattro e cinque.
Meiner Meinung nach ist das richtig. Secondo me è giusto.
© Martina Lux

seit Er ist seit einer Woche krank. E’ malato da una settimana.


Ich sehe sie seit Jahren nicht. Non la vedo da anni.

von Ich komme von Luca. Ich war bei ihm. Vengo da Luca. Sono stato da lui.
Der Zug fährt von Köln nach Bonn. Il treno va da Cologna a Bonn.
Er kommt von der Arbeit. Viene dal lavoro.
Der Kurs dauert von 10 bis 12 Uhr. Il corso dura dalle 10 alle 12.
Wie weit ist es von dir bis zur Schule? Quanto dista da te fino a scuola?

zu Sie geht zum Arzt. Lei va dal medico. (moto a luogo con persone)
Heute gehe ich zum Yoga. Oggi vado allo Yoga.
Er geht zur Arbeit. Va al lavoro.
Ich bleibe heute zu Hause. Oggi rimango a casa.
Wir gehen gern zu Fuß. Andiamo volentieri a piedi.
Sie sind nur zu dritt. Sono soltanto in tre.
Zu Weihnachten trifft sich die Familie. A natale la famiglia si incontra.
Alles Gute zu deinem Geburtstag! Auguri per il tuo compleanno!
Die Messe ist zu Ende. La messa è finita.

ESERCIZI

1.

Inserire le preposizioni riferite a persone e l’articolo, dove occorre.

1. Ich muss heute Nachmittag _______________ Zahnarzt.


2. Er wohnt noch immer ________________ seinen Eltern.
3. Woher kommst du? Ich komme gerade _______________ meiner Freundin.
4. Was hast du nur _______________ Markus? Ich finde ihn richtig sympathisch.
5. Stefanie geht _______________ ihrer Freundin in die Disco.
6. Kommst du morgen auch _______________ Thorsten? Er macht eine Party.
7. _______________ dich ist mein Leben sinnlos!
8. Dieses Buch habe ich _______________ meinem Kollegen bekommen.
9. Gestern war ich _______________ Dr. Meier zur Untersuchung.
10. Die Blumen sind _______________ meine Tante. Sie hat heute Geburtstag.

2.

Inserire le preposizioni locali e l’articolo, dove occorre.

1. Die Elbe fließt _______________ Hamburg.


2. Gestern war ich nicht _______________ Schwimmen. Ich hatte Halsschmerzen.
3. Der Blinde lief _______________ eine Mauer.
4. In den Ferien fahren wir _______________ Spanien.
5. Fahren sie immer geradeaus und am Ende der Straße _______________ rechts.
6. Mein Büro liegt genau _______________ von meiner Wohnung. Ich kann es sehen.
7. Gibst du mir bitte meine Brille _______________ meiner Tasche?
8. _______________ Salerno ist die Autobahn Richtung Süden kostenlos.
9. Sie wohnt in Rom und geht täglich am Tiber _______________ spazieren.
10. Warum bist du nie _______________ Hause, wenn ich spontan vorbeikomme?
© Martina Lux

3.

Inserire le preposizioni temporali.

1. Mario und Ina kennen sich _______________ drei Wochen.


2. Wir sehen uns alle _______________ Ostern bei uns wieder.
3. _______________ morgen höre ich auf zu rauchen!
4. Ich komme heute Abend so _______________ acht. Passt dir das?
5. Sie arbeitet _______________ acht Uhr und braucht jetzt unbedingt eine Pause.
6. _______________ heute hatte ich damit kein Problem.
7. Ich muss pünktlich _______________ neun Uhr bei der Arbeit sein.
8. _______________ dem Essen macht er einen kurzen Mittagsschlaf.
9. Paula hat ihren Mann _______________ 25 kennen gelernt.
10. Wann ist der Film endlich _______________ Ende? Ich finde ihn schrecklich!

4.

Inserire le preposizioni mancanti.

1. Sie erinnert sich Wort ______________ Wort an das Gespräch.


2. Kennst du die Frau dort _______________ den roten Haaren?
3. Ich hätte gern ein Stück _______________ der Sachertorte.
4. Wann findet das Spiel Juventus _______________ Inter statt?
5. Meiner Meinung _______________ hat der Kandidat keine Chance.
6. Dieses Spiel spielt man _______________ zweit.
7. Warum kommen Sie allein, _______________ Frau und Kinder?
8. Ich fühle mich deinem Problem_______________ hilflos.
9. Petra hat sich bei Ikea ein neues Sofa _______________ Leder gekauft.
10. Herzlichen Glückwunsch _______________ Geburtstag!

SOLUZIONI

1.

1. Ich muss heute Nachmittag zum Zahnarzt.


2. Er wohnt noch immer bei seinen Eltern.
3. Woher kommst du? Ich komme gerade von meiner Freundin.
4. Was hast du nur gegen Markus? Ich finde ihn richtig sympathisch.
5. Stefanie geht mit ihrer Freundin in die Disco.
6. Kommst du morgen auch zu Thorsten? Er macht eine Party.
7. Ohne dich ist mein Leben sinnlos!
8. Dieses Buch habe ich von meinem Kollegen bekommen.
9. Gestern war ich bei Dr. Meier zur Untersuchung.
10. Die Blumen sind für meine Tante. Sie hat heute Geburtstag.

2.

1. Die Elbe fließt durch Hamburg.


2. Gestern war ich nicht beim Schwimmen. Ich hatte Halsschmerzen.
3. Der Blinde lief gegen eine Mauer.
4. In den Ferien fahren wir nach Spanien.
5. Fahren sie immer geradeaus und am Ende der Straße nach rechts.
© Martina Lux

6. Mein Büro liegt genau gegenüber von meiner Wohnung. Ich kann es sehen.
7. Gibst du mir bitte meine Brille aus meiner Tasche?
8. Ab Salerno ist die Autobahn Richtung Süden kostenlos.
9. Sie wohnt in Rom und geht täglich am Tiber entlang spazieren.
10. Warum bist du nie zu Hause, wenn ich spontan vorbeikomme?

3.

1. Mario und Ina kennen sich seit drei Wochen.


2. Wir sehen uns alle zu Ostern bei uns wieder.
3. Ab morgen höre ich auf zu rauchen!
4. Ich komme heute Abend so gegen acht. Passt dir das?
5. Sie arbeitet seit 8 Uhr und braucht jetzt unbedingt eine Pause.
6. Bis heute hatte ich damit kein Problem.
7. Ich muss pünktlich um neun Uhr bei der Arbeit sein.
8. Nach dem Essen macht er einen kurzen Mittagsschlaf.
9. Paula hat ihren Mann mit 25 kennen gelernt.
10. Wann ist der Film endlich zu Ende? Ich finde ihn schrecklich!

4.

1. Sie erinnert sich Wort für Wort an das Gespräch.


2. Kennst du die Frau dort mit den roten Haaren?
3. Ich hätte gern ein Stück von der Sachertorte.
4. Wann findet das Spiel Juventus gegen Inter statt?
5. Meiner Meinung nach hat der Kandidat keine Chance.
6. Dieses Spiel spielt man zu zweit.
7. Warum kommen Sie allein, ohne Frau und Kinder?
8. Ich fühle mich deinem Problem gegenüber hilflos.
9. Petra hat sich bei Ikea ein neues Sofa aus Leder gekauft.
10. Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!

1.3 PRÄPOSITIONEN + AKKUSATIV / DATIV

an – auf – hinter – in – neben – über – unter – vor – zwischen

LUOGO TEMPO
an a, vicino (con contatto) an a (giorno, parte del giorno)
auf su (con contatto) in in (anno, mese, stagione)
hinter dietro fra
in in entro
neben vicino, affianco (con contatto) vor prima di
über su sopra (senza contatto) zwischen tra (intervallo)
unter sotto, fra (molti)
vor davanti NB an, in, vor, zwischen
zwischen tra (due) in senso temporale
sempre con il DATIVO !
© Martina Lux

Queste preposizioni in tedesco sono denominate Wechselpräpositionen, perché usati in senso locale
reggono sia l’accusativo che il dativo e quindi “cambiano” (wechseln) il caso.

Richiedono l’accusativo quando esprimono uno spostamento da un punto A verso un punto B (moto a
luogo): wohin?

Ich stelle die Vase auf den Tisch. Metto il vaso sul tavolo.
Sie geht in den Park. Va al parco.

Reggono il dativo quando indicano una posizione o anche un’azione in un luogo circoscritto (stato in luogo):
wo?

Die Vase steht auf dem Tisch. Il vaso sta sul tavolo.
Sie geht im Park spazieren. Lei passeggia nel parco.

In senso temporale (wann?) queste preposizioni reggono sempre il dativo, ad eccezione di über.

Er bleibt übers Wochenende zu Hause. Il fine settimana resta a casa.

Nel significato modale (wie?) queste preposizioni reggono sia l’accusativo che il dativo, secondo
l’espressione.

an
Ich hänge das Foto an die Wand. Appendo la foto alla parete.
wohin? Ich setze mich ans Fenster. Mi siedo alla finestra.
+ AKK Ich fahre ans Meer. Vado al mare.

Das Foto hängt an der Wand. La foto è appesa alla parete.


wo? Ich sitze am Fenster Sono seduto alla finestra.
+ DAT Ich wohne am Meer. Abito sul mare.

Am Abend ist er müde. La sera è stanco.


wann? Kommst du am Freitag zu mir? Vieni venerdì da me?
+ DAT Ich habe am 15. Juni Geburtstag. Il mio compleanno è il 15 giugno.
Am Ende war der Applaus groß. Alla fine l’applauso era grande.

auf

Ich lege das Buch auf den Tisch. Metto il libro sul tavolo.
Wir steigen auf den Berg. Saliamo sul monte.
wohin? Das Kind läuft auf die Straße. Il bambino corre in strada.
+ AKK Wir fahren oft aufs Land. Andiamo spesso in campagna.
Ich bringe das Geld auf die Bank. Porto il denaro in banca.

Das Buch liegt auf dem Tisch. Il libro sta sul tavolo.
Auf dem Berg liegt Schnee. Sulla montagna c’è la neve.
wo? Das Kind spielt auf der Straße. Il bambino gioca per strada.
+ DAT Wir wohnen auf dem Land. Abitiamo in campagna.
Er wechselt das Geld auf der Bank. Cambia il denaro in banca.

Ich komme auf jeden Fall. Vengo in ogni caso.


wie? Auf diese Weise sehen wir uns. In questo modo ci vediamo.
+ AKK Auf welche Weise funktioniert das? In che modo funziona?
Der Film ist auf Deutsch. Il film è in tedesco.
© Martina Lux

hinter

wohin? Der Junge läuft hinters Haus. Il ragazzo corre dietro il palazzo.
+ AKK Er stellt sich immer hinter sie. Lui si mette sempre dietro di lei.
anche: Lui la difende sempre.

wo? Der Junge spielt hinter dem Haus. Il ragazzo gioca dietro il palazzo.
+ DAT Er steht immer hinter ihr. Lui sta sempre dietro di lei.

in

wohin? Ich gehe ins Kino. Vado al cinema.


+ AKK Wir fahren in die Türkei. Andiamo in Turchia.
wo? Der Film läuft im UFA-Kino Danno il film al cinema UFA.
+ DAT Wir bleiben 3 Wochen in der Türkei. Rimaniamo 3 settimane in Turchia.

Der Unfall passierte in der Nacht. L’incidente accadde nella notte.


Mein Geburtstag ist im Juni. Il mio compleanno è a giungo.
wann? Im Jahr 2008 fahren wir nach Peking. Nel 2008 andiamo a Pechino.
+ DAT Mozart hat im 18. Jahrhundert gelebt. Mozart ha vissuto nel XVIII secolo.
Ich komme in den nächsten Tagen. Vengo nei prossimi giorni.
Der Zug fährt in 10 Minuten ab. Il treno parte tra 10 minuti.

wie? Ich möchte dieses Sofa, aber in beige. Vorrei questo divano, ma in beige.
+ DAT Wie heißt das in deiner Sprache? Come si dice nella tua lingua?

neben

wohin? Ich stelle die Lampe neben das Sofa. Metto la lampada accanto al divano.
+ AKK Setz dich doch neben mich! Siediti pure vicino a me!

wo? Die Lampe steht neben dem Sofa. La lampada sta accanto al divano.
+ DAT Ich sitze gern neben dir. Sto volentieri seduto vicino a te.

über

wohin? Ich hänge die Lampe über den Tisch. Appendo la lampada sopra il tavolo.
+ AKK Anna geht über die Brücke. Anna attraversa il ponte.

Die Lampe hängt über dem Tisch. La lampada è appesa sopra al tavolo.
wo? Die Stadt liegt 50 m über dem Meer. La città è a 50 m sul livello del mare.
+ DAT Kennst du die Familie über mir? Conosci la famiglia che abita sopra di me?

wann? Er bleibt übers Wochenende zu Hause. Rimane a casa per il fine settimana.
+ AKK !

unter

wohin? Ich lege den Teppich unter den Tisch. Metto il tappeto sotto il tavolo.
+ AKK Er mischt sich unter die Leute. Si mischia tra la gente.

wo? Der Teppich liegt unter dem Tisch. Il tappeto sta sotto il tavolo.
+ DAT Er befindet sich unter den Leuten. Si trova tra la gente.
© Martina Lux

vor

wohin? Ich stelle den Tisch vor das Sofa. Metto il tavolo davanti al divano.
+ AKK Sie setzte sich vor ihn. Si sedeva davanti/di fronte a lui.

wo? Der Tisch steht vor dem Sofa. Il tavolo sta davanti al divano.
+ DAT Sie saß direkt vor ihm. Le sedeva proprio davanti/di fronte.

Vor dem Film kaufen sie Popcorn. Prima del film comprano popcorn.
wann? Es ist zehn vor drei. Sono le tre meno dieci.
+ DAT Das Fest war vor einer Woche. La festa è stata una settimana fa.

zwischen

wohin? Ich stelle den Tisch zwischen das Sofa und den Sessel.
+ AKK Metto il tavolo tra il sofà e la poltrona.
Paul setzt sich zwischen Nils und Jan. Paul si siede tra Nils e Jan.

wo? Der Tisch steht zwischen dem Sofa und dem Sessel. Il tavolo sta tra il sofà e la poltrona.
+ DAT Paul sitzt zwischen Nils und Jan. Paul è seduto tra Nils e Jan.

wann? Er kommt zwischen dem 4. und 7. Mai. Viene tra il 4 e 7 maggio.


+ DAT Zwischen 13 und 15 Uhr ist Pause. Tra l’una e le tre c’è la pausa.

Ricapitolando: Le preposizioni con due casi reggono il dativo nel significato temporale e nel significato
locale alla domanda wo? (stato in luogo). Reggono l’accusativo soltanto nel significato locale alla domanda
wohin? (moto a luogo).

Come in tutte le lingue l’uso delle preposizioni locali è piuttosto complesso. Non esistono delle regole
esaurienti, se non accompagnate da altrettante eccezioni. Tuttavia si propone in seguito il tentativo di una
sintesi per l’utilizzo di alcune preposizioni in senso locale.
© Martina Lux

SINTESI

stato in luogo moto a luogo moto da luogo


wo? wohin? woher?

Città in nach aus


regione/nazione in nach (in + articolo) aus
Isola auf nach (auf + articolo) aus (von + articolo)
fiume, lago, mare
in riva a an (+ DAT) an (+ AKK) von
su auf (+ DAT) auf (+ AKK) von
in, dentro in (+ DAT) in (+ AKK) aus
monte
su, in cima a auf (+ DAT) auf (+ AKK) von
ai piedi di an (+ DAT) an (+ AKK) von
catena di montagne in (+ DAT) in (+ AKK) aus
edificio/luogo delimitato
entrando, uscendo in (+ DAT) in (+ AKK) aus
indicando direzione o zu
punto di partenza von
frequentando scuola o in, an, auf (+ DAT) in (+ AKK), zu aus, von
università an (+ DAT) an (+ DAT), zu aus, von
edificio/ente pubblico
entrando per attività auf (+ DAT) auf (+ AKK) von
specifica e usuale
indicando l’interno in (+ DAT) in (+ AKK) aus
indicando posto di bei zu von
lavoro
persona bei zu von
attività, evento bei zu von
strada
indirizzo (con articolo!) in (+ DAT) in (+ AKK) aus
trovarsi, dirigersi
in mezzo a auf (+ DAT) auf (+ AKK) von
ai lati di an (+ DAT)
piazza
indirizzo (con articolo!) an (+ DAT) an (+ AKK) von
trovarsi, dirigersi an (+ DAT) auf (+AKK) von
casa
a, da casa zu [Hause] nach [Hause] von zu [Hause]
a, da casa di qd. bei [mir, Peter] zu [mir, Peter] von [mir, Peter]
mobile
letto, poltrona in (+ DAT) in (+ AKK) aus
sedia, divano auf (+ DAT) auf (+ AKK) von
strumento di
communicazione
telefono am (+ DAT) an (+ AKK) von
tv, radio, internet
libri, giornali ecc. in (+ DAT) in (+ AKK) aus
pagina auf (+ DAT) auf (+ AKK)
© Martina Lux

ESERCIZI

1.

Inserire la preposizione e l’articolo, se necessario.

Angela Tramontano ist Italienerin und kommt __________ einem kleinen Dorf in der Toskana. __________
3 Jahren lebt sie in Bologna und studiert dort Architektur __________ der Universität. Das Studium gefällt ihr
sehr und auch __________ der Stadt fühlt sie sich wohl. __________ ihrer Freizeit geht sie gern
__________ Schwimmen oder trifft sich __________ Freunden.

Anna und Beate wollen __________ Abend __________ Kino gehen. Sie treffen Carsten _________ der
Straße und fragen ihn: „Kommst du auch mit? Wir treffen uns __________ neun Uhr __________ Beate und
gehen dann zusammen __________ Kino.“ Mario sagt: „Ja gern, aber ich muss zuerst __________ Hause.
Danach komme ich direkt __________ Beate. __________ später!“

Auch __________ letzten Sommer sind wieder viele Touristen __________ Neapel gekommen. __________
ersten Tag gehen sie normalerweise __________ die historische Altstadt und genießen die lebendige
Atmosphäre. Manchmal setzen sie sich __________ einen der vielen Plätze und gönnen sich eine Pause.
__________ dem Konservatorium und der Kunstakademie liegt ein schöner Platz __________ vielen Cafés.
Dort kann man gemütlich sitzen und Kaffee trinken. __________ dort ist es dann nicht weit bis __________
Nationalmuseum. Und das ist eine obligatorische Etappe __________ alle Besucher der Stadt.
Anschließend sind die Touristen dann sicher müde und hungrig. Deshalb gibt es nun eine echte
neapolitanische Pizza _________ Lombardi. Guten Appetit!

__________ zwei Wochen haben wir uns __________ IKEA ein neues Sofa gekauft. Dort gibt es viele
Möbel __________ jung und alt. Und das Wichtigste: Man kann sie bezahlen, denn sie sind nicht so teuer!
Unser neues Sofa steht jetzt __________ der Wand und dar__________ hängen viele Fotos. __________
dem Sofa liegen viele Kissen und es ist wirklich bequem. Gestern Abend bin ich dort sogar __________ dem
Fernseher eingeschlafen und habe die Nacht nicht __________ Bett sondern __________ dem Sofa
verbracht.

Ein alter Mann sitzt __________ einem bequemen Sessel und erzählt seiner Enkelin ein Märchen. Es ist die
Geschichte __________ zwei kleinen Kindern, Hänsel und Gretel, die __________ ihre Eltern allein
__________ einen Wald gehen. __________ einiger Zeit sehen sie ein kleines Haus. Das Dach ist komplett
__________ Zucker und auch __________ den Wänden hängen leckere Süßigkeiten. __________ der Tür
wartet eine alte Frau. Es ist eine Hexe und sie sagt: „Kommt her __________ mir, ich lade euch ein! Hier
könnt ihr Schokolade essen, so viel ihr wollt!“ Das lassen sich die Kinder natürlich nicht zweimal sagen und
gehen freudig __________ das Haus.

Wir wohnen jetzt schon ein Jahr __________ Berlin und du warst immer noch nicht __________ uns! Komm
doch endlich mal __________ uns, dann zeigen wir dir die Stadt und gehen zusammen __________
Restaurant „Hoppe“ echt berlinerisch essen – es schmeckt fantastisch! Wenn du Lust hast, können wir bis
__________ frühen Morgen tanzen gehen oder __________ schönem Wetter tagsüber __________ der
Spree liegen und __________ Wasser schauen. Und natürlich sollte auch die Kultur nicht zu kurz kommen:
__________ den vielen Museen findest du bestimmt das Richtige __________ dich. Also dann __________
bald in Berlin!

Viele italienische Studenten wohnen noch __________ ihren Eltern. Ich nicht! Ich wohne schon __________
zwei Jahren __________ meine Familie in Turin und studiere dort __________ der Universität Medizin. Ich
wohne __________ zwei Freundinnen zusammen und wir verstehen uns bestens. Auch sie studieren und so
besuchen wir __________ Vormittag normalerweise alle unsere Kurse. Mittags treffen wir uns __________
der Mensa und danach gehe ich meistens __________ Hause um zu lernen. Oft kommen abends noch
Freunde __________ uns und wir kochen alle zusammen.
© Martina Lux

__________ etwa 150 Jahren erfand Samuel Morse den Schreibtelegraphen. __________ Jahre 1876
entwickelte N. Otto einen Benzinmotor und nur wenig später baute Werner von Siemens seine erste
elektrische Lokomotive. __________ einem Herbsttag des Jahres 1886 fuhr __________ ersten Mal ein
Automobil durch Stuttgarts Straßen. Gottlieb Daimler hatte es __________ Hilfe __________ Kollegen
gebaut. __________ seiner ersten Fahrt riefen die Leute aufgeregt: Der Teufel kommt!

SOLUZIONI

1.

Angela Tramontano ist Italienerin und kommt aus einem kleinen Dorf in der Toskana. Seit 3 Jahren lebt sie
in Bologna und studiert dort Architektur an der Universität. Das Studium gefällt ihr sehr und auch in der
Stadt fühlt sie sich wohl. In ihrer Freizeit geht sie gern zum Schwimmen oder trifft sich mit Freunden.

Anna und Beate wollen am Abend ins Kino gehen. Sie treffen Carsten auf der Straße und fragen ihn:
„Kommst du auch mit? Wir treffen uns um (gegen) neun Uhr bei Beate und gehen dann zusammen zum
Kino.“ Mario sagt: „Ja gern, aber ich muss zuerst nach Hause. Danach komme ich direkt zu Beate. Bis
später!“

Auch im letzten Sommer sind wieder viele Touristen nach Neapel gekommen. Am ersten Tag gehen sie
normalerweise in die historische Altstadt und genießen die lebendige Atmosphäre. Manchmal setzen sie
sich auf einen der vielen Plätze und gönnen sich eine Pause. Zwischen dem Konservatorium und der
Kunstakademie liegt ein schöner Platz mit vielen Cafés. Dort kann man gemütlich sitzen und Kaffee trinken.
Von dort ist es dann nicht weit bis zum Nationalmuseum. Und das ist eine obligatorische Etappe für alle
Besucher der Stadt. Anschließend sind die Touristen dann sicher müde und hungrig. Deshalb gibt es nun
eine echte neapolitanische Pizza bei Lombardi. Guten Appetit!

Vor zwei Wochen haben wir uns bei IKEA ein neues Sofa gekauft. Dort gibt es viele Möbel für jung und alt.
Und das Wichtigste: Man kann sie bezahlen, denn sie sind nicht so teuer! Unser neues Sofa steht jetzt an
der Wand und darüber hängen viele Fotos. Auf dem Sofa liegen viele Kissen und es ist wirklich bequem.
Gestern Abend bin ich dort sogar vor dem Fernseher eingeschlafen und habe die Nacht nicht im Bett
sondern auf dem Sofa verbracht.

Ein alter Mann sitzt in einem bequemen Sessel und erzählt seiner Enkelin ein Märchen. Es ist die
Geschichte von zwei kleinen Kindern, Hänsel und Gretel, die ohne ihre Eltern allein in einen Wald gehen.
Nach einiger Zeit sehen sie ein kleines Haus. Das Dach ist komplett aus Zucker und auch an den Wänden
hängen leckere Süßigkeiten. Vor (an/in) der Tür wartet eine alte Frau. Es ist eine Hexe und sie sagt:
„Kommt her zu mir, ich lade euch ein! Hier könnt ihr Schokolade essen, so viel ihr wollt!“ Das lassen sich die
Kinder natürlich nicht zweimal sagen und gehen freudig in das Haus.

Wir wohnen jetzt schon ein Jahr in Berlin und du warst immer noch nicht bei uns! Komm doch endlich mal
zu uns, dann zeigen wir dir die Stadt und gehen zusammen im Restaurant „Hoppe“ echt berlinerisch essen
– es schmeckt fantastisch! Wenn du Lust hast, können wir bis zum frühen Morgen tanzen gehen oder bei
schönem Wetter tagsüber an der Spree liegen und aufs Wasser schauen. Und natürlich sollte auch die
Kultur nicht zu kurz kommen: unter den vielen Museen findest du bestimmt das Richtige für dich. Also dann
bis bald in Berlin!

Viele italienische Studenten wohnen noch bei ihren Eltern. Ich nicht! Ich wohne schon seit zwei Jahren
ohne meine Familie in Turin und studiere dort an der Universität Medizin. Ich wohne mit zwei Freundinnen
zusammen und wir verstehen uns bestens. Auch sie studieren und so besuchen wir am Vormittag
normalerweise alle unsere Kurse. Mittags treffen wir uns in der Mensa und danach gehe ich meistens nach
Hause um zu lernen. Oft kommen abends noch Freunde zu uns und wir kochen alle zusammen.
© Martina Lux

Vor etwa 150 Jahren erfand Samuel Morse den Schreibtelegraphen. Im Jahre 1876 entwickelte N.
Otto einen Benzinmotor und nur wenig später baute Werner von Siemens seine erste elektrische
Lokomotive. An einem Herbsttag des Jahres 1886 fuhr zum ersten Mal ein Automobil durch Stuttgarts
Straßen. Gottlieb Daimler hatte es mit Hilfe von Kollegen gebaut. Bei seiner ersten Fahrt riefen die Leute
aufgeregt: Der Teufel kommt!

1.4 PRÄPOSITIONEN + GENITIV

statt – trotz – während – wegen ed altre

MODO e CAUSA TEMPO


statt invece di während durante
trotz malgrado, nonostante
wegen a causa di

statt Er wählteTulpen statt Rosen. Sceglieva tulipani invece di rose.


Statt Montag komme ich Dienstag. Vengo lunedì invece di martedì.

trotz Trotz der Kälte trägt sie Sandalen. Malgrado il freddo calza dei sandali.
Ich komme trotz des Regens. Vengo nonostante la pioggia.

während Sprichst du während des Schlafs? Parli durante il sonno?


Er rief während des Abendessens an. Telefonò durante la cena.

wegen Wegen des Regens bleibe ich hier. A causa della pioggia rimango qui.
Nur wegen dir sind wir zu spät. Solo a causa tua siamo in ritardo.

Al posto di wegen + persona si usano anche gli avverbi meinetwegen, deinetwegen,


seinetwegen etc., aggiungendo -etwegen al pronome personale (NOM). In italiano si
distinguono tre diversi significati:
Nur deinetwegen sind wir zu spät. Solo a causa tua siamo in ritardo.
Gehen wir nach Hause? - Meinetwegen. Andiamo a casa? - Per me va bene.
Ich komme nur deinetwegen. Vengo solo per te (per vedere te).

Nella lingua parlata il genitivo si sostituisce spesso con il dativo.


© Martina Lux

ESERCIZI

1.

Inserire le preposizioni statt – trotz – während – wegen.

1. _______________ seiner Bronchitis raucht Holger immer weiter.


2. Ich habe _______________ der ganzen Nacht kein Auge zugetan.
3. _______________ der vielen Besucher wird die Ausstellung verlängert.
4. Die Mutter gibt dem Kind Milch _______________ Saft.
5. Sie ist extra _______________ ihm gekommen und nun ist er nicht da.
6. _______________ ins Theater gehen wir heute ins Kino.
7. Willst du _______________ der Kälte zu Fuß gehen?
8. Ich möchte _______________ Rosen lieber einen Kuss von dir.
9. Marie bleibt heute _______________ Migräne im Bett.
10. _______________ der Olympiade habe ich tagelang vor dem Fernseher gesessen.

SOLUZIONI

1.

1. Trotz seiner Bronchitis raucht Holger immer weiter.


2. Ich habe während der ganzen Nacht kein Auge zugetan.
3. Wegen der vielen Besucher wird die Ausstellung verlängert.
4. Die Mutter gibt dem Kind Milch statt Saft.
5. Sie ist extra wegen ihm gekommen und nun ist er nicht da.
6. Statt ins Theater gehen wir heute ins Kino.
7. Willst du trotz der Kälte zu Fuß gehen?
8. Ich möchte statt Rosen lieber einen Kuss von dir.
9. Marie bleibt heute wegen Migräne im Bett.
10. Während der Olympiade habe ich tagelang vor dem Fernseher gesessen.

Das könnte Ihnen auch gefallen