Parts Catalog: S 40-3 N S 50-3 N S 60-3 N SF 60-3 N
Parts Catalog: S 40-3 N S 50-3 N S 60-3 N SF 60-3 N
Ersatzteilliste
Liste de pièces de rechange
Lista ricambi di reserva
Lista de partes y repuestos
S 40-3 N
S 50-3 N
S 60-3 N
SF 60-3 N
Enter the data of your compressor from the type plate or enclosed data sheet in the
following illustration. This will ensure that in the event of enquiries, you will allways have
the most important data to hand.
Übertragen Sie die technischen Daten Ihres Kompressors vom Typenschild oder dem
Type
beiliegenden Datenblatt in die nachfolgende Abbildung. So haben Sie bei Nachfragen die Year of construction
wichtigsten Informationen immer zur Hand.
Reporter les caractéristiques techniques de votre compresseur mentionnées sur la plaque
Serial number
signalétique ou la fiche technique ci-uncluse sur in figure cidessous. En cas de besoin, F.a.d. CFM
vous aures ainsi les informationsles plus importantes toujours à la portée de
Trascrivere nella seguente illustrazione le caratteristiche tecniche del compressore
Maximum service pressure PSIG
riportate sulla targhetta o nell'allegate scheda tecnica. In questo modo si avranno sempre Motor speed RPM
a portata di mano le informazioni più importanti, necessarie in caso di dubbi.
Transfiera los datos técnicos de su compresor de la placa de caracteristicas o de la hoja
Motor power HP
de datos adjunta a la figura , que vienne a continuación. En caso de consultas tendrá los
datos más importantes siempre a mano. Otto-Boge-Straße 1 - 7 . D-33507 Bielefeld . Telefon +49 5206 601-0
Postfach 10 07 13 . D-33507 Bielefeld . Fax +49 5206 601-200
Made in Germany
Always use the same oil type when topping up. Never mix different oil types and brands. Oil plate
Verwenden Sie zum Nachfüllen stets die gleiche Ölsorte. Mischen Sie nie unterschied- Ölschild
liche Ölsorten und -fabrikate miteinander.
Plaque huile
Pour le remplissage d'huile, toujours utiliser la même sorte d'huile. Ne jamais mèlanger
des sortes et des marques d'huile diffèrentes. Targhetta dell'olio
Per rabboccare impiegale sempre il medesimo tipo di olio. Mon mischiate mai uno con Placa de aceite
l'altro oli di tipo e marche diversi.
Utilice para reponer siempre el mismo tipo de aceite. No mezcle tipos ni marcas de
aceites distintos.
Parts Catalog
Ersatzteilliste
Liste de pièces de rechange
Lista ricambi di reserva
Lista de partes y repuestos
2.01 - 2.05 Wear parts Verschleißteile Pièces d'usure Parti soggette a usura Piezas de desgaste
3.01 - 3.27 Replacement parts Ersatzteile Pièces de rechange Parti di ricambio Piezas de recambio
4.01 - 4.06 Standard parts Normteile Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas
1.01
Introduction
Einführung
Introduction
Introduzione
Intoducción
A: Every component is allocated an item number in the wear and spare parts list which is identical with the item number in
the respective explosion drawing. Standard parts are marked with letters and listed in part 4. These parts can be ordered
GB with BOGE per sets or are to be procured by yourself.
Type of machine
SF 60-3 N
S 40-3 N
S 50-3 N
S 60-3 N
Number of required parts Part number replacement part Item N° in drawing/standard part description
D: Wear parts are subject to natural wear. We therefore recommend to keep such parts in stock and to replace them
in case of wear or necessity. Replacement parts can be ordered seperately or, with view to respective maintenance intervals,
as a complete Original BOGE cairpac.
The currently valid version of the replacement parts list with attractive bonuses for online
orders can be found in the myBOGE area on our internet site [Link]
1.03 Introduction Einführung Introduction Introduzione Introducción
A: Jede Komponente hat eine Positionsnummer in der Verschleiß- und Ersatzteilliste, die mit der Positionsnummer
in der zugehörigen Explosionszeichnung identisch ist. Normteile sind mit Buchstaben gekennzeichnet und im
D Teil 4 gelistet. Diese Teile können Sie Set-weise bei BOGE bestellen oder selbst beschaffen.
Maschinentyp
SF 60-3 N
S 40-3 N
S 50-3 N
S 60-3 N
D: Verschleißteile unterliegen dem natürlichen Verschleiß. Wir empfehlen, diese Teile am Lager zu bevorraten und
je nach Einsatzfall bzw. nach Verschleiß auszutauschen. Sie können diese Verschleißteile einzeln bestellen oder,
je nach Wartungsintervall, zusammengefasst im Original BOGE cairpac.
Die jeweils aktuelle Version der Ersatzteilliste mit attraktiven Prämien für die Onlinebestellung
finden Sie im myBOGE-Bereich auf unserer Internetseite [Link]
1.04 Introduction Einführung Introduction Introduzione Introducción
A: Chaque composant est affecté d'un numéro de repère dans la liste des pièces d'usure et de rechange, lequel est identique
à celui mentionné sur la vue éclatée correspondante. Les pièces normalisée sont repérées par des lettres et listées à la partie 4.
F Vous pouvez vous procurer ces pièces par kits auprès de BOGE ou d'un fournisseur de votre convenance.
Type de machine
SF 60-3 N
S 40-3 N
S 50-3 N
S 60-3 N
Caracté-
N° de pce Pos. Designation
rist.
Nombre de pièces nécessaires N° de pce de rechange Numéro de repère sur la plan/d ésignation de la pièce normalisée
D: Les pièces d'usure sont sujettes à une usure naturelle. Nous recommandons de tenir ces pièces en magasin afin de
pouvoir procéder un échange immédiat en cas de nécessité. Ces pièces d'usure peuvent être commandées individuellement,
ou bien par regroupement dans le cairpac original de BOGE, selon la périodicité de maintenance.
La liste des pièces de rechange actuelle avec primes attrayantes pour les commandes en ligne
est présentée à l'index myBOGE de notre site internet [Link]
1.05 Introduction Einführung Introduction Introduzione Introducción
A: Il numero di posizione di ogni componente indicato nella lista delle parti di ricambio e delle parti soggette a usura corrisponde
al numero di posizione riportato nel rispettivo disegno esploso. I componenti unificati sono contrassegnati con caratteri alfabe-
I tici ed elencati nella parte 4. Tali componenti possono essere ordinati in kit presso la BOGE o presso un altro fornitore.
Tipo di macchina
SF 60-3 N
S 40-3 N
S 50-3 N
S 60-3 N
Numero di pezzi richiesto N° di ord. parte di ricambio N° di pos. nel disegno/designazione del componente unificato
D: Le parti soggette a usura sono soggette ad un'usura naturale. Noi consigliamo di immagazzinare le parti come riserva
e di sostituirle a seconda del caso di impiego o dell'usura. Queste parti soggette ad usura si possono ordinare singolar-
mente o, a seconda degli intervalli di manutenzione, raggruppate nel cairpac originale BOGE.
L’attuale versione della lista delle parti di ricambio con attrattivi premi per le ordinazioni online è
disponibile nell’area myBOGE del nostro sito Internet [Link]
1.06 Introduction Einführung Introduction Introduzione Introducción
A: Cada componente tiene una número de posición en la lista de piezas de recambio y de desgaste, que es idéntico al
número de posición en el correspondiente dibujo de explosión. Las piezas normalizadas van marcadas con letras y
E alistadas en la parte 4. Estas piezas las puede pedir a BOGE por juegos o adquirirlas Vd. mismo.
Tipo de máquina
SF 60-3 N
S 40-3 N
S 50-3 N
S 60-3 N
N° de piezas requeridas N° de pedido de la pieza de recambio N° de posi ción en el dibujo/denominación de la pieza normalizada
D: Las piezas de desgaste están sujetas al desgaste normal. Nosotros recomendamos tener estas piezas en almacén y
cambiarlas de acuerdo al caso de aplicación o según el desgaste. Ud. Puede pedir estas piezas de desgaste de forma
individual o según el intervalo de mantenimiento, contenidas en el Cairpac original de BOGE.
La respectiva versión actual de la lista de piezas de recambio, con atractivos premios para
el pedido en línea la puede encontrar en la zona myBOGE de nuestra página de Internet
[Link]
2.01
Wear parts
Verschleißteile
Pièces d'usure
Parti soggette a usura
Piezas de desgaste
SF 60-3 N
S 40-3 N
S 50-3 N
SF 60-3 N
S 40-3 N
S 50-3 N
1 1 1 1 1 box a 1.57 air filter cell Luftfilterzelle cellule de filtre à air cellula filtro dell'aria célula filtro de aire
12 pcs/St to 08/2014 bis 08/2014 à 08/2014 a 08/2014 hasta 08/2014
1 1 1 1 243006901P 1 box a from 09/2014 ab 09/2014 de 09/2014 da 09/2014 desde 09/2014
12 pcs/St
Approx. toutes les Aprox. a intervalos
Approx. after every Ca. alle 9000 Ca. ogni 9000 ore
2.04 9000 heures de de 9000 horas de
9000 operating hours Betriebsstunden d'esercizio
travail servicio
Part number Data
SF 60-3 N
S 40-3 N
S 50-3 N
1 1 1 1 644006107P 4.41 solenoid valve Magnetventil soupape valvola elektromagnetica válvula solenoide
électromagnétique
1 1 1 1 2420088671P 4.50 insert for intake regulator Einsatz für Ansaugregler rechanges p. régulateur inserto per regolatore recambios para
d'aspiration dell'aspirazione regulador aspiración
2 2 2 2 552001201P 5.45 nozzle and sintered Düse und Sintermetall- buse un filtre en métal ugello e filtro di metallo tobera y filtro de metal
metal filter filter fritté sinterizzato sinterizado
2.05 Oil filling Ölfüllung Remplissage d'huille Riempimento d'olio Relleno de aceite
SF 60-3 N
S 40-3 N
S 50-3 N
Replacement parts
Ersatzteile
Pièces de rechange
Parti di ricambio
Piezas de recambio
Page
SF 60-3 N
S 40-3 N
S 50-3 N
S 60-3 N Seite
Page Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Pagina
Página
Marco maestro,
Bottom frame, Grundrahmen, Châssis, Telaio di base,
1 1 1 1 3.04 - 3.05 Cubierta de
Sound absorbing hood Schalldämmhaube Boîtier d'insonorisation Calotta di insenorizza
insonorización
Konsole, Motor, Bracket, Motor, Console, Moteur, Supporto, Motore, Consola, Motor,
1 1 1 1 3.06 - 3.09
Spannsatz Clamping set Jeu de tonsion Serie di serraggio Juego tensor
Bestellnr. Kenndaten
N° de pce Caractérist. Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 1 1 225039000P 1.01 bottom frame Grundrahmen châssis telaio di base marco maestro
4 4 4 4 584000508P D70xH45 1.03 cylinder bearing Zylinderlager amortisseur en caoutchouc supporto cilindro amortiguador de goma
1 1 1 225074300KP 1.04 column Pfeiler pilier pilastro columna
1 237150500KP
1 1 1 1 225040900KP 1.05 column Pfeiler pilier pilastro columna
1 1 1 1 225040700KP 1.06 column Pfeiler pilier pilastro columna
1 1 1 1 225041000KP 1.07 column Pfeiler pilier pilastro columna
1 1 1 1 237076700KP 1.08 support Träger support trave soporte
1 1 1 1 237076800KP 1.09 support Träger support trave soporte
1 1 1 1 225022900KP 1.10 strut Strebe appui puntone puntal
1 1 1 237141100KP 1.12 column Pfeiler pilier pilastro columna
1 237150600KP
1 1 1 1 225019600KP 1.13 strut Strebe appui puntone puntal
1 1 1 1 225022800KP 1.16 strut Strebe appui puntone puntal
1 1 1 1 225025100KP 1.17 angle Winkel angle angolare ángulo
1 1 1 237141000KP 1.18 covering sheet metal Abdeckblech tôle de protection lameria di copertura chapa de cubierta
1 237150700KP
1 1 1 1 237111400KP 1.19 air inlet sheet Zuluftblech tôle d'aeration lamiera per aria chapa de aeración
d'alimentazione
1 1 1 1 237077200KP 1334x1466 1.20 covering sheet metal Abdeckblech tôle de protection lameria di copertura chapa de cubierta
1 1 1 1 237077000KP 795x820 1.21 covering sheet metal Abdeckblech tôle de protection lameria di copertura chapa de cubierta
1 1 1 1 237045600KP 1334x914 1.23 covering sheet metal Abdeckblech tôle de protection lameria di copertura chapa de cubierta
1 1 1 1 237143600KP 1334x981 1.24 covering sheet metal Abdeckblech tôle de protection lameria di copertura chapa de cubierta
2 2 2 2 530002601P 1.26 door hinge right Türscharnier rechts charnière de porte oroite cerniera porta destra charnela de puerta derecha
1 1 1 1 237141200KP 1.34 dazzles Blende brille abbaglia deslumbra
4 4 4 4 540000600P 1.37 tompon traingulaire Dreikantstopfen tringular plug tappo triangolare tapón traingular
1 1 1 237078807P 1.41 air inlet coulisse compl. Zuluftkulisse kpl. déflecteur arrivée d'air parete divisoria per alimen- corredera - aire de entrada
1 237078804P compl. tazione aria compl. compl.
8 8 8 8 1.42 spagnolet Drehriegel tourniquet blocco girevole cerrojo giratorio
8 8 8 8 1.43 sleve for spagnolet Hülse für Drehriegel douille pour tourniquet boccola per blocco girevole manguito paru cerroje giratorio
1 1 1 1 225090600P 1.51 intermediate plate Zwischenplatte plaque intercalaire piastra intermedia placa intermedia
1 1 1 1 1 box a 1.57 air filter cell Luftfilterzelle cellule de filtre à air cellula filtro dell'aria célula filtro de aire
12 pcs/St to 08/2014 bis 08/2014 à 08/2014 a 08/2014 hasta 08/2014
1 1 1 1 243006901P 1 box a from 09/2014 ab 09/2014 de 09/2014 da 09/2014 desde 09/2014
12 pcs/St
1 1 1 1 1.58 support Halter support gancetto soporte
1 1 1 1 1.59 support Halter support gancetto soporte
1 1 1 1 554000166P 1.60 set of door handles Satz Beschläge kit de prignées de porte set maniglie delle porte juego de manijas de las puertas
Bracket, Motor, Konsole, Motor, Console, Moteur, Supporto, Motore, Consola, Motor,
3.06
Clamping set Spannsatz Jeu de tonsion Serie di serraggio Juego tensor
Bracket, Motor, Konsole, Motor, Console, Moteur, Supporto, Motore, Consola, Motor,
3.07
Clamping set Spannsatz Jeu de tonsion Serie di serraggio Juego tensor
Bestellnr. Kenndaten
N° de pce Caractérist. Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 1 1 2.01 bracket Konsole console supporto consola
1 1 1 1 2.02 support Holm traverse longherone larguero
1 1 1 1 2.03 shaft Welle arbre albero arbol
1 1 1 1 2.04 fixing ring Feststellring baque anello di fissaggio anillo
1 1 1 1 2.06 support Holm traverse longherone larguero
1 1 1 1 2.07 ring Ring baque anello anillo
4 4 4 4 584000408P D70xH45 2.15 cylinder bearing Zylinderlager amortisseur en caoutchouc supporto cilindro amortiguador de goma
1 620089800P 40HP, 230/460V, 60Hz 2.18 ac-motor D-Motor moteur à courant alternatif motore a corrente motor de corriente alterna
1 620089801P 40HP, 575V, 60Hz alternata
1 620089500P 50HP, 230/460V, 60Hz
1 620089501P 50HP, 575V, 60Hz
1 620089602P 60HP, 230V, 60Hz
1 620089600P 60HP, 460V, 60Hz
1 1 620089601P 60HP, 575V, 60Hz
1 620094600P 60HP, 400V, 60Hz
1 227015401P 100/115/150 psig 2.19 driven pulley Keilriemenscheibe poulie à gorge puleggia per cingiha polea atacada
1 227015900P 190 psig trapezoidale
1 2270153022P 100/115/150 psig
1 227013700P 190 psig
1 1 2270153022P 100-190 psig
3 586000937P 100/150/190 psig 2.20 vee belt Keilriemen courroie trapéz cinghia trapezoidale correa trapezoidal
3 586000954P 115 psig
4 586000937P 100/115 psig
4 586000902P 150 psig
3 586000937P 190 psig
4 586000937P 100/115 psig
4 586000903P 150/190 psig
4 586000937P 100 psig
4 586000938P 115 psig
4 586000954P 150/190 psig
3 3 3 3 2.22 transport securing Transportsicherung transports suspension transporti incuneare transportes suspension
1 1 230013800P 2.30 vee belt contactor compl. Riemenschutz kpl. correa trapezoidal cinghia trapezoidale contattore contactor
contacteur compl. contattore compl. compl.
1 1 to 11/2012 bis 11/2012 à 11/2012 a 11/2012 hasta 11/2012
1 1 from 12/2012 von 12/2012 de 12/2012 da 12/2012 desde 12/2012
to 03/2013 bis 03/2013 à 03/2013 a 03/2013 hasta 03/2013
1 1 230014400P from 04/2013 ab 04/2013 de 04/2013 da 04/2013 desde 04/2013
Bracket, Motor, Konsole, Motor, Console, Moteur, Supporto, Motore, Consola, Motor,
3.08
Clamping set Spannsatz Jeu de tonsion Serie di serraggio Juego tensor
Bracket, Motor, Konsole, Motor, Console, Moteur, Supporto, Motore, Consola, Motor,
3.09
Clamping set Spannsatz Jeu de tonsion Serie di serraggio Juego tensor
Bestellnr. Kenndaten
N° de pce Caractérist. Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 1 1 231003066P 2.40 motor tension device Motorspannvorrichtung dispositif de tension de dispositivo di dispositivo de la tensión del
moteur tensionamento del motore motor
1 1 NL900 2.75 hose Schlauch tube tubo manguera
1 1 NL1300
1 1 NL1300 2.76 hose Schlauch tube tubo manguera
1 1 NL1700
1 1 527013303P G1/8xL90 2.77 extension Verlängerung rallonge prolunga prolongación
1 1 527013302P G1/8xL130
1 1 527013304P G1/8xL35 2.78 extension Verlängerung rallonge prolunga prolongación
1 1 527013303P G1/8xL90
1 1 1 1 599012720P 390g 2.79 grease cartridge Fettkartusche cartouche de graisse cartuccia di grasso cartucho de grasa
Combinet tank, Kombibehälter, Reservoir combine, Contenitore combi- Deposito combinato,
3.10
Compressor Verdichter Compresseur nato, Compressore Compresor
Combinet tank, Kombibehälter, Reservoir combine, Contenitore combi- Deposito combinato,
3.11
Compressor Verdichter Compresseur nato, Compressore Compresor
Bestellnr. Kenndaten
N° de pce Caractérist. Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 1 1 573001504P G1/2 I/I 3.05 ball cock Kugelhahn robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
1 1 1 1 529003400P DN12,7x750 3.07 plug-in hose Steckschlauch tuyau enfichable tubo flessielle a innesto manguera enchuf.
1 227005617P 100 psig 3.24 driven pulley Keilriemenscheibe poulie à gorge puleggia per cingiha polea atacada
1 227005614P 115 psig trapezoidale
1 227005622P 150 psig
1 227005608P 190 psig
1 227005720P 100 psig
1 227005714P 115 psig
1 227005725P 150 psig
1 227005622P 190 psig
1 1 227005710P 100 psig
1 1 227005703P 115 psig
1 1 227005724P 150 psig
1 1 227005725P 190 psig
1 1 1 1 639002803P 3.29 temperature sensor Temperatursensor tecteur thermique sensore termico sensor de temperatura
1 1 1 1 536704570P 3.60 set of gaskets Satz Dichtungen kit de joints set guarnizioni juego de empaquetaduras
1 1 1 1 564004702KP 100/115/150 psig 3.61 safety valve compl. Sicherheitsventil kpl. soupape de sûreté compl. valvola di sicurezza compl. válvula de seguridad
1 1 1 1 564002505KP 190 psig compl.
to 09/2016 bis 09/2016 à 09/2016 a 09/2016 hasta 09/2016
1 1 1 1 201013700P BS 62 3.51 compressor compl. Verdichter kpl. Ersatz compresseur rechange compressore ricambio compresor recambio
replacement compl. compl. compl.
1 1 1 1 201013796P BS 62 3.52 compressor compl. Verdichter kpl. Austausch compresseur èchange compressore sostituzione compresor cambio compl.
exchange compl. compl.
1 1 1 1 232024603P 3.53 combinet tank compl. Kombi-Behälter kpl. Ersatz réservoir combiné contenitore combinato depósito combinado
replacement rechange compl. ricambio compl. recambio compl.
from 10/2016 ab 10/2016 de 10/2016 da 10/2016 desde 10/2016
1 1 1 1 2010202001P BS 62-2 3.51 compressor compl. Verdichter kpl. Ersatz compresseur rechange compressore ricambio compresor recambio
replacement compl. compl. compl.
1 1 1 1 201020296P BS 62-2 3.52 compressor compl. Verdichter kpl. Austausch compresseur èchange compressore sostituzione compresor cambio compl.
exchange compl. compl.
1 1 1 1 232025900P 3.53 combinet tank compl. Kombi-Behälter kpl. Ersatz réservoir combiné contenitore combinato depósito combinado
replacement rechange compl. ricambio compl. recambio compl.
Intake controller, Ansaugregler, Régulateur d'aspi- Regolatore dell'aspi- Regulador de admi-
3.12
Unloading Entlüftung ration, Decharge razione, Scarico sión, Descargu
Intake controller, Ansaugregler, Régulateur d'aspi- Regolatore dell'aspi- Regulador de admi-
3.13
Unloading Entlüftung ration, Decharge razione, Scarico sión, Descargu
Bestellnr. Kenndaten
N° de pce Caractérist. Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 1 1 569004900P 4.01 support for suction filter Ansaugfilterhalter soutien de filtre de suction sostegno il filtro di suction ayuda para el filtro del
suction
1 1 1 1 5690048661P 4.02 suction filter cartridge Ansaugfilter-Patrone cartouche filtrante d'air cartuccia per filtro ad cartucho filtrante de cam
aspirazione
1 1 1 1 569004800P 4.03 suction filter Ansaugfilter filtre d'aspiration filtro ad aspirazione filtro de aspiración
1 1 1 1 569000503P 4.04 maintenance indicator Wartungsanzeiger indicateur d'entretien segnalatore manutenzione indicador de
entretenimiento
1 1 1 1 529001406P 4.06 suction hose Saugschlauch tuyau d'aspiration tubo flessible d'aspirazione manguera de aspiración
1 1 1 1 4.11 support Halter support gancetto soporte
1 1 1 1 644006107P 4.41 solenoid valve Magnetventil soupape valvola elektromagnetica válvula solenoide
électromagnétique
1 1 1 2 185007000P 4.44 apparatus plug socket Gerätesteckdose prise courant appar. elec. presa apparecchio caja enchuff apart. elec.
1 1 1 1 2420088671P 4.50 insert for intake regulator Einsatz für Ansaugregler rechanges p. régulateur inserto per regolatore recambios para regulador
d'aspiration dell'aspirazione aspiración
1 1 1 1 242045266P 4.51 intake regulator compl. Ansaugregler kpl. régulateur d'aspiration regolatore dell'aspirazione regulador de admisión
compl. compl. compl.
1 563005801P 4.65 straight-way non return Doppelrückschlagventil soupape d. retenue valvola immediatamente válvula de retención pasaje
valve passage droit non di ritorno derecho
1 644004506P 4.70 solenoid valve Magnetventil soupape valvola elektromagnetica válvula solenoide
électromagnétique
Soupape de pression Valvola di minima Válvula de presión
Minimum pressure Mindestdruckventil,
3.14 minimale, Regulateur pressione, Regula- minima, Regulador
valve, Oil regulator Ölregler
d'huille tore olio de aceite
Soupape de pression Valvola di minima Válvula de presión
Minimum pressure Mindestdruckventil,
3.15 minimale, Regulateur pressione, Regula- minima, Regulador
valve, Oil regulator Ölregler
d'huille tore olio de aceite
Part number Data
SF 60-3 N
S 40-3 N
S 50-3 N
S 60-3 N
Bestellnr. Kenndaten
N° de pce Caractérist. Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 2 2 2 575106302P 5.15 oil separator Ölabscheider séparateur d'huile separatore d'olio separador de aceite
1 1 1 1 563002600P R1/4 5.21 non-return valve Rückschlagventil clapet anti-retour valvola antiritorno válvula de retención
1 1 1 1 223328700P 5.26 oil pipe Ölleitung tube d'huile conduttura olio tubo de aceite
1 1 1 1 558000301P 5.35 easy-change filter Wechselfilter filtre d'échange filtro intercambiabile filtro de cambio
2 2 2 2 5.42 sintered metal filter Sintermetallfilter filtre en métal fritté filtro di metallo sinterizzato filtro de metal sinterizado
2 2 2 2 5.43 nozzle Düse buse ugello tobera
2 2 2 2 552001201P 5.45 nozzle and sintered metal Düse und Sintermetallfilter buse un filtre en métal fritté ugello e filtro di metallo tobera y filtro de metal
filter sinterizzato sinterizado
1 1 1 1 223700101P 5.46 control line Steuerleitung tubulure de contrôle tubazione di comando conducto de mando
1 1 1 1 223700103P 5.47 control line Steuerleitung tubulure de contrôle tubazione di comando conducto de mando
1 1 1 1 2230337671P 5.50 set of wearing parts Verschleißteilsatz jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de
minimum pressure valve Mindestdruckventil soupape de pression usura valvola di minima desgaste válvula de
minimale pressione presión minima
1 223327701P 5.51 minimum pressure valve Mindestdruckventil kpl. soupape de pression valvola di minima pressione válvula de presión minima
1 1 1 223327700P compl. minimale compl. compl. compl.
1 1 1 2420302166P 5.52 set of wearing parts oil Verschleißteilsatz Ölregler jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de
1 2420164671P regulator régulateur d'huile usura regulatore olio desgaste regulador de
aceite
1 1 1 2420301661P 5.53 oil regulator compl. Ölregler kpl. régulateur d'huile compl. regulatore olio compl. regulador de aceite compl.
1 242016466P
to 09/2016 bis 09/2016 à 09/2016 a 09/2016 hasta 09/2016
1 1 1 1 223325700P 5.38 oil pipe Ölleitung tube d'huile conduttura olio tubo de aceite
1 1 1 1 223326100P 5.48 drainage line Drainageleitung tubulure de drainage tubazione di drenaggio conducto de drenaje
1 1 1 1 223325800P 5.61 oil pipe Ölleitung tube d'huile conduttura olio tubo de aceite
from 10/2016 ab 10/2016 de 10/2016 da 10/2016 desde 10/2016
1 1 1 1 5.38 oil pipe Ölleitung tube d'huile conduttura olio tubo de aceite
1 1 1 1 5.48 drainage line Drainageleitung tubulure de drainage tubazione di drenaggio conducto de drenaje
1 1 1 1 5.61 oil pipe Ölleitung tube d'huile conduttura olio tubo de aceite
Unité de refoidis- Unità refrigeratrice, Unidad de refrige-
Cooling unit, Com- Kühleinheit,
3.16 sement, Tube air Conduttura aria radór, Tubo aire
pressed air tube Druckluftleitung
comprime compressa comprimido
Unité de refoidis- Unità refrigeratrice, Unidad de refrige-
Cooling unit, Com- Kühleinheit,
3.17 sement, Tube air Conduttura aria radór, Tubo aire
pressed air tube Druckluftleitung
comprime compressa comprimido
Part number Data
SF 60-3 N
S 40-3 N
S 50-3 N
S 60-3 N
Bestellnr. Kenndaten
N° de pce Caractérist. Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 1 1 6.01 combi cooler Kombikühler refroidisseur combine refrigeratore combinato refrigerador combin
to 08/2013 bis 08/2013 à 08/2013 a 08/2013 hasta 08/2013
1 1 1 1 from 09/2013 ab 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
to 10/2015 bis 10/2015 à 10/2015 a 10/2015 hasta 10/2015
1 1 1 1 224032400P from 11/2015 ab 11/2015 de 11/2015 da 11/2015 desde 11/2015
1 589013909P 60Hz, 220V 6.02 axial blower Axial-Gebläse souffiante axiale soffiante assiale soplante axial
1 589013903P 60Hz, 440/460V
1 589013905P 60Hz, 575V
1 1 5890139010P 60Hz, 220V
1 1 1 589013904P 60Hz, 440/460V
1 1 1 589013906P 60Hz, 575V
2 2 2 2 598000400P 6.04 edge protection Kantenschutz bordurede protection protezione bordi cantonera
1 1 1 1 527007304P 6.18 bend Krümmer coude curva codo
1 1 1 1 529000315P NW40 A655 6.23 hose Schlauch tube tubo manguera
3.18 Control Steuerung Contrôle Comando Mando
3.19 Control Steuerung Contrôle Comando Mando
Bestellnr. Kenndaten
N° de pce Caractérist. Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 1 FOCUS 7.01 control unit Bedieneinheit unité de commande unità di comando unidad de mando
to 08/2013 bis 08/2013 à 08/2013 a 08/2013 hasta 08/2013
no longer available nicht mehr lieferbar plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 1 1 6810075662P FOCUS from 09/2013 ab 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
to 03/2016 bis 03/2016 à 03/2016 a 03/2016 hasta 03/2016
replacement for old Ersatz für alte replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version Ausführung version esecuzione antigua
1 1 1 681007511P focus control 2.0 from 04/2016 ab 04/2016 de 04/2016 da 04/2016 desde 04/2016
1 1 1 7.03 switch cabinet Schaltschrank armoire de distribution armadio di distribuzione armario de distribución
3 3 3 635007901P 7.18 pressure transmitter Drucktransmitter capteur de pression transmittitore di pressione transmisor de presión
to 03/2016 bis 03/2016 à 03/2016 a 03/2016 hasta 03/2016
2 2 2 from 04/2016 ab 04/2016 de 04/2016 da 04/2016 desde 04/2016
1 1 1 7.30 main board Hauptplatine platine principale scheda principale placa principal
to 08/2013 bis 08/2013 à 08/2013 a 08/2013 hasta 08/2013
no longer available nicht mehr lieferbar plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 1 1 680001602P from 09/2013 ab 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
to 03/2016 bis 03/2016 à 03/2016 a 03/2016 hasta 03/2016
replacement for old Ersatz für alte replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version Ausführung version esecuzione antigua
1 1 1 681001611P focus control 2.0 from 04/2016 ab 04/2016 de 04/2016 da 04/2016 desde 04/2016
1 1 1 659001403P 7.31 spare battery Ersatzbatterie piles de rechange batteria di ricambio pila de repuesto
1 1 1 630004204P 7.32 module connnection cable Modulkabel câble de connexion cavo di connessione del cable de conexión de
modules modulo módulos
1 1 1 563005801P G1/8 7.35 straight-way non return Doppelrückschlagventil soupape d. retenue valvola immediatamente valvula de retencion pasaje
valve passage droit non di ritorno derecho
3.20 Control Steuerung Contrôle Comando Mando
3.21 Control Steuerung Contrôle Comando Mando
Bestellnr. Kenndaten
N° de pce Caractérist. Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 FOCUS 7.01 control unit Bedieneinheit unité de commande unità di comando unidad de mando
to 08/2013 bis 08/2013 à 08/2013 a 08/2013 hasta 08/2013
no longer available nicht mehr lieferbar plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 6810075662P FOCUS from 09/2013 ab 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
to 03/2016 bis 03/2016 à 03/2016 a 03/2016 hasta 03/2016
replacement for old Ersatz für alte replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version Ausführung version esecuzione antigua
1 681007511P focus control 2.0 from 04/2016 ab 04/2016 de 04/2016 da 04/2016 desde 04/2016
1 7.03 switch cabinet Schaltschrank armoire de distribution armadio di distribuzione armario de distribución
1 618000601P NXS 7.16 frequenz converter Frequenzumrichter frèquenz mutateur variatore di frequenza cambiador de frequencia
to 03/2016 bis 03/2016 à 03/2016 a 03/2016 hasta 03/2016
1 618000664P FLOW from 04/2016 ab 04/2016 de 04/2016 da 04/2016 desde 04/2016
3 635007901P 7.18 pressure transmitter Drucktransmitter capteur de pression transmittitore di pressione transmisor de presión
to 03/2016 bis 03/2016 à 03/2016 a 03/2016 hasta 03/2016
2 from 04/2016 ab 04/2016 de 04/2016 da 04/2016 desde 04/2016
1 FOCUS 7.30 main board Hauptplatine platine principale scheda principale placa principal
to 08/2013 bis 08/2013 à 08/2013 a 08/2013 hasta 08/2013
no longer available nicht mehr lieferbar plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 680001602P FOCUS from 09/2013 ab 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
to 03/2016 bis 03/2016 à 03/2016 a 03/2016 hasta 03/2016
replacement for old Ersatz für alte replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version Ausführung version esecuzione antigua
1 681001611P focus control 2.0 from 04/2016 ab 04/2016 de 04/2016 da 04/2016 desde 04/2016
1 659001403P 7.31 spare battery Ersatzbatterie piles de rechange batteria di ricambio pila de repuesto
1 630004204P 7.32 module connnection cable Modulkabel câble de connexion cavo di connessione del cable de conexión de
modules modulo módulos
1 7.34 I-O module I-O Modul I-O module I-O modulo I-O mòdulo
to 08/2013 bis 08/2013 à 08/2013 a 08/2013 hasta 08/2013
no longer available nicht mehr lieferbar plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 681007911P from 09/2013 ab 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
replacement for old Ersatz für alte replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version Ausführung version esecuzione antigua
1 563005801P G1/8 7.35 straight-way non return Doppelrückschlagventil soupape d. retenue valvola immediatamente valvula de retencion pasaje
valve passage droit non di ritorno derecho
Control FOCUS
Pos. Component Funktion Type
design.
1 1A motherboard FOCUS S 40-3 N
2 2A control unit FOCUS S 50-3 N
3 1F overload fan S 60-3 N
4 2F fuse transformer primary
5 3F fuse transformer primary
6 4F fuse transformer secondary
7 4T power supply FOCUS
8 2K main-contactor
9 3K delta-contactor
10 1K star-contactor
11 4K fan-contactor
12 1CS main-switch
13 1HR overload motor
14 1T transformer control voltage
15 1TB terminal block
16 2TB terminal block
17 4TB terminal block
Standard parts
Normteile
Pièces normalisées
Componenti unificati
Piezas normalizadas
Kenndaten Bestellnr.
Caractérist. N° de pce Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
2 2 2 2 M6x10 * AA hexagon screw Sechskantschraube vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza hexag.
1 1 1 1 M8x16 * AC
1 1 1 1 M8x20 * AD
4 4 4 4 M8x80 * AF
4 4 4 4 M10x16 * AG
8 8 8 8 M10x20 * AI
3 3 3 3 M10x25 * AJ
6 6 6 6 M12x25 * AK
8 8 8 8 M12x30 * AL
1 1 1 1 M12x40 * AM
3 3 3 3 M12x70 * AN
4 4 4 4 M16x60 * AO
1 1 1 1 M16x240 in Kit 2.40 AP
1 1 1 1 M12x20 in Kit 2.30 AQ
1 1 1 1 M12x130 AR
4 4 4 4 M6x16 * BA cylinder head screw Zylinderschraube vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza cilindr.
7 7 7 7 M6x20 * BB
2 2 2 2 in Kit 2.30
4 4 4 4 in Kit 4.50, 4.51
4 4 4 4 in Kit 5.53
4 4 4 4 M6x100 * BC
2 2 2 2 M8x35 * BD
2 2 2 2 M6x25 in Kit 2.30 BE
12 12 12 12 M4x12 in Kit 1.60 CA countersunk screw Senkschraube vis a tête conique vite a testa svasata tornillo avellanado
28 28 28 28 M6x16 * CB
6 6 6 6 M6x16 * CC
2 2 2 2 M6x25 in Kit 5.51 DA stud Stiftschraube vis ergot vite prigioniera perno
4 4 4 4 M16x50 * DB
8 8 8 8 M6 * EA hexagon nut Sechskantmutter écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal
2 2 2 2 in Kit 2.30
2 2 2 2 in Kit 4.50, 4.51
4 4 4 4 in Kit 5.51
Kenndaten Bestellnr.
Caractérist. N° de pce Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
7 7 7 7 M12 * EB hexagon nut Sechskantmutter écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal
3 3 3 3 M16 in Kit 2.40 EC
4 4 4 4 *
14 14 14 14 A6,4 * FA washer Scheibe disque rondella arandela
4 4 4 4 in Kit 2.30
6 6 6 6 in Kit 4.50, 4.51
4 4 4 4 in Kit 5.51
2 2 2 2 A8,4 * FB
4 4 4 4 A8,4 * FC
20 20 20 20 A13 * FD
2 2 2 2 in Kit 2.30
4 4 4 4 A17 * FE
2 2 2 2 9S20K in Kit 2.40 FF
1 1 1 1 B16,5xD25xS7 FG
1 1 1 1 * FH
8 8 8 8 11 * FI washer U-Scheibe disque rondella arandela
4 4 4 4 14 * FJ
4 4 4 4 A6,4 * FK washer Scheibe disque rondella arandela
4 4 4 4 A10,5 * FL
2 2 2 2 A6,4 in Kit 2.30 FM
4 4 4 4 16 * GA spring washer Federring rondelle elastique bombee anello elastico arandela de muelle
1 M5 * HA packing ring Dichtring anneau de joint anello di tenuta anillo de empaque
1 1 1 1 A17x21x1,5 * HB
1 1 1 1 A21x26x1,5 in Kit 3.53 HC
1 1 1 1 A27x32x2 in Kit 3.53, 3.61 HD
2 2 2 2 A33x39x2 in Kit 3.53 HE
1 1 1 1 DN50xD110x2 in Kit 3.51, 3.52, HF gasket Dichtung joint guarnizione empaquetadura
3.53, 3.60 to 09/2016 bis 09/2016 à 09/2016 a 09/2016 hasta 09/2016
DN65xD120x2 from 10/2016 ab 10/2016 de 10/2016 da 10/2016 desde 10/2016
1 1 1 1 DN50xDN80x2 in Kit 3.53, 3.60 HG gasket
1 1 1 1 16,8x22x3 in Kit 3.51, HJ sealing ring Dichtkantenring bague d'étanchéité anello di tenuta angolare anillo obturador de cantos
3.52, 3.60
Kenndaten Bestellnr.
Caractérist. N° de pce Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
2 2 2 2 22x3 in Kit 3.60, 5.53 IA o-ring O-Ring joint torique guarnizione toroidale anillo de ajuste
1 2 2 2 30x3 in Kit 5.51 IB
1 1 1 1 40x3 in Kit 5.52, 5.53 IC
1 1 1 1 in Kit 3.60
1 43x3 in Kit 5.51 ID
1 1 1 1 45x5 in Kit 4.50, 4.51 IE
1 1 1 1 47x2 IF
1 1 1 1 50x5 in Kit 5.50, 5.51 IG
1 1 1 1 53x4 IH
1 1 1 1 65x3 II
1 1 1 1 66x5 in Kit 4.50, 4.51 IJ
1 1 1 1 80x2 IK
1 1 1 1 90x3 in Kit 3.51, 3.52, IL
3.53, 3.60, 4.51
1 1 1 1 102x3 in Kit 4.50, 4.51 IM
1 in Kit 5.51
1 M5 * JA lock screw Verschlussschraube bouchon fileté tappo a vite tapón roscado
2 2 2 2 R1/8 in Kit 5.53 JC
1 1 1 1 R3/8 * JD
1 1 1 1 R1/2 in Kit 3.53 JE
1 R3/4 in Kit 5.51 JF
2 2 2 2 R1 in Kit 3.53 JG
1 1 1 1 G3/4 527013601P JH
6 6 6 6 GE6-PLR * KA screwed union Verschraubung raccord à vis collegamento a vite atornilladura
1 1 1 1 in Kit 3.51, 3.52
1 1 1 1 T6-PL * KC
1 1 1 1 GE10-PLR * KD
1 1 1 1 XGE10-LR * KE
1 1 1 1 EVW10-PLR * KF
1 1 1 1 XGE16-LR * KH
1 1 1 1 XGE18-LR in Kit 3.53 KI
Kenndaten Bestellnr.
Caractérist. N° de pce Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
1 1 1 1 GE22-LR * KL screwed union Verschraubung raccord à vis collegamento a vite atornilladura
to 09/2016 bis 09/2016 à 09/2016 a 09/2016 hasta 09/2016
XGE22-LR from 10/2016 ab 10/2016 de 10/2016 da 10/2016 desde 10/2016
1 1 1 1 XGE22-LR in Kit 3.51, 3.52 KM screwed union Verschraubung raccord à vis collegamento a vite atornilladura
1 1 1 1 in Kit 3.53
1 1 1 1 KOR22/6-PL * KN
3 3 3 3 EVW22-LR * KO to 09/2016 bis 09/2016 à 09/2016 a 09/2016 hasta 09/2016
EVW22-PLR from 10/2016 ab 10/2016 de 10/2016 da 10/2016 desde 10/2016
1 1 1 1 EVL22-PLR * KP screwed union Verschraubung raccord à vis collegamento a vite atornilladura
2 2 2 2 XGE42-LR * KW
1 1 1 1 R1/8-D6 * LA screwing union Gerade Verschraubung vissage fissaggio a vite racor
1 1 1 1 EVGE10-PLR * LB straight plug-on socket Gerader Aufsteckstutzen manchon d'aliment droit tronchetto a manicotto tubuladura
1 1 1 1 L18-G * LC dritto
1 1 1 2 R1/8 * LE double nipple Doppelnippel nipple double nipplo doppio boquilla roscada doble
1 1 1 1 D3/4-D1-12 in Kit 5.53 LG
3 3 3 6 R1/8-D6 * LI angular screwed union Winkelverschraubung raccord a vis angulaire collegamento a vite atornilladura angular
1 1 1 1 R1/4-D10 * LJ angolare
1 1 1 M5-D6 * LR angular screw-in Winkeleinschraubver- raccord fileté coudé raccordo filettato angolare racor para enroscar
connection schraubung acodado
6 6 6 6 R1/8-D6 * LS screwing union Gerade Verschraubung vissage fissaggio a vite racor
1 1 1 1 D6MS * LT T-pipe connection T-Rohrverbindung T-connexion de tube T-collegamento del tubo T-conexiòn de la pipa
1 1 1 1 9,87x0,63x72,4 in Kit 4.50, 4.51 MA pressure spring Druckfeder ressort à pression molla di compressione resorte de presión
1 1 1 1 14,1x0,9x59,7 in Kit 5.50, 5.51 MB
1 1 1 1 32x5x160 in Kit 4.50, 4.51 MC
1 1 1 1 50x6,3x115 in Kit 5.50, 5.51 MD
1 1 1 1 68x7x102 in Kit 2.40 ME
2 2 2 2 M6x55 in Kit 4.50, 4.51 NA threaded rod Gewindestange barre filetée asta filettata vástago roscado
2 2 2 2 in Kit 5.51
1 1 1 1 45x1,75 in Kit 4.50, 4.51 NB circlip Sicherungsring circlip anello di sicurezza anillo de retención
1 1 1 1 80x2,5 NC
1 1 1 1 28x1,5 * NH
Kenndaten Bestellnr.
Caractérist. N° de pce Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
3 3 3 3 DPR22-L * NI cutting ring Schneidring bague coupante anello maschiante anillo cortante
from 10/2016 ab 10/2016 de 10/2016 da 10/2016 desde 10/2016
3 3 3 3 M22-L * NJ union nut Überwurfmutter écrou - raccord dado a risvolto tuerca de racor
from 10/2016 ab 10/2016 de 10/2016 da 10/2016 desde 10/2016
2 2 2 2 70-90 * OA hose clip Schlauchschelle collier de serrage fascetta per tubo flessibile abrazadera de manguera
2 2 2 2 9S20K * OD assembly bolt Montagebolzen boulon de montage perno di montaggio perno de montage
2 2 2 2 A33 D22 C6,8 in Kit 2.30 OF clip Schelle collier fascetta abrazadera
1 1 1 1 6x4x1 * OH polyamide hose Polyamidschlauch flexible en polyamide tubo flessibile di manguera de poliamida
poliammide
13 13 13 13 M6x15 * PA blind rivet screw Blindnietschraube vis rivet borgne vite per revettatura ciera tornillo de rem. ciego
12 12 12 12 M4 L10,4 * PC blind rivet nut Blindnietmutter écrou a rivet aveugle dado per rivettatura cieca tuerca rob. ciego
1 1 1 1 G1/4 G1/8 * PE grease nipple connector Schmiernippelanschluss raccord graisseur raccordo per nipplo di conexión de racor de
lubrificazione lubricación
2 2 2 2 M1-G1/4 * PF flat grease nipple Flachschmiernippel graisseur plat nipplo di lubrificazione lubricador de cabeza
piatto plana