F440 Doc270186 E01v02
F440 Doc270186 E01v02
REPAIR MANUAL
WERTE
BESCHREIBUNG DESCRIPTION
VALUES
Bremse Brake
Max. Bremsdrehmoment 1700 Nm Max. braking torque
Anzahl der Innenlamellen 8 Number of inner discs
Anzahl der Außenlamellen 9 Number of outer discs
Stärke der Innenlamelle Thickness of inner disc
Stärke der Außenlamelle Thickness of outer disc
Maximale Abnutzung des gesamten Maximum wearing of the whole discs group
Lamellenpaketes
Hub Bremskolben Verschleissgrenze Maximum piston stroke (wearing)
Hub Bremskolben Nennwert Nominal brake piston stroke new
Spezifizierung Öl für Bremse Hydrauliköil Oil specification for brake activation
DIN 51504
HLP32-100 LV
(O&K AT1589635)
Ölvolumen für Aktivierung die Bremse Oil quantity for brake activation
Minimaler/Maximaler Betriebsdruck 15/80 bar Minimum/Maximum operating pressure
WERTE
BESCHREIBUNG DESCRIPTION
VALUES
Bremse Brake
Max. Bremsdrehmoment 1700 Nm Max. braking torque
Anzahl der Innenlamellen 8 Number of inner discs
Anzahl der Außenlamellen 9 Number of outer discs
Stärke der Innenlamelle Thickness of inner disc
Stärke der Außenlamelle Thickness of outer disc
Maximale Abnutzung des gesamten Maximum wearing of the whole discs group
Lamellenpaketes
Hub Bremskolben Verschleissgrenze Maximum piston stroke (wearing)
Hub Bremskolben Nennwert Nominal brake piston stroke new
Spezifizierung Öl für Bremse Hydrauliköil Oil specification for brake activation
DIN 51504
HLP32-100 LV
(O&K AT1589635)
Ölvolumen für Aktivierung die Bremse Oil quantity for brake activation
Minimaler/Maximaler Betriebsdruck 15/80 bar Minimum/Maximum operating pressure
Inhaltsverzeichnis Index
INFORMATIONEN ZUR SICHRHEIT . . . . 3 SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . 3
Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 4 General safety recommendations . . . . . . . . . . . 4
Gefahrensymbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Safety symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . 6 General precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . 83
SPEZIALWERKZEUGE . . . . . . . . . . . . . . 87 SPECIAL TOOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Spezialwerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Special tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Notes
A INFORMATIONEN ZUR
SICHRHEIT
A SAFETY INSTRUCTIONS
Vorsicht: Bitte lesen Sie dieses Kapitel Warning: before proceeding with any operations
aufmerksam, bevor Sie Arbeiten an der Maschine please read this chapter very carefully.
durchführen.
Fig. 1
Fig. 2
Sie müssen mit dem Inhalt des Handbuchs für die Make sure to read and comprehend all the
(ordentliche und außerordentliche) Wartung vertraut maintenance manual (ordinary and extraordinary)
sein, bevor Sie Reparatur- und Wartungsarbeiten an before start the repair operations.
der Maschine vornehmen. Follow with care ALL the instructions in this document,
Halten Sie sich strikt an ALLE Anweisungen des it is forbidden to use simplified procedure to curtail the
vorliegenden Dokuments; die Unterlassung einzelner working time.
Schritte zwecks Verkürzung der Arbeitszeit ist
untersagt.
Fig. 3
Fig. 4
GEFAHR DANGER
WARNUNG WARNING
VORSICHT CAUTION
Beim Sicherheitssymbol an der Maschine befindet stets Written warning (DANGER, WARNING or CAUTION) is
auch ein Warnhinweis (GEFAHR, WARNUNG oder used along with an alarm symbol on the machine.
VORSICHT). DANGER or WARNING signals are used near danger
Die Warnhinweise GEFAHR oder WARNUNG sind zones.
darüber hinaus auch bei Gefahrenbereichen DANGER indicates a real dangerous situation while
angebracht. CAUTION indicates general precaution.
GEFAHR weist auf eine spezifische Gefahrensituation
hin.
Allgemeine Vorsicht ist dagegen beim Hinweis
VORSICHT geboten.
Bei allen Arbeitsschritten müssen die Observe safety instructions, accident prevention rules
Unfallverhütungsvorschriften sowie alle allgemeinen and all general safety regulations in each and every
Richtlinien für die Sicherheit und Gesundheit am step at work.
Arbeitsplatz befolgt werden. Before going ahead with maintenance or repair work
Stellen Sie vor Wartungsarbeiten oder Reparaturen ensure that all the tools, the supporting bench, stands,
den unversehrten Zustand und die ordnungsgemäße levers, extractors and spanners are in good condition
Funktionsweise der Ausrüstung wie Auflagetische, so that the work can be carried out easily.
Böcke, Hammer, Hebel, Auszieher und Schlüssel Risks to various parts and components will also be
sicher, um die Arbeitsschritte zu optimieren und Risiken reduced in this way and working condition for the
sowohl für die Bauteile und Komponenten des Produkts operator will also be safer.
als auch die Unversehrtheit des Bedieners zu CARRARO DRIVE TECH SpA declines any
vermeiden. responsibility in case of an accident or damage
Die CARRARO DRIVE TECH SpA haftet nicht im Falle resulting due to changes made arbitrarily on product.
von Schäden oder Unfällen, die auf eigenmächtige The product is used for any other purpose different from
Änderungen des Produkts zurückzuführen sind. the one foreseen, than CARRARO DRIVE TECH SpA
Wenn das Produkt für einen anderen als den declines any responsibility.
vorgesehenen Bestimmungszweck verwendet wird, gilt In this case all consequences will be at the customer’s
dies als „sachwidrige Verwendung“. Die CARRARO expense.
DRIVE TECH SpA haftet nicht für Schäden oder
Unfälle, die auf die Verwendung des Produkts für einen
anderen als den vorgesehenen Bestimmungszweck
zurückzuführen sind; die sich hieraus ergebenden
Folgen verstehen sich ausschließlich zu Lasten des
Kunden.
Stellen Sie bei Wartung und Reparatur Folgendes During the maintenance and repair operations make
sicher: sure that
• Die Achse muss immer von autorisiertem Personal • the axle must always checked and overseen by
überprüft und überwacht werden. authorized staff
• Nach Eingriffen an den Bauteilen der Achse müssen • in case of axle parts tampering, verify the correct
die korrekte Funktionsweise sichergestellt und working of the axle and replace them, if necessary
eventuelle defekte Bauteile ersetzt werden.
• every modification of the safety signs and/or
• Alle Änderungen an den Sicherheitszeichen und/ transfers and their relative tamper must be always
oder -aufklebern müssen unbedingt zuvor mit dem previously agreed with the manufacturer
Hersteller abgesprochen werden.
Vorsicht: Warning:
• Beim Schmieren und Einfetten sind die Intervalle • during the lubricating and greasing operations, do
der ordentlichen Wartung einzuhalten und nicht zu not confuse the ordinary maintenance times
verwechseln.
• during the tightening operations do not confuse the
• Beim Festziehen müssen die jeweiligen tightening torques
Anzugsmomente beachtet werden.
• during the axle use plugs, breathers, screws and
• Beim Betrieb der Achse muss sichergestellt sein, tightening torques must be in agreement with the
dass die Verschlüsse, Entlüfter, Schrauben und die regulation
entsprechenden Anzugsmomente den Vorgaben
entsprechen.
Gefahr: Danger:
• Aufgrund von Brandgefahr dürfen Sie keine • do not use inflammable products like ether, oil or
entzündlichen Produkte wie Ether, Erdöl oder gasoline for the parts cleaning when the parts are at
Benzin für die Reinigung der Teile verwenden, wenn elevated temperature or under the sun rays
diese heiß oder Sonnenlicht ausgesetzt sind. exposure: it may causes fire
• Starke Stöße können Schäden an den • deep impacts may damage the axle mechanical-
mechanischen, magnetischen und elektrischen magnetic-electrical parts
Komponenten der Achse verursachen.
• do not smoke-drink-eat during the assembly-
• Rauchen oder Essen und Trinken sind beim Ein- disassembly-maintenance operations to avoid a
und Ausbau und bei der Wartung untersagt, da die possible contamination of the mechanical parts
mechanischen Bauteile anderenfalls verunreinigt
werden können.
Fig. 5
Fig. 6
5 Tragen Sie passende Schutzkleidung wie einen 5 Wear suitable clothing and protection such as
Schutzanzug, Schutzhandschuhe und overalls, safety gloves and ear safety devices (Fig.
Ohrenschützer (Fig. 7). 7).
Vorsicht: Bei allen Ein- und Ausbauarbeiten muss eine Warning: Safety goggles must always be worn while
Schutzbrille getragen werden (Fig. 8). carrying out every assembling or disassembling
operations (Fig. 8).
Fig. 7
Fig. 8
6 Schützen Sie sich außerdem mit passendem 6 Use suitable ear protection, like ear plugs, to keep
Gehörschutz wie Ohrenstöpsel oder Ohrenschützer out noise and prevent injury to the ears.
gegen störenden Lärm. Wenn Sie länger A prolonged exposure to noise can damage your
andauerndem Lärm ohne Schutz ausgesetzt sind, hearing.
können Hörschäden die Folge sein. 7 The operator must be very careful with the
7 Bei der Handhabung der Ausrüstung ist äußerste equipment. Do not use headphones to listen music
Vorsicht geboten. Bei Arbeiten am Produkt oder an while you are working on the product or on the
der Baugruppe ist das Tragen von Kopfhörern zum group.
Musikhören untersagt. 8 Do not wear slings, ties or other pending clothes. Tie
8 Tragen Sie keine Schals, Krawatten oder andere long hair behind the head and/or wear a protective
lockere Kleidungsstücke. Binden Sie lange Haare cap.
zurück und/oder tragen Sie eine Schutzhaube. 9 Do not wear rings, armlets, necklaces or other metal
9 Tragen Sie keine Ringe, Armbänder, Ketten oder objects that are dangerous when current is present.
anderen Metallschmuck o.Ä., da anderenfalls
Gefahr durch eventuell vorhandenen elektrischen
Strom besteht.
10 Sorgen Sie dafür, dass die nach den 10 Predispose always the first aid equipment in
Arbeitssicherheitsvorschriften vorgesehene Erste- ag re em en t with the wo rkin g en viro nm en ts
Hilfe-Ausrüstung wie beispielsweise ein Erste-Hilfe- regulations, like the first aid kit (Fig. 9).
Kasten stets zur Hand ist (Fig. 9). 11 Keep the phone numbers of a doctor, an ambulance,
11 Bewahren Sie auch die Telefonnummer eines a hospital and the fire department within reach near
Arztes und die Notrufnummer für einen the telephone set (Fig. 10).
Krankenwagen, des Krankenhauses und der In case of accident it is indispensable to quickly ask
Feuerwehr beim Telefon auf (Fig. 10). for a medical intervention.
Bei einem Unfall muss umgehend ein Arzt zu Hilfe
gerufen werden.
Fig. 9
Fig. 10
12 Halten Sie Hände, Füße und Kleidungsstücke fern 12 Keep your hands, feet and clothing away from
von den beweglichen Teilen der Ausrüstung. moving parts of the tool machines.
Halten Sie bei laufender Maschine, beispielsweise Keep the safety distance from the machine, if it is
bei der Abnahme, ausreichend Sicherheitsabstand moving, like during the testing operations (Fig. 11).
zur Maschine ein (Fig. 11). 13 Light properly the working area by using devices in
13 Sorgen Sie im Arbeitsbereich für ausreichende und agreement with the safety regulations (Fig. 12).
den Sicherheitsvorschriften entsprechende
Beleuchtung (Fig. 12).
Fig. 11
Fig. 12
14 Während der Wartungsarbeiten sind das Rauchen 14 During the maintenance operations it is strictly
(Fig. 13) und der Umgang mit offenen Flammen forbidden to light free flames (Fig. 13) and smoking
(Fig. 14) streng untersagt. (Fig. 14).
Fig. 13
Fig. 14
15 Seien Sie stets auf eine eventuelle 15 Always be prepared for fires. Keep the extinguisher
Brandentwicklung vorbereitet. Stellen Sie vor within reach. Before start any maintenance
jeglichen Arbeiten sicher, dass Sie den Standort des operation identify the extinguisher nearest to the
Feuerlöschers in der Nähe Ihres Arbeitsbereiches working area and the prescribed fire regulations
und der vorgeschriebenen Brandschutzausrüstung (Fig. 15).
kennen (Fig. 15).
Fig. 15
Fig. 16
16 Das Arbeitsumfeld muss über Belüftungsanlagen in 16 The working environment must be always well aired
Übereinstimmung mit den by using devices in agreement with the safety
Arbeitssicherheitsvorschriften immer gut belüftet regulations.
werden. If local vents are not present, open doors the
Sollten keine Belüftungsöffnungen vorhanden sein, windows in the working area.
öffnen Sie die Türen und Fenster des Do not inhale dust and fumes, they can cause
Arbeitsbereichs. sickness or death. Do not inhale toxic substances
Achten Sie darauf, keinen Staub und Rauch used during the product maintenance. If necessary
einzuatmen, da die hier enthaltenen Substanzen zu use a certified respirator.
Krankheiten und auch zum Tod führen können. Dies All the CARRARO DRIVE TECH SpA products are
gilt auch für potenziell giftige Stoffe, die für die in agreement with the Italian legislation and with the
Wartung des Produkts notwendig sind. Verwenden European Community technical requirements.
Sie ggf. ein zertifiziertes Atemschutzgerät.
Alle Produkte der CARRARO DRIVE TECH SpA
erfüllen die gesetzlichen Vorschriften in Italien und
in der Europäischen Gemeinschaft.
Fig. 17
Fig. 18
• Quetsch- und Schergefahr aufgrund beweglicher • Risk of squashing and shearing due to the presence
Komponenten. of moving parts.
Vorsicht Warning
Führen Sie alle Wartungsarbeiten bei stillstehender Carry out all maintenance operations when the
Maschine durch. Die Baugruppe darf nicht machine is stationary. Do not lubricate, handle or
geschmiert, betätigt oder eingestellt werden, ad just the g roup with mechanical parts in
während die mechanischen Teile in Bewegung sind. movement.
Fig. 19
Fig. 20
• Quetschgefahr aufgrund von sich bewegenden • Squashing risk due to the machines or devices
Maschinen oder Ausrüstungen im Arbeitsbereich. movement in the working area.
Vorsicht Warning
Diese Restrisiken und die Vorgehensweise zu ihrer These residual risks and the procedure to eliminate
kompletten Beseitigung sind detailliert in der them completely, are described in detail in the
Anleitung für den Ein- und Ausbau beschrieben. assembly/disassembly procedures. During the
Beachten Sie bei der Wartung die im Handbuch maintenance operations, follow carefully all the
angeführten Sicherheitsmaßnahmen sorgfältig. security procedure indicated on the repair manual.
Vorsicht Warning
Arbeiten Sie nicht mit defekter oder nicht für den Do not carry out any operation by using faulty or not
durchzuführenden Vorgang passender Ausrüstung. suitable tools.
Legen Sie Geräte und Werkzeuge immer geordnet Always predispose the tools and the devices on a
auf eine geeignete Werkbank. suitable workbench, in an orderly way.
Verwenden Sie als Abstellfläche grundsätzlich nur Do not use unstable shelves or not flat surfaces as
ebene oder stabile Flächen. workbench.
Die Baugruppe, an der Sie arbeiten, und die Geräte, The serviced group and used tools must be always
die Sie hierzu verwenden, müssen immer sicher und arranged in a stable position, in order to avoid all the
stabil positioniert sein, um Gefahren durch fallende unstable equilibrium situations.
oder umstürzende Gegenstände zu vermeiden.
Fig. 21
Fig. 22
• Gefahr durch aus der Maschine geschleuderte • Risk due to violent ejection of objects from the
Teile. machine
Vorsicht Warning
Diese Restrisiken und die Vorgehensweise zu ihrer These residual risks and the suitable relative
kompletten Beseitigung sind detailliert in der procedures to eliminate them completely are
Anleitung für den Ein- und Ausbau beschrieben. pointed out, in detail, in the assembly and
Beachten Sie bei der Wartung die im Handbuch disassembly procedures. During maintenance,
angeführten Sicherheitsmaßnahmen sorgfältig. follow carefully all the safety procedures indicated in
the manual.
Fig. 23
Fig. 24
• Gefahr durch fallende oder sich lösende • Risk due to falling loads or unhooked objects.
Gegenstände. Warning
Vorsicht These residual risks and the procedure to eliminate
Diese Restrisiken und die Vorgehensweise zu ihrer them completely, are described in detail in the
kompletten Beseitigung sind detailliert in der assembly/disassembly procedures. During the
Anleitung für den Ein- und Ausbau beschrieben. maintenance operations, follow carefully all the
Beachten Sie bei der Wartung die im Handbuch security procedure indicated on the repair manual.
angeführten Sicherheitsmaßnahmen sorgfältig. Warning
Vorsicht Before every operation secure all the heavy parts by
Sichern Sie vor jeglichen Arbeiten die schweren using suitable supporting devices, in order to avoid
Teile mit geeigneten Stützvorrichtungen um zu casual falls and unexpected moves.
vermeiden, dass sie umfallen oder sich plötzlich If the group is only supported by hanging ropes, do
bewegen. not work under the pending load.
Wenn die Baugruppe nur durch Hängeseile The used lifting devices must be in agreement with
gesichert ist, arbeiten Sie nicht unter der hängenden the current regulations, in perfect conditions, verified
Last. and correctly serviced.
Die verwendeten Hebevorrichtungen müssen den
gesetzlichen Vorschriften entsprechen, in perfektem
Betriebszustand sowie überprüft und korrekt
gewartet sein.
Fig. 25
Fig. 26
• Gefahr durch Einatmen von giftigen Gasen, die bei • Risk due to inhalation of poison gases that can be
der Erwärmung von Lack bei eventuellen produced by heating the varnishes during any
Schweißarbeiten freigesetzt werden können. welding.
Vorsicht Warning
Statten Sie die Arbeitsplätze mit Staub- und Use work stations equipped with dust and fume
Rauchabzugsanlagen aus. discharging systems.
Entfernen Sie vor Schweißarbeiten oder der Before welding or heating a part, remove the paint,
Erwärmung eines Teiles eventuellen Lack. if present. Do not use sprays or other inflammable
Verwenden Sie in dem Bereich, in dem substances near the welding area or near heat
Schweißarbeiten vorgenommen werden, oder in der sources.
Nähe von Wärmequellen keine Sprühmittel oder
• Risk due to the pollution by dangerous substances.
andere entzündliche Produkte.
Exhausted lubricant and the residual products of the
• Gefahr durch Kontamination mit Gefahrstoffen. cleaning/painting operations are considerate special
Verbrauchtes Schmiermittel und bei der Reinigung waste.
und Lackierung anfallende Restprodukte sind als Warning
Sondermüll zu entsorgen. During the CARRARO DRIVE TECH SpA products
Vorsicht maintenance operations, use the proper container
Sammeln Sie die bei der Wartung der CARRARO for the liquid and for the solid waste raising.
DRIVE TECH SpA Produkte anfallenden festen und Drain the raised liquid and solid waste in agreement
flüssigen Abfälle in de n für diesen Zweck with the current working environment regulations.
vorgesehenen Behältern.
Entsorgen Sie die festen und flüssigen Abfälle nach
den für das jeweilige Arbeitsumfeld geltenden
Vorschriften.
Fig. 27
Fig. 28
• Brand- und Explosionsgefahr aufgrund der • Risk of fire and explosion due to the solvents used
verwendeten Lösungsmittel und dem in der and to the oil in the machine.
Maschine vorhandenen Öl. Warning
Vorsicht Keep away any heat sources from the working area.
Halten Sie Wärmequellen vom Arbeitsbereich fern. When solvents or paint removers are used, they
Entfernen Sie die verwendeten Lösungsmittel oder should be removed with soap and water, before
Abbeizmittel mit Wasser und Seife, bevor Sie mit welding.
den Schweißarbeiten beginnen. Remove any containers of solvent, paint remover or
Entfernen Sie die Behälter der Lösungsmittel oder any other inflammable products from the working
Abbeizmittel und andere entzündliche Produkte aus area.
dem Arbeitsbereich.
Fig. 29
Fig. 30
• Verbrennungsgefahr aufgrund von heißen festen • Burn risk due to elevated temperature of liquid or
oder flüssigen Stoffen. solid elements.
Vorsicht Warning
T r ag e n Sie g es etz es ko nf or me un d fü r d ie Wear the personal protective clothes, in agreement
durchzuführenden Arbeitsgänge geeignete with the current regulations, adequate to the type of
persönliche Schutzausrüstung. Stellen Sie vor dem operation carried out. Verify the plugs and
Start der Maschine oder der Druckbeaufschlagung connectors correct tightening before start up the
sicher, dass alle Verschlüsse und Anschlüsse machine or before give pressure to the circuits.
korrekt befestigt sind.
Fig. 31
Fig. 32
• Gefahr durch Austreten von heißen oder unter • Risk due to boiling fluids ejection or pressured fluids
Druck stehenden Flüssigkeiten. ejection
Vorsicht Warning
Trag en Sie gesetzeskonforme persönliche Wear the personal protective clothes, in agreement
Schutzausrüstung with the current regulations
Versuchen Sie nicht, eventuelle Leckagen in unter Do not search possible liquid loss on pressured
Druck stehenden Leitungen mit den Händen oder pipes by using hands or others body parts (Fig. 33),
anderen Körperteilen festzustellen (Fig. 32); use the prescribed devices or not inflammable
verwenden Sie hierzu geeignete Vorrichtungen und elements (Fig. 33).
auf jeden Fall nicht-entzündliche Geräte (Fig. 33).
Fig. 33
Notes
B ALLGEMEINE INFORMATIONEN
B GENERAL INFORMATION
Wartung Maintenance
Die gute Funktion und die optimale Leistungswieder- CONSULT THIS MANUAL THOROUGHLY, as proper
gabe der mechanischen Bestandteile sind in erster functioning and good efficiency of mechanical organs
Linie von einer dauernden und konstanten Wartung depends mostly on constant and correct routine and
abhängig. extraordinary maintenance which could promote the
LESEN SIE DAS GESAMTE HANDBUCH DURCH um integrity and duration of the transmission and avoid
eine richtige ordentliche und ausserordentliche damages or any harm to the operator.
Wartung durchführen zu können. Das Unterlassen der In case of any damages or anomalies, quick interven-
aufgeführten Hinweise kann die Lebensdauer und die tion of specialized personnel can avoid future impair-
Funktionsweise des Getriebes beeinträchtigen und zu ment and lengthen the working life.
Schäden und Verletzungen des Bedienungspersonales
führen.
Im Falle von Fehlern oder Anomalien garantiert ein zeit-
gerechter Eingriff von spezialisiertem Personal eine
längere Lebensdauer der Gruppe und verhindert somit
grosse Schäden auf lange Zeit gesehen.
Reparatur Repair
Die Anleitung zur Demontage und Montage des The disassembly/assembly procedures have been
Getriebes ermöglicht eine komplette Revision der outlined for a total group overhauling. They have also
Gruppe. Die Vorgangsweise wird in Arbeitsschritten been described in sequence through photographs with
beschrieben, und mittels Abbildungen veranschaulicht, relevant explanation for specific interventions, thus
womit eine sichere Arbeitsweise gewährleistet werden obtaining a complete and safe guide for each and every
soll. phase of an operation.
In der Beschreibung wird vorausgesetzt, dass das Operation description presumes that the transmission
Getriebe vom Fahrzeug ausgebaut worden ist. In has already been removed from the vehicle. The
Bezug auf den Ausbau des Getriebes von der manual supplied by the vehicle manufacturer should be
Maschine wird auf das entsprechende, beim Hersteller consulted in case of a overhauling or maintenance
erhältliche Handbuch verwiesen. intervention requiring the removal of the final drive.
Die genau Kenntnis der Gruppe erlaubt ein richtiges Moreover, the attentive group inspection leads to a
Abschätzen des aufgetretenen Problemes. Das heisst correct repair work estimation that could merely require
es kann gezielt eingegriffen werden ohne dass die dismounting only few components, and thus operating
ganze Gruppe demontiert werden muss. partially on the group.
Die Reproduktion oder Vervielfältigung des Handbu- No part of this manual may be reproduced, in any form
ches oder von Teilen desselben ist nur mit schriftlicher or by any means, without prior written permission of
Zustimmung der Firma O&K Antriebstechnik GmbH & O&K Antriebstechnik GmbH & Co. KG. Only the
Co. KG erlaubt. Die Verwendung dieses Informations- customer, whom the manual, together with the trans-
materiales ist nur Kunden erlaubt, welche dieses mission, has been issued to, is allowed to use this
gemeinsam mit dem Getriebe erworben haben, und document, and only in order to use, maintain and repair
ausschliesslich für Wartungs - und Reperaturzwecke the transmission.
verwenden.
O&K Antriebstechnik GmbH & Co. KG erklärt, dass alle O&K Antriebstechnik GmbH & Co. KG declares that the
im Handbuch enthaltenen Informationen mit den subject of this manual consists with the technical and
technischen Angaben und Sicherheitsvorschriften des safety specifications of the transmission that the
Getriebes, auf welche im Handbuch Bezug genommen manual is referred to. The manufacturer shall not be
wird, übereinstimmen. Der Hersteller übernimmt keine held liable for direct or indirect damages to persons,
Haftung für direkte oder indirekte Schäden an Personen, things or animals due to an improper use of this
Dingen oder Tieren, hergeleitet durch die document or of the transmission or to a different use of
unsachgemässe Verwendung dieses Dokumentations- them, which does not comply with what is provided for
materials oder des Getriebes selbst. in this manual.
Nierenhofer Str. 10
D-45525 Hattingen Germany
Tel. +49 2324 205 01
Fax +49 2324 205 401
E-Mail: o&k@[Link]
[Link]
[Link]
1 mm 0.03937 in
10 mm 0.3937 in
25.4 mm 1 in
6.4516 cm² 1 sq. in
1 m² 1550 sq. in
16.378 m² 1 cu. in
0.473 dm² 1 U.S. pint
1 l 61.02 cu. in
1 l 0.2642 U.S. gal
1.772 g 1 oz
0.4536 kg 1 lb
0.00070308 kg/mm² 1 lb/sq. in
1 bar 14.51 psi
1 kg.m 7.246 lb. ft
1(daN)= 10 (N)= 1,02 (kg.f) 2.24 lb. f
ACHTUNG: WARNING:
Montagerichtung beachten respect assembly orientation
Vor Arbeitsbeginn ist das Getriebe gründlich zu Before performing any operation it is advisable to carry
reinigen, von Ablagerungen jeglicher Art, Schmierfett out transmission cleaning accurately by removing oil/
und/oder Schmutzansammlungen zu befreien; grease encrustations and accumulation.
Die ausgebauten mechanischen Bestandteile des All disassembled mechanical parts must be cleaned
Getriebes müssen alle mit entsprechendem accurately with suitable products to avoid possible
Reinigungsmittel gereinigt werden, um eventuelle damage. Parts should be replaced if damaged, worn
Schäden zu vermeiden. Die Teile sind auf Abnützungen out, cracked, seized, etc. as they could affect proper
hin zu prüfen, und im Falle von Schäden, Rissen, functioning of the transmission.
Fressen oder Defekten jeglicher Art, welche die gute
Funktion des Getriebes beeinträchtigen könnten, zu
ersetzen.
Vor allem müssen alle Teile die ständig unter Rotating parts (bearings, gears, shafts) and that of
Bewegung stehen (Lager, Zahnräder, Wellen) und hardware/fasteners (O-Ring, oil seals) should be
deren Dichtungen (O-Ringe, Dichtungsringe) auf examined carefully, as they are subject to major stress,
Abnützungen hin geprüft werden, da diese starker wearing and ageing. We advise replacing the seals
Beanspruchung ausgesetzt sind. Es wird empfohlen after each maintenance or repair operation.
die Dichtungen bei jeder Wartung oder Reparatur zu
erneuern.
Immer nur die angegebenen Ersatzteile und Schrauben Use appropriate spare parts, nuts and bolts to avoid any
verwenden. Metrische Werkzeuge für metrische other problems. Moreover, use metric tools for metric
Schrauben und englische Werkzeuge für englische nuts and bolts and Imperial tools for the others.
Schrauben verwenden.
Wie in der Demontage-Beschreibung angegeben sind Please read the disassembly instructions very carefully
einige Massnahmen für bestimmte Bestandteile des because some operations are destructive for some
Getriebes zerstörend, das heisst diese müssen durch transmission components and that means that they
neue ersetzt werden, da sie beim Zerlegen zerstört should be replaced with new ones, because when
werden. Die Beschreibung der einzelnen Schritte ist dismantled, they are destroied.
genau zu lesen, um die gute Funktion der gesamten Please read carefully the description of the single steps,
Gruppe nicht zu beeinträchtigen. to avoid compromising the good operation of the whole
unit.
O-Ringe O-Rings
Bevor die O-Ringe in ihrem Sitz angebracht werden, Lubricate adequately before inserting them at the right
sind sie einzufetten. Ein Einrollen ist zu vermeiden. place and avoid rolling while inserting the shaft.
Lager Bearings
Für eine richtige Montage auf der Welle wird geraten Its advisable to heat up bearings to 80°C - 90°C before
das Lager vorab mit einem Induktivanwärmgerät auf assembling them onto their respective shafts by means
80°C - 90°C zu erwärmen. Wenn es direkt in seinem of an inductive sealav or to cool them before inserting
Sitz gelagert werden soll, ist dieses abzukühlen. Immer them into corresponding bore. Use an extractor to
ein geeignetes Ausziehwerkzeug zum Entfernen des remove the bearings. Before reassembling the
Lagers verwenden. Vor der Montage ist das Lager zu bearings, clean, check and lubricate them.
reinigen, zu kontrollieren und zu schmieren.
Dichtmittel Sealing
Nur die entsprechenden Dichtmittel verwenden. Sich Use sealing as advised by specifications. Ensure that
versichern, dass die Dichtflächen rein, trocken und frei parts to be sealed are clean, dry and completely grease
von Fett sind. free.
ACHTUNG WARNING
Gebrauchtes Öl den Normen entsprechend verwerten. Disposal of used oil must be done according to laws
Reinigung Cleaning
Alle beweglichen Teile (Zahnräder, Lager etc.) gut mit Wash all moving parts (gears, bearings, etc.) accurately
Diesel oder Kerosin reinigen. with diesel fuel or kerosene.
Benzin oder alkalische Lösungsmittel sind zu Avoid gasoline and watery alkaline solutions. Do not
vermeiden. Nicht mit Wasser oder Dampf reinigen, da wash with steam or hot water, as it will be very difficult
die Oberfläche feucht bleiben würde. to eliminate surface humidity.
Alle Teile mit Druckluft oder einem Lappen gut trocknen Dry all parts with a rag or air jet to avoid scratching from
um eventuelle Rückstände, die die Oberfläche abrasive residuals.
verkratzen könnten, zu entfernen. All surfaces should be covered with lubricant so as to
Um Oxydation zu vermeiden sind alle Oberflächen protect it from future oxidation.
leicht einzufetten.
Kontrollen Checks
Alle Lager, alle eventuell noch in ihren Sitzen Examine accurately all bearings, external rings which
befindlichen Aussenringe und alle Bolzen auf welchen may be still stuck in their position and pivot pins on
sich Rollen bewegen, kontrollieren. Teile die Abnüt- which rolls rotate. Replace those which are worn out or
zungen oder Schaden aufweisen sind zu ersetzen. damaged.
Alle Zähne auf Abnützungen oder Schaden hin kont- Gears should not be spoiled and teething should not be
rollieren: Die Zahnoberflächen dürfen nicht abgenutzt excessively worn out. Teeth smoothing should not be
sein. deteriorated.
Kontrollieren, dass die Nuten nicht zu starke Abnüt- Check all grooves: assure that they are not worn out or
zungen aufweisen und frei von Schäden sind. damaged.
Verschlissene Teile nur durch Orginalersatzteile Replace spoiled parts with original spare parts.
ersetzen. Replace seals on rotating shafts, before reassembly.
Es wird geraten nach jeder Demontage die Dichtungen
der Wellen zu erneuern;
Notes
C ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
C GENERAL SPECIFICATIONS
Das Getriebe niemals auf anderen Maschinen, als Never mount this transmission on machines different
angegeben, einbauen. from the ones for which it has been designed and
manufactured
Die Firma O&K Antriebstechnik GmbH & Co. KG haftet If the transmission is used for any other purpose than
nicht für Personen- oder Sachschäden, wenn das the one foreseen, O&K Antriebstechnik GmbH & Co.
Getriebe nicht seinen Bestimmungen entsprechend KG declines any responsibility regarding damages or
verwendet wird. accidents caused by it. All consequences will be at the
In diesen Fällen ist der Kunde selbst haftbar. expense of the client.
In jedem Fall müssen, auch bei sachgemäßem However, when used as foreseen, operational formali-
Gebrauch, immer die von der Firma O&K Antriebs- ties as well as regular maintenance repair specifica-
technik GmbH & Co. KG vorgegebenen Wartungs- und tions given by O&K Antriebstechnik GmbH & Co. KG
Reparaturhinweise beachtet werden. are to be observed strictly.
Ölstand und Ölbefüllung Schraube 1 Oil level control and filling plug.
Entlüftung Breather
3
(je nach Einbaulage obenliegend) (depending on installation position overhead)
Bremsanschluss 4 Brake connection
Ölstand
Oil level 1 3 3 3
4
2 4
Reinigung Ölentlüfter 150-200 monatlich oder alle 300-400 stunden(1) Clean oil breather
stunden /hours
(3) (3)
monthly or every 300-400 hours(1)
Schmierung 150-200 wöchentlich oder alle 150-200 stunden(1)(2) Greasing
(wenn vorgesehen) stunden /hours
(2) (2)
weekly or every 150-200 hours(1)(2) (if required)
Dieser Vorgang muss nur durch Personal vom this operation must be performed only by personnel
Hersteller autorisierte durchgeführt werden authorized by the manufacturer
Dieser Vorgang muss nur von Fachpersonal this operation must be performed only by trained
durchgeführt werden trainned personnel
(1)
welche der beiden Bedingungen kommt zuerst (1)
which of both conditions comes first
(2)
50 Stunden für schwere Betriebsbedingungen (2)
50 hours for severe operating condition
(3)
am Ende der Saison, wenn Sie nicht die angegebene (3)
at the season end if you have not reached the
Arbeit-Stunden erreichbar indicated work-hours
B4
68 Nm
69000 Nm
A1
A1
B4
70 Nm 65 Nm
B4
65 Nm
A1
A1
69000 Nm
B4
68 Nm
B4
392 Nm
B4 10 Nm
194 Nm
B4
69000 Nm 65 Nm
B4 A1 B4
A1
330 Nm 65 Nm
A1
70 Nm
B2
A1
68 Nm
70 Nm
1
Der Getriebeölstand kontrollieren und eventuell nach
Verschlussabnahme (1) nachfüllen.
Das Öl vom Fahrgetriebe nach Verschlussabnahme (2) ablassen.
Die Verschlüsse mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment befes-
tigen.
2 1 Siehe: C.5
Check oil level and top up if necessary after removing plug (1).
Drain oil from final drive after removing plug (2).
Tighten the plugs to the prescribed torque.
See: C.5
Notes
1
Die Schrauben (12) lösen und entfernen.
Den Deckel (4) entfernen.
4
12
2
Die Anlaufscheibe (7) vom Deckel entfernen, wenn vorhanden.
Den O-Ring (10) vom Deckel entfernen.
10
Remove the washer (7) from the cover, if present.
Remove the O-Ring (10) from the cover.
3
Den Sprengring (8) entfernen.
Das Zahnrad (5) entfernen.
5
8
Remove split ring (8).
Remove the gear (5) .
4
Die Welle (13) entfernen.
13
5
Den ganzen Planetenträger (1) entfernen.
1
6
Das Zahnrad (6) entfernen.
7
Den ganzen Planetenträger (2) entfernen.
8
Wenn vorhanden:
- die Schrauben (12) lösen und entfernen;
3 - das Hohlrad (3) entfernen.
12 Only if present:
- untighten and remove the screws (12);
- disassemble the hollow wheel (3).
9
Den O-Ring (9) entfernen, wenn vorhanden.
10
Den Sprengring (1.4) entfernen.
1.4
11
Mit Abziehwerkzeug die Planetenräder (1.2) vom Planetenradträger
(1.1) entfernen.
1.2 1.1 By means of an extractor remove side gears (1.2) from side gears
carrier (1.1).
12
Die Anlaufscheibe (1.3) entfernen.
1.3
13
Den Sprengring (2.4) entfernen.
2.4
14
Mit Abziehwerkzeug die Planetenräder (2.2) vom Planetenradträger
(2.1) entfernen.
2.1 2.2 By means of an extractor remove side gears (2.2) from side gears
carrier (2.1).
15
Die Anlaufscheibe (2.3) entfernen.
2.3
1
Die Anlaufscheibe (2.3) montieren.
2.3
2
Die Planetenräder (2.2) auf den Planetenradträger (2.1) montieren.
2.1 Den Sprengring (2.4) montieren.
2.4
2.2 Assemble the planetary gears (2.2) on the side gears carrier (2.1).
Assemble snap ring (2.4).
3
Die Anlaufscheibe (1.3) montieren.
1.3
4
Die Planetenräder (1.2) auf den Planetenradträger (1.1) montieren.
Den Sprengring (1.4) montieren.
1.4 1.
Assemble the planetary gears (1.2) on the side gears carrier (1.1).
1.
Assemble snap ring (1.4).
5
Den O-Ring (9) montieren, wenn vorhanden.
6
Gelten die vorgeschriebenen Kleber auf die Nabe auftragen, wenn
vorhanden.
Siehe: C.5
Das Hohlrad (3) montieren.
3 Gelten die vorgeschriebenen Kleber an die Schrauben (12) auftragen.
12
Siehe: C.5
7
Die Schrauben (12) mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment
schrauben, wenn vorhanden.
Siehe: C.5
8
Den ganzen Planetenträger (2) montieren.
9
Das Zahnrad (6) montieren.
10
Den ganzen Planetenträger (1) montieren.
1
11
Die Welle (13) montieren.
13
12
Das Zahnrad (5) montieren.
Den Sprengring (8) montieren.
5 8
13
Scheibe (7) montieren, wenn vorhanden.
O-Ring (10) auf Deckel montieren.
7
10
14
Gelten die vorgeschriebenen Kleber an das Hohlrad (3) auftragen,
4 wenn vorhanden.
Siehe: C.5
Den Deckel (4) montieren.
Gelten die vorgeschriebenen Kleber an die Schrauben (12) auftragen.
12 Siehe: C.5
15
Die Schrauben (12) einschrauben und mit dem vorgeschriebenen
Anzugsmoment befestigen.
Siehe: C.5
12
Screw in the screws (12) and tighten them to the requested torque.
See: C.5
16
Spiel zwischen Deckel und Planetenträger feststellen:
0.6 - 3.3 mm
0.6 - 3.3 mm
1
Das Zahnrad (5) entfernen.
2
Den ganzen Planetenträger (2) entfernen.
3
Das Zahnrad (4) entfernen.
4
Den ganzen Planetenträger (1) entfernen.
5
Die Schrauben (6) lösen und entfernen, wenn vorhanden.
Das Hohlrad (3) entfernen.
6
3 Unscrew and remove screws (6), if present.
Remove hollow wheel (3).
6
Den O-Ring (7) entfernen.
7
Sprengring (2.4) demontieren.
2.4
8
Mit Abziehwerkzeug die Planetenräder (2.2) vom Planetenradträger
(2.1) entfernen.
2.2 2.1
9
Die Anlaufscheibe (2.3) entfernen.
2.3
10
Den Sprengring (1.5) entfernen.
Die Anlaufscheibe (1.4) entfernen.
1.5
1.4
11
Die Planetenräder (1.2) mit einer Abziehvorrichtung vom Planeten-
radträger (1.1) entfernen.
Die Scheibe (1.3) entfernen.
1.3
1
Die Anlaufscheibe (1.3) montieren.
Die Planetezahnräder (1.2) auf den Planetenradträger (1.1)
1.2 montieren.
Die Anlaufscheibe (1.4) montieren und durch den Sprengring (1.5)
1.5
blockieren.
1.4
1.3
2
Die Anlaufscheibe (2.3) montieren.
2.3
3
Die Lager zu 110 °C erwärmen.
2.2 Das Planetenzahnrad (2.2) auf den Planetenträger (2.1) montieren.
2.1
4
Den Sprengring (2.4) montieren.
2.4
5
Den O-Ring (7) montieren.
6
Gelten die vorgeschriebenen Kleber auf die Kontaktfläche des
Hohlrad auftragen, wenn vorhanden.
Siehe: C.5
3
Das Hohlrad (3) montieren.
6 Die Schrauben (12) mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment
schrauben, wenn vorhanden.
Siehe: C.5
7
Den ganzen Planetenträger (1) montieren.
8
Das Zahnrad (4) montieren.
9
Den ganzen Planetenträger (2) montieren.
10
Das Zahnrad (5) montieren.
2
Den Ring (6) entblocken und entfernen.
3
Die Passscheiben (10) und (11) entfernen, wenn vorhanden.
10
11
4
Das komplette Tragrohr (5) entfernen
5
Die Halbdichtung (7) und (9) aus der Nabe (4) entfernen.
7
Remove the half gaskets (7) and (9) from the hub (4).
6
Den Ring des Lagers (5) von der Nabe (4) entfernen.
7
Den Ring des Lagers (5) von der Nabe (4) entfernen.
4
8
Mit Abziehwerkzeug das Lager (5) aus dem Tragrohr (3) entfernen.
Die Halbdichtung (8) vom Tragrohr (3) entfernen.
3
8 By means of an extractor remove bearing (5) from beam (3).
Remove half gasket (8) from beam (3).
1
Das Lager zu 110 °C wärmen.
3 Das Lager (5) auf das Tragrohr (3) montieren.
2
Die Halbdichtung (8) auf das Tragrohr (3) montieren.
3
Den Ring des Lagers (5) auf die Nabe (4) montieren.
4
4
Den Ring des Lagers (5) auf die Nabe (4) montieren.
4
5
5
Die Halbdichtung (7), (9) auf die Nabe (4) montieren.
6
Die kompletten Nabe (4) auf das komplette Tragrohr (3) montieren.
7
Das Lager (5) montieren.
8
Wenn Teile (10) und (11) sind vorhanden, ermittlung von Wert (Y) an
einem neuen Ring.
If parts (10) and (11) are present, measure the value (Y) on a new ring
nut.
9
Wenn Teile (10) und (11) sind vorhanden, den neuen Ring ohne
Beilagen völlig einschrauben und eine Anhaltslinie zwischen
Radnabeträger und Ring ziehen.
Den Ring lösen.
If parts (10) and (11) are present, screw completely the new ring nut
without shims and draw a line of reference between the wheel hub
carrier and the ring nut. Unscrew the ring nut.
10
Wenn Teile (10) und (11) sind vorhanden, das Mass (Z) mit Hilfe der
Werkzeuge (t1) ermitteln und das Lager unter einer Druckkraft von
69000 N einpressen.
If parts (10) and (11) are present, check the measure (Z) by means of
tools (t1) and press the bearing under a force of 69000 N, measurable
through a charge gauge.
11
Wenn Teile (10) und (11) sind vorhanden, um das Mass der Beilage
zu wissen, die unter den Ring zu montieren ist:
X=Y-Z
Anmerkung: wenn (X) weniger ist als 0,1, könnten die Beilagen
brechen.
Um diese Möglichkeit zu vermeiden, ist der Ring leicht zu schleifen
und die Vorgänge zu wiederholen.
If parts (10) and (11) are present, in order to determine the measure
of the shim to be fitted under the ring nut:
X=Y-Z
Note: if (X) is less than 0.1 mm, shims may brake.
To avoid this possibility, slightly reface the ring nut and repeat the
operations.
12
Die Passscheiben (10), (11) montieren, wenn vorhanden.
10
11
13
Den Ring (6) montieren und blockieren.
Mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment befestigen.
Siehe: C.5
6
Assemble and fasten ring nut (6) at the prescribed torque wrench.
See: C.5
14
Einstellmutter (6) durch Verstemmen gesichert.
2 7
3 9
6
10
1
Die Schrauben (3) lösen und entfernen.
Die PowerGear (1) entfernen.
2
Den O-Ring (2) entfernen.
3
Die Schrauben (4) lösen und entfernen.
4 Die Gehaeuse (5) entfernen.
5
Unscrew and remove screws (4).
Remove the housing (5).
4
Den O-Ring (6) entfernen.
5
Die Scheibe (7) aus die Adapter (9) entfernen.
Die Passscheiben (8) entfernen.
6
Die Adapter (9) und die Passscheiben (10) aus den Bremse
entfernen.
10
Remove the adapter (8) and the shims (10) from the brake group.
1
Die Adapter (9) und die Passscheiben (10) auf den Bremse
montieren.
10
Assemble the adapter (8) and the shims (10) to the brake group.
2
Die Scheibe (7) und die Passscheiben (8) auf die Adapter (9)
montieren.
Assemble the shims (8) and the washer (7) into the adapter (9).
3
Den O-Ring (6) montieren.
4
Die Gehaeuse (5) montieren.
4 Gelten die vorgeschriebenen Kleber an die Schrauben (4) auftragen.
Siehe: C.5
Die Schrauben (4) mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment
schrauben.
Siehe: C.5
5
Den O-Ring (2) montieren.
6
Die PowerGear (1) montieren.
Gelten die vorgeschriebenen Kleber an die Schrauben (3) auftragen.
Siehe: C.5
5 Die Schrauben (3) mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment
schrauben.
Siehe: C.5
1
Die Schrauben (4) lösen und entfernen.
2
Den Motor (1) demontieren.
3
Den O-Ring (2) entfernen.
2
1
Den O-Ring (2) montieren.
2
2
Den Motor (1) montieren.
3
Gelten die vorgeschriebenen Kleber an die Schrauben (4) auftragen.
Siehe: C.5
Die Schrauben (4) mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment
4
schrauben.
Siehe: C.5
1
Die komplette Bremseeinheit entfernen (Motorseite).
2
Auf die Scheibe drücken, um Sprengring (19) auszubauen.
19
3
Den Sprengring (19) entfernen.
19
4
Die Scheibe (18) entfernen.
18
5
Die Feder (17) entfernen.
17
6
Den Kolben (16) entfernen.
16
7
Die Stahlscheiben (10) entfernen.
10
8
Die Sinterscheiben (11) entfernen.
11
9
Den Sprengring (1) entfernen.
10
Das Distanzstück (2) entfernen, wenn vorhanden.
11
Den Zwischenring (3) entfernen, wenn vorhanden.
12
Drücken um Welleeinheit zu entfernen.
13
Die Welleeinheit (7) entfernen.
11
14
Innere Zwischenring (6) entfernen, wenn vorhanden.
15
Den Sprengring (4) entfernen, wenn vorhanden.
16
Mit Abziehwerkzeug das Lagers (5) von der Welle (7) entfernen, wenn
vorhanden.
Remove the bearing (5), if present, from the shaft (7) by using a
suitable extractor.
17
Die Dichtung (14) entfernen.
14
18
Die Dichtung (15) entfernen.
15
19
Die Dichtung (12) entfernen.
12
20
Die Dichtung (13) entfernen.
13
1
Die Dichtung (13) montieren.
13
2
Die Dichtung (12) montieren.
3
Die Dichtung (15) montieren.
15
4
Die Dichtung (14) montieren.
14
5
Das Lager (5) auf die Welle (7) montieren, wenn vorhanden.
6
Den äußeren Zwischenring (6) einbauen, wenn vorhanden.
6
7
Die komplette Welle (7) in die Nabe (11) montieren.
11
8
Den äußeren Zwischenring (3) einbauen, wenn vorhanden.
9
Das Distanzstück (2) montieren, wenn vorhanden.
10
Den Sprengring (1) montieren.
11
Die Stahlscheiben (10) montieren.
10
12
Die Sinterscheiben (11) montieren.
11
13
Den Kolben (16) montieren.
16
14
Den Kolben (16) montieren.
16
15
Die Feder (17) montieren.
17
16
Die Scheibe (18) montieren.
18
17
Drücken und Sprengring (19) montieren.
19
18
Die Gesamte Bremse montieren.
E FEHLERSUCHE
E TROUBLESHOOTING
1 2 3 4 5 6 7 8 9
- Zu starke Reifenabnutzung.
- Bremsengeräusche.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
- Uneven wear of tyre.
- Brake noise.
8 Teile des Getriebes abgenutzt oder defekt 8 Spoiled or worn out transmission parts
Den Zustand des Zahnkranzes, des Ritzels, der Lager, Check the condition of ring gear, pinion gear, seals etc.
der Dichtungen, etc. kontrollieren. Wenn nötig Teile Replace when ever necessary.
ersetzen.
9 Fremdkörper im Getriebesgehäuse oder falscher 9 Contamination in the transmission box or
Einbau einiger Teile incorrect assembly of parts
Kontrollieren ob Fremdkörper vorhanden sind. Den Look for foreign particles. Check assembly of the
Einbau der Teile des Getriebes kontrollieren. various parts of the transmission.
Notes
F SPEZIALWERKZEUGE
F SPECIAL TOOLS
Für weitere Informationen oder zur Bestellung der For further information or to order the special tools
speziellen Werkzeuge kontaktieren Sie bitte unseren please contact our spare parts sales office by email
Ersatzteilverkauf Büro per E-Mail
sales@[Link]
s a l e s @ c a rr a ro ri c a m bi . c o m
B
T.
Meas. bearings pre-load
Inhaltsverzeichnis Index
INFORMATIONEN ZUR SICHRHEIT . . . . 3 SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . 3
Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 4 General safety recommendations . . . . . . . . . . . 4
Gefahrensymbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Safety symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . 6 General precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . 83
SPEZIALWERKZEUGE . . . . . . . . . . . . . . 87 SPECIAL TOOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Spezialwerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Special tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88