SFERAX Catalogue
SFERAX Catalogue
Roulements linaires
Edition 2003 Printed in Switzerland
Lngskugellager
Type Typ Type Conditions gnrales de vente Informations techniques pages 8-11, 20-21 Tolrances des roulements et des axes Joints Joints ouverts Allgemeine Verkaufsbedingungen Technische Informationen Seiten 12-15, 20-21 Toleranzen der Kugellager und Fhrungswellen Schmutzabstreifer Offene Schmutzabstreifer General Terms of Sale Technical Information SF pages 16-19, 20-21 Tolerances of Ball Bearings and Shafts Seals Open Seals
8-21
SF & AX
22
J J-OUV
23
Standard
24-25
Standard
26-27
OUV
28-29
OUV
30-31
LR
32-33
LCR
34-35
BIMO
36-37
Type Typ Type Sferax linaire rotatif auto-alignant Sferax fr Lngs- und Drehbewegungen, selbstausrichtend Sferax for Linear, Rotating and Tilting Movements
UBIMO
38-39
Sferax compact-GBP
Sferax kompakt-GBP
Compact-GBP Sferax
COMPACTGBP
40-41
Sferax compact
Sferax kompakt
Compact Sferax
COMPACT
42-43
Sferax HT
Sferax HT
Sferax HT
HT
44-45
Sferax SL
Sferax SL
Sferax SL
SL
46-47
SMX
48-49
New
SF
50-52
AX
54-59
AX
60
Axes spciaux
Spezialwellen
Special Shafts
AX
61
RSF-ASF
62-67
Support-roulement en acier
SR-KUB
68-69
Support-axe en acier
SA-KUB
70-71
SR-OUV
72-73
SA-OUV
74-75
SA-OUV 815
76-77
ES
78-83
Elment standard
Standard Element
ES-1
84-85
Standard Kreuzelement
EC
86-87
ES-OUV COMPACT
88-93
ES-OUV
94-95
Type Typ Type Support plastique avec roulement SL intgr Kugellagerblock aus Kunststoff mit integriertem Sferax SL Plastic Plummer Block with Incorporated Sferax SL SRPRAPID
96-97
New
SA-PLAST
98-99
Support-axe en aluminium
SA-AL
100-101
Support-roulement en aluminium
SR-AL
102-103
Kugellagerblock aus Aluminium mit integriertem Sferax SL Kugellagerblock aus Aluminium mit integrierten Sferax SL 60 offener Kugellagerblock aus Aluminium 60 offener Kugellagerblock aus Aluminium,einstellbar 60 offene Wellenuntersttzung
Aluminium Plummer Block with Incorporated Sferax SL Aluminium Plummer Block with Incorporated Sferax SL Aluminium 60 Open Plummer Block for Ball Bearings Aluminium 60 Open Adjustable Plummer Block for Ball Bearings Aluminium 60 Open Shaft Support aus Aluminium Aluminium Double 60 Open Shaft Support
SR-M
104-105
New
Support aluminium avec Sferax SL intgrs Support-roulement ouvert 60 en aluminium Support-roulement ouvert 60 rglable en aluminium Support-axe ouvert 60 en aluminium
SRTANDEM
106-107
New
SR-OUVAL
108-109
SR-OUVAL-R
110-111
SA-OUVAL
112-113
BASEOUV-AL 1222
114-115
How to Find Us
116
Conditions gnrales de vente* Nos prix sont indiqus sans engagement de notre part. Les frais de port, demballage et la TVA ne sont pas compris. Toute modification intervenue dans le march des matires premires ainsi que des frais de main duvre, entre la soumission dune offre et la commande peut entraner une modification de la dite offre. Le dlai de livraison est donn au plus prs de nos prvisions.
Tout retard dans la livraison ne pourra donner lieu aucune demande dindemnit quelle quelle soit. Les paiements doivent se faire 30 jours sans aucun escompte et sans frais, par virement bancaire ou postal, ou par chque bancaire uniquement. Les marchandises sont expdies aux risques et prils du destinataire. Les rclamations ne peuvent tre prises en considration que dans un dlai
de 14 jours, date de livraison. Pour lexcution de pices spciales, nous nous rservons le droit de livrer la quantit commande majore de 15% ou 2 pices en plus pour les petites sries. Montant minimum de facturation : Frs 30. pour la Suisse, Frs 100. pour ltranger. Commandes sur appel : valable 1 anne. For juridique : BOUDRY *Valable pour les ventes depuis la Suisse.
Allgemeine Verkaufsbedingungen* Unsere Preisangaben sind unverbindlich. Die Kosten fr Versand, Verpackung und MWSt sind nicht eingerechnet. nderungen der Rohstoffmarktpreise, sowie der Lohnkosten zwischen Abgabe eines Angebotes und der Bestellung knnen zur nderung des Angebotes fhren. Die Lieferfristen werden so kurz wie mglich gehalten.
Lieferversptungen knnen auf keinen Fall zu irgendeinem Anspruch auf Schadenersatz fhren. Die Zahlungen sind 30 Tage netto ohne jeglichen Abzug per Bankoder Postscheckkonto Ueberweisung oder Scheck zu leisten. Die Waren werden auf Gefahr und Risiko des Empfngers geliefert. Reklamationen knnen nur innerhalb von 14 Tagen ab Lieferdatum bercksichtigt werden. Bei Spezialanfertigungen
behalten wir uns das Recht vor, die bestellte Menge um 15% oder bei kleinen Serien um 2 Stcke zu berschreiten. Rechnungsmindestbetrag: Sfr. 30. fr die Schweiz, Sfr. 100. fr das Ausland. Bestellungen auf Abruf : gltig 1 Jahr Gerichtsstand : BOUDRY *gilt nur fr den Verkauf aus der Schweiz.
General terms of sale* All quotations are submitted without obligation. Prices are exclusive of packing, carriage and V.A.T. and are subject to change without prior notice. Delivery times are estimated and requests for indemnity against delays will not be accepted.
Terms of payment : 30 days net without any discounts. Payment by a draft in Swiss Francs on a Bank in Switzerland or by check only. Shipments are at the risk of the consignee. All complaints must be notified within 14 days of the date of invoice.
For special items, we reserve the right to deliver plus 15% of the ordered quantity, or plus 2 pieces for small orders. Minimum Invoicing: Sf. 30. for Switzerland, Sfr 100. for abroad. Call-off Orders : Valid 1 year. Place of Jurisdiction : Boudry, Switzerland. *Valid only for sales only from Switzerland.
Informations techniques
Fabrication Le roulement SFERAX de base est compos de: Une douille en acier roulement billes, usine, puis trempe 65 HRC + 0 - 3, rectifie et rode (qualit B seulement rectifie) ; Une cage guide-billes en laiton, tourne et fraise ou guide-billes en polyamide pour lexcution GBP ; Billes de prcision en acier ; Solidarisation de la cage avec la douille ralise en matire synthtique.
Charge dynamique
1
Lubrification Huile fine (pour vitesses leves) A sec (si ncessaire) Vitesse maximum 1 2 m/min. (sans joint) Graisse base de lithium, consistance 2 ou 3. La viscosit choisir dpend beaucoup de la vitesse applique. Plus la vitesse est leve, plus la viscosit doit tre faible. Nettoyage Benzine rectifie Ptrole Air comprim Protection
/2 charge statique
Prcontrainte Selon usage et dimension, de 0,002 0,02 suivant le diamtre daxe. Vitesse maximale de dplacement Pour SFERAX Standard 5 m/s. En cas de dplacement du roulement, il est indispensable de ralentir la vitesse en fin de course. Acclration admise
Pour SFERAX standard 100 m/s2 Pour SFERAX goupill 150 m/s2 Recommandation
Classes de prcision Voir tableau page 22 B BA A XA ZA = = = = = moyenne..............................(rouge) moyenne amliore bonne..........................................(vert) prcise......................................(bleu) super prcise......................(noir)
Pour des acclrations et arrts brusques, il est recommand dutiliser des roulements renforcs par 3 goupilles 120 de chaque ct. A partir du diamtre intrieur 100 mm, les goupilles font partie de lexcution standard. Tempratures de travail admises Pour SFERAX standard - 30 + 80C. Pour SFERAX spcial, type BL - 30 + 140C. Pour SFERAX type HT, type COMPACT - 30 + 200C.
Coefficient de frottement Environ 0.002 Le faible frottement permet le dplacement longitudinal de fortes charges avec une faible dpense de puissance, donc dnergie.
Informations techniques
Instructions de montage Pour le montage des roulements, nous conseillons de prendre les mmes prcautions que pour le montage des roulements billes ordinaires. Plus lajustement est soign, plus le rsultat est concluant. Inutile de rappeler que le roulement ne doit tre pouss que sur la bague extrieure. Pour viter tout risque de dtriorisation, nous recommandons pour le montage des douilles dans lalsage, dusiner un cylindre 0,1 mm plus faible que le diamtre de lalsage, avec des bouts bien plats et perpendiculaires laxe (voir fig.1). Lajustement peut tre serr lger pour un montage sans retenue, ou coulissant gras et maintenu par crou, circlips, couvercle, etc. II peut galement tre coll. (voir tableau des tolrances page 22). _________________________
En cas de montage de deux SFERAX par axe, pour amliorer lalignement, il est conseill dintroduire laxe dans les roulements avant le collage.
Dure de vie 40 ans dexprience, de fabrication et dutilisation des roulements SFERAX nous permettent daffirmer que le roulement linaire en gnral et le roulement SFERAX en particulier ont contribu dans de nombreux cas lamlioration des prestations de quantits de machines et dappareils, et ceci dans la quasi totalit des domaines de la technique. Les performances, la longvit et la consommation dnergie en ont grandement bnficis. Nous donnons ci-dessous quelques directives quant au montage et au calcul de la dure de vie des roulements SFERAX. Pour des montages soigns, la pratique nous a confirm que, par une utilisation rationnelle, par des protections judicieuses vis--vis des poussires et impurets, les valeurs obtenues par calcul se situent bien au-dessous de la ralit. La marge de scurit est donc grande. Il faut toutefois toujours considrer que le roulement billes, quel quil soit, est un lment dune certaine fragilit qui mrite tous les gards.
Toute ralisation mcanique sur billes ncessite le respect de certaines lois. Droger ces plus lmentaires prcautions nuit dune faon ou dune autre un fonctionnement irrprochable. Nous croyons donc bon de rappeler ici les principales rgles qui devraient toujours prsider toute application dun roulement linaire. Grande propret Aucun choc Ajustement soign (du roulement et de laxe) Alignement prcis Graissage raisonnable Charge adapte (au roulement et laxe) Il ne suffit pas de choisir un roulement adapt la charge requise. Il est souvent plus important encore de calculer la flche de laxe (voir page 60). Il est ais de comprendre quun axe courb par la charge nest pas bien soutenu par lensemble des billes du roulement. Une flche de plus de 0,01 mm sur la longueur des billes portantes ne devrait en principe pas tre admise, moins que le roulement ne soit surdimensionn par rapport la charge.
Fig. 1 _________________________
Informations techniques
Dure de vie Pour le calcul de la dure de vie, nous avons admis la mme formule pour toutes les qualits. En effet, les roulements prcis susent moins vite. Toutefois, nous admettons quune construction avec les roulements moins prcis et susant plus vite, supporte galement davantage de jeu. Nous avons tabli un tableau, nous donnant un coefficient X en rapport avec la duret de laxe mesure en Rockwel C (tableau 1 page 20). Dans les tableaux dcrivant les dimensions et les caractristiques des roulements, vous trouvez un facteur Y, obtenu partir de la charge statique admissible.
Ces premires donnes nous permettent dobtenir par leur produit, le facteur
fl = X Y P fl = coefficient de dure de vie. X = coefficient de duret de laxe. Y = coefficient dynamique du roulement. (voir tableaux des roulements) P = charge perpendiculaire au roulement.
La temprature de travail influence la dure de vie et doit tre prise en considration dans la calculation par le facteur Z (tableau 2, page 20). La formule donne sentend pour une flche maximale de 0,001 mm sur la longueur des billes portantes. Il est tout fait dconseill dutiliser des axes chroms dur, non tremps. En cas de doute, nhsitez pas nous consulter avant dentreprendre une ralisation nouvelle et indite. Nous sommes l pour vous conseiller. Nous nhsitons jamais dcarter lemploi du roulement SFERAX lorsquil nest pas judicieux.
10
Informations techniques
La charge verticale dun piston est de 40 kp*) rpartie sur 2 roulements. Le piston se dplace 200 m/min, 12 heures par jour. Dure de vie dsire : 1 anne, soit 3600 heures. Duret de laxe : 62 HRC. Temprature de travail : 70 C Nous avons donc : P = 20 kp*) par roulement. Vie en mtres : 3600 200 60 = 43,2 106 fl = 0,0135 diagramme 1, page 21 X = 1,07 tableau 1, page 20
122026.............................................................. 27 1525-OUV..................................................... 29 101824-OUV.............................................. 31 2028-CPT...................................................... 43 1626 HT............................................ 45 2e exemple __________________ La charge verticale dune coulisse est de 100 kp*), rpartie sur 4 roulements OUV et 2 axes. La charge de chaque roulement est donc de 25 kp*). La coulisse se dplace 200 fois par minute de 400 mm. Duret de laxe : 60 HRC Temprature de travail : 120 C. Diamtre de laxe dsir : 30 mm. P = 25 kp*)
Y = 0,000152 page 29 X = 1,1 selon tableau 1, page 20 Course/heure = 0,4 fl = X Dure de vie en mtres Dure de vie 120 C.
60
P = 1,1
0,000152
25 = 0,00418
= plus de 800000000 diagramme 1, page 21 = 0,92 800 106 = 736 106. (Z = 0,92)
*) 1 kp = 9.81 N
= 76666 heures.
11
Technische Informationen
Herstellung Das SFERAX-Standardkugellager besteht aus folgenden Teilen : Hlse aus Kugellagerstahl, auf 65 HRC +0 -3 gehrtet, geschliffen und gelppt (Qualitt B, nur geschliffen). Kugelkfig aus Messing gedreht u. gefrst ; bzw. bei Ausfhrung GBP aus Polyamid. Przisionsstahlkugeln ; Kunststoffverschluss.
Dynamische Belastung
1
Schmierung Dnnes l (fr hohe Geschwindigkeiten) Lithiumfett (Dichtigkeit 2 oder 3) Je hher die Geschwindigkeit, umso niedriger sollte die Viskositt gewhlt werden. Sollte eine Schmierung nicht mglich sein, darf die Geschwindigkeit max. 1-2 m/min betragen (ohne Schmutzabstreifer). Reinigung Waschbenzin Petroleum Pressluft Schutz SFERAX-Lngskugellager werden, mit einem Korrosionsschutzmittel geschtzt, ausgeliefert.
/2 statische Belastung
Vorspannung Je nach Anwendung und Mass von 0,002 bis 0,02 mm gemss Wellendurchmesser. Maximale Hubgeschwindigkeit Fr SFERAX Standard 5 m/s. Falls sich das Kugellager bewegt, ist diese Geschwindigkeit nur zulssig, wenn am Ende der Bewegung eine weiche Abbremsung vorgesehen ist. Beschleunigung SFERAX Standard 100 m/s2 SFERAX verstiftet 150 m/s2
Przisionsklassen Tabelle Seite 22 Empfehlung B = mittlere Przision (rot) BA = Mittlere Przision, verbessert A = gute Przision (grn) XA = hohe Przision (blau) ZA = hchste Przision (schwarz) Reibungskoeffizient Ca. 0,002 Die leichte Reibung erlaubt Lngsbewegungen grosser Lasten mit geringem Energieaufwand. Bei starker Beschleunigung und Verzgerung, empfehlen wir eine dreifache Verstiftung alle 120 beidseitig. Fr die Kugellager ab Innendurchmesser 100 mm gehren die Verstiftungen zur Standard-Ausfhrung. Zulssige Betriebstemperatur Fr SFERAX Standard - 30 + 80C Fr SFERAX Spezial, Typ BL - 30 + 140C Fr SFERAX Typ HT, Typ COMPACT - 30 + 200C
12
Technische Informationen
Montageanleitungen
Bei der Montage eines Lngskugellagers gelten die selben Vorsichtsmassnahmen wie bei gewhnlichen Kugellagern. Das Lngskugellager darf dabei nur an der usseren Hlse eingepresst werden. Zweckmssigerweise empfiehlt sich die Verwendung einer zylindrischen Hlse, die flach auf die Stirnseite des Lagers aufgelegt wird. Um eine Beschdigung des Lagers zu vermeiden, sollte der Hlsendurchmesser um 0,1 mm kleiner als der Bohrungsdurchmesser sein (siehe Abb. 1). Die Arretierung des Lngskugellagers in der Bohrung kann entweder durch leichtes Einpressen, oder leicht gefettet mit Flansch, Circlips o.. erfolgen. Selbstverstndlich kann die Fixierung auch durch Einkleben vorgenommen werden. (Siehe Bohrungstoleranzen Seite 22). _________________________
Bei der Montage von 2 Lngskugellagern auf einer Welle ist darauf zu achten, dass Mittenversatz vermieden wird. Daher sollten die Lager mit eingesteckter Welle fixiert werden. Lebensdauer Unsere ber 40-jhrige Erfahrung in Bezug auf Herstellung und Einsatz von SFERAX-Lngskugellagern hat bei zahlreichen Anwendungen zu wichtigen Innovationen und Produktentwicklungen beigetragen. Um diese Vorteile auch optimal ausnutzen zu knnen, sind einige Faktoren in Bezug auf Lebensdauerberechnung und Montage zu beachten. Grundvoraussetzung fr eine lange Lebensdauer eines SFERAX-Lngskugellagers ist der fachgerechte Einsatz, sowie der ausreichende Schutz gegen Verschmutzung. Nur so kann eine Lebensdauer ber die garantierten Werte hinaus erzielt werden, was wiederum einen entsprechend grossen Sicherkeitsfaktor bewirkt.
Da es sich bei einem Lngskugellager um ein hochprzises und dadurch auch um ein extrem empfindliches Teil handelt, halten wir es fr ntig, die wichtigsten Grundregeln fr einen einwandfreien Einsatz hervorzuheben. Jede Abweichung von diesen Regeln bedeutet eine Minderung der Funktionsfhigkeit des Lagers. Folgende Grundregeln sollten unabdingbar eingehalten werden: Mglichst optimalen Schutz gegen Verschmutzung Keinen Schlag Sorgfltige Justierung von Kugellager und Welle Przise Ausrichtung zur Verhinderung des Mittenversatzes Geeignete Schmierung Korrekte Dimensionierung. Auer der Belastbarkeit des Kugellagers und der Hrte der Welle ist die Durchbiegung der Welle ein grosser Einflussfaktor bezglich der Lebensdauer der Fhrung (siehe Seite 60). Bei zu grosser Durchbiegung der Welle wird die Belastung nicht mehr optimal auf alle Kugeln verteilt, was eine einseitige Belastung und damit einen schnelleren Verschleiss zur Folge hat. Wir empfehlen daher eine maximale Durchbiegung der Welle, gemessen im Auflagebereich des Kugellagers, von hchstens 0,01 mm. Eine grssere Durchbiegung ist nur dann zulssig, wenn das Kugellager gross genug berdimensioniert ist.
Abb. 1. _________________________
13
Technische Informationen
Lebensdauerberechnung Bei der Lebensdauerberechnung wird fr alle Wellenqualitten die gleiche Formel zugrunde gelegt. Ein sich durch bessere Toleranzen bei hherwertigen Wellen verringerndes Spiel wirkt sich zwar auf die Lebensdauererwartung der Fhrung positiv aus, wird aber bei der Berechnung nicht bercksichtigt, so dass hier ein Zugewinn an Lebensdauer auf alle Flle zu erwarten ist. Fr die Berechnung der Lebensdauer sind folgende Angaben notwendig : X = Hrtefaktor HRC der Wellen Tabelle 1 Seite 20 Y = Dynamischer Tragzahlfaktor (siehe Tabelle von Kugellager) P = Senkrechte Belastung auf Lager.
Die Betriebstemperatur wirkt sich auf die Lebensdauer aus und muss deshalb bei der Lebensdauerberechnung als Temperaturfaktor Z bercksichtigt werden. (Tabelle 2, Seite 20)
Die Formel gilt fr eine max. Wellendurchbiegung von 0,001 mm ber die Lnge der tragenden Kugel im Lager. Die Verwendung von ungehrteten, hartverchromten Wellen ist nicht zu empfehlen, da diese zu schnell einlaufen. Sollten Sie Auslegungsfragen fr Ihren Anwendungsfall haben, bitten wir Sie, sich mit uns in Verbindung zu setzen. Sollten SFERAX-Lngskugellager fr Ihren Anwendungsfall nicht geeignet sein, werden wir Ihnen dann natrlich auch davon abraten.
Die entsprechende Lebensdauer in Metern kann im Diagramm 1 auf Seite 21 abgelesen werden.
14
Technische Informationen
Der ermittelte Wert ergibt folgende Lngskugellagertypen zur Auswahl : (Spalte Y) : 2032..................................................... Seite 25
Die senkrechte Belastung einer Kolbenstange betrgt 40 kp*) und ist auf 2 Kugellager verteilt. Die Kolbenstange bewegt sich mit 200 m/min, 12 Stunden tglich. Gewnschte Lebensdauer : 1 Jahr oder 3600 Stunden. Wellenhrte : 62 HRC. Betriebstemperatur : Vorhandene Angaben: P = 20 kp*) je Lager. Gewnschte Lebensdauer : in Stunden 3600 in Meter 3600 200 60 = 43,2 106 fl = 0,0135 gemss Diagramm 1, Seite 21 X = 1,07 Tabelle 1, Seite 20 fl 0,0135 Y = = = 0,00063 XP 1,0720 70 C.
2. Beispiel__________________ Die senkrechte Belastung einer Kulisse betrgt 100 kp*), gleichmssig auf 4 Kugellager OUV und 2 Wellen verteilt. Somit betrgt die Belastung je Lager 25 kp*). Der Tisch bewegt sich 400 mm, 200 mal je min. Wellenhrte : 60 HRC Betriebstemperatur : 120 C Gewnschter Wellendurchmesser : 30 mm Vorhandene Angaben : P = 25 kp*) Y = 0,000152 Seite 29 X = 1,1 gemss Tabelle 1, Seite 20 Weg je Stunde = 0,4 fl = X Lebensdauer in Meter Lebensdauer bei 120 C. Lebensdauer in Stunden
60
P = 1,1
0,000152
25 = 0,00418
= mehr als 800000000 (Diagramm 1, Seite 21) = 0,92 800 106 = 736 106 . (Z = 0,92)
______________ *) 1 kp = 9,81 N
= 76666 Stunden.
15
Technical Information
Design The basic SFERAX ball bearing is composed of : A housing made of ball-bearing steel, machined, hardened to 65 HRC +0 -3, ground and lapped except the B quality, which is only precision-ground. Brass turned and milled ball tray or in polyamid for the GBP execution. Precision steel balls. Steel locking rings and plastic control rings injected after assembling.
Dynamic Load Half of static load Preload Depending on the application and the dimension, from 0,002 to 0,02 mm on the shaft diameter. Maximum Speed of Movement For Standard SFERAX 5 m/sec. In case of ball-bearing movement, the speed at the end of the stroke must be diminished. Admitted Acceleration
Lubrication Thin bodied oil - for high speeds Dry if necessary Max. speed 1 to 2 m/min. (without seal) Lithium-based grease. For instance, for horizontal applications and medium speeds. Choice of viscosity depends on speed ; the higher the speed, the lower the viscosity should be. Cleaning Rectified benzine Petroleum Compressed air Guard SFERAX ball bearings are delivered with a corrosionpreventive coating.
Design changes in the different types of SFERAX ball bearings are described under the appropriate headings.
Precision Grades (see table page 22) B BA A XA ZA = = = = = medium................................... (red) medium improved................... good................................... (green) very good........................... (blue) high precision............. (black)
For rapid acceleration/deceleration, we recommend using three dowel pins at 120 angle at either end. Ball bearings with an inner diameter of 100 mm or more are fitted with 3 dowel pins as standard. Allowed Temperatures For Standard SFERAX - 30 + 80C.
Coefficient of Friction Approx. 0,002 Reduced friction allows heavy loads to be shifted longitudinally with a minimum expenditure of power, hence energy.
For Special SFERAX, type BL - 30 + 140C. For SFERAX type HT, type COMPACT - 30 +200 C.
16
Technical Information
Fitting Instructions When fitting SFERAX ball bearings, extreme care should be taken (just as for radial bearings). For best results and to ensure precise fitting, the bearing should be pressed into the housing using a mandrel 0,1 mm smaller than the housing bore. It should be square to the bearing and in contact with the outer housing only (see illustration 1). The ball bearing can be held in place by being slightly tightened without hold or left to slide freely and fastened by screw nut, circlips, end cover, etc. It can also be bonded (see tolerances p. 22). _____________________________
Where two ball bearings are to be used in tandem, it is recommended that the shaft be inserted into the ball bearings prior to bonding in place. Working Life 40 years of experience in the manufacture and application of SFERAX ball bearings testify to our claim that linear ball bearings in general, and SFERAX in particular, have contributed directly to the improved performance and longer life of all types of high technology machines, with reduced energy consumption. Details on SFERAX ball-bearing installations and working life calculations are provided below. For well-installed elements that are submitted to normal use and carefully protected from dust and contamination, the values obtained are in fact below reality ; a large safety margin has been allowed. Nevertheless, we would remind users that ball bearings are fragile elements requiring due care.
The following rules should always apply : A high degree of cleanliness Avoidance of shock loads Correct alignment of the ball bearing and shaft Adequate lubrication Correct loading of the ball bearing and shaft.
The shaft deflection should always be calculated, as this may dictate that a larger diameter bearing is required (see page 60). It is easily understandable that a shaft bent under the load is not supported by all the balls of the bearing. Normally a deflection larger than 0,01 mm with respect to the length of the supporting balls is unacceptable, unless the ball bearing is strongly overdimensioned for the actual load.
Illus. 1 _____________________________
17
Technical Information
Working Life We use the same formula for calculating the working life expectation of ball bearings of all qualities. Ball bearings with a higher level of precision have a much longer working life than those with wider tolerances, although the latter support more play. Table 1 below lists the hardness coefficient which is determined by the hardness of the shaft measured in Rockwel C. (page 20) The tables describing the dimensions and the characteristics of the ball bearings also include a factor Y, determined by the allowed static load.
These first measurements allow you to obtain the fl factor according to the formula :
fl = X
The working temperature influences the working life expectation and must be taken into consideration in the calculation by the Z factor according to Table 2, page 20. The given formula is valid for a maximum deflection of 0,001 mm along the total length of the supporting balls. It is imperative not to use untempered hard-chrome shafts. In case of doubt, do not hesitate to consult us before starting a new combination. We are at your disposal for all information, and will not hesitate to advise against the use of the SFERAX ball bearings when the application is unsuitable.
fl = coefficient of the working life expectation X = coefficient of shaft hardness Y = dynamic coefficient of the ball bearing P = load perpendicular to the ball bearing
Technical Information
Working Life Calculations First example :_____________ The vertical charge of a cylinder is 40 kp*) and is carried by 2 ball bearings. The cylinder moves at a speed of 200 m/min., 12 hours a day. Ball-bearing life expectancy : 1 year (3600 hours). Shaft hardness : 62 HRC Working temperature : 70 C. Therefore : P = 20 kp*) per ball bearing. Working life in metres run : 3600 200 60 = 43,2 106 fl = 0,0135 Diagram 1, page 21 X = 1,07 Table 1, page 20 fl 0,0135 Y = = = 0,00063 XP 1,0720
For the following SFERAX refer to page (Column Y) : 2032..................................................... page 25 122026.............................................................. 27 Selected metric conversion 1525-OUV..................................................... 29 101824-OUV............................................... 31 2028-CPT...................................................... 43 1626 HT........................................................... 45 1 mm 0,001 mm 1 gram 1 Kp 1N = = = = = 0.03937 inch 0.00004 inch 0.03527 ounce 2.2046 lbs. charge 0.223 lbs. charge
Second example_____________ The vertical charge of the machine slide is 100 kp*), moving on 2 shafts and supported by 4 type OUV ball bearings. Each ball bearing carries 25 kp*). The stroke slide is 400 mm, moving 200 times per minute. Shaft hardness : 60 HRC. Working temperature : 120 C. Preferred shaft diameter : 30 mm P = 25 kp*) Y = 0,000152 page 29 X = 1,1 table 1, page 20 Distance run per hour = 0,4 fl = X Working life Working life at 120 C.
60
P = 1,1
0,000152
25 = 0,00418
= over 800000000 metres diagram 1 page 21 = 0,92 800 106 = 736 106. (Z = 0,92)
______________ *) 1 kp = 9,81 N
= 76666 hours.
19
1 1 1
Coefficient de duret de laxe Hrtefaktor der Fhrungswelle Coefficient of the Shaft Hardness
Rockwell C 51 52 53 54 55
Rockwell C 56 57 58 59 60
Rockwell C 61 62 63 64 65
20
Diagramme 1
Dure de vie en mtres 106
Diagramm 1
Lebensdauer in Meter 106
Diagramm 1
Working Life in Metres 106
21
en in
1/1000 mm
4-15
15,7-25,4
30-50,8
60-76,2
80-101,6
125-150
0 -8 0 -5 0 -2 + 9 0 +20 0 0 -9 0 -7 0 -3 +11 0 +20 0 0 -11 0 -8 0 -4 +13 0 +25 0 0 -15 0 -10 0 -5 +40 0 0 -20 0 -12 0 -7 +50 0 0 -25 0 -16 0 -10 +50 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
-9 -6 -3 -9 -12 -11 -6 -4 -11 -15 -12 -7 -5 -12 -20 -15 -10 -6 -25 -18 -12 -7 -30 -25 -17 -10 -40
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
-250 -250 -250 -270 -350 -250 -250 -250 -330 -350 -300 -300 -300 -350 -390 -350 -350 -350 -450 -400 -400 -400 -500 -500 -500 -500 -700
Excentricit MAX. Exzentrizitt Eccentricity < 10 < 8 < 5 < 10 < 15 < 10 < 8 < 5 < 10 < 16 < 10 < 8 < 5 < 10 < 20 < 15 < 12 < 10 < 25 < 20 < 15 < 12 < 30 < 28 < 22 < 18 < 35
Alsage Bohrung Boring coll Press geklebt Eingepresst cemented Press-fitted -2 -7 -2 -5 H6 0 -2 -2 -10 -2 -10 -2 -9 -2 -6 H6 0 -2 -2 -10 -2 -10 -2 -10 -2 -7 H6 0 -4 -2 -10 -2 -12 -2 -12 -2 -8 H6 0 -5 -2 -16 -5 -15 -2 -10 H6 0 -7 -2 -20 -5 -20 -2 -15 H6 0 -10 -2 -25
Remarque Il faut bien considrer que le chassage modifie le diamtre nominal du SFERAX, particulirement pour les petits roulements. Nous conseillons de recourir au collage chaque fois que cela est possible, surtout pour les prcisions A - XA - ZA. Sous condition de prcharge du roulement, nous conseillons lexcution GBP. 22
Bemerkung Bitte beachten Sie, dass beim Einpressen von Lngskugellagern, vorallem bei kleinen Abmessungen, der Innendurchmesser und damit die Toleranz verndert wird. Wir empfehlen daher die Kugellager einzukleben, vor allem bei den Przisionsklassen A XA- ZA. Im Falle von vorgespannten Kugellagern, empfehlen wir die Ausfhrung GBP.
Note Press-fitting the bearing can modify the SFERAX-diameter, especially on the smaller ball bearings. Whenever possible, we recommend fixation by bonding, especially for precision grades A - XA - ZA. In case of preload condition, we recommend the GBP execution.
J / J-OUV
Utilisation Le joint est trs utilis pour la protection des roulements linaires. Son principal avantage rside dans le fait quil est bon march et facile monter. Dautre part, il occupe peu de place. Il nest, par contre, pas recommand si leffet de frein nest pas acceptable. Dans ce cas, il est prfrable denvisager lemploi de soufflets. Matire Nitrile Caoutchouc Tempratures admises -30 +100 C.
Verwendung Dieser Abstreifer wird hauptschlich als Schutz gegen Verschmutzung des Lngskugellagers eingesetzt. Seine Vorteile liegen in der einfachen Montage, der Platzersparnis, sowie im gnstigen Preis.
Sollte der Bremseffekt des Abstreifers strend sein, muss auf Faltenblge zurckgegriffen werden.
Application The seal is generally used to protect linear ball bearings from dirt. Its main advantage is that it is inexpensive ; it is also easy to assemble. Moreover it takes up minimal space.
The seal is not recommended if the brake effect is inadequate. In that case it is preferable to resort to bellows.
d 6 8 8 10 12 12 15 16
D 12 15 16 17 19 22 25 24
d 16 17 18 20 20 25 25 25
D 26 28 28 28 32 35 38 40
d 30 30 30 35 40 40 40 45
D 40 45 47 52 52 60 62 67
d 50 60 70 80 90 100
L 10 10 10 13 13 13
23
STANDARD
Dimensions disponibles 6-150 mm en prcision B et A, 25-150 mm en prcision XA et ZA. Type standard GBP* Douille rigide en acier 100 Cr6, trempe 63 HRC, rectifie et rode intrieur. Cage guide-billes en polyamide. Dimensions disponibles 6-20 mm en prcision XA et ZA, en prcision A sur demande. Abmessungen 6 bis 150 mm in Przision B und A, 25 bis 150 mm in Przision XA und ZA. Typ Standard GBP* Stabile Aussenhlse aus 100 Cr6, gehrtet auf 63 HRC, geschliffen und innen gelppt. Kugelkfig aus Polyamid. Abmessungen 6 bis 20 mm in Przision XA und ZA, in Przision A auf Anfrage. Available Dimensions 6-150 mm in precision B and A, 25-150 mm in precision XA and ZA. Standard GBP* Type Consists of a rigid housing produced from bearing steel 100 Cr6, hardened to 63 HRC, ground and lapped inside. Ball tray in polyamid. Available Dimensions 6 - 20 mm in precision XA-ZA, in precision A on request. Avantages Fonctionnement plus doux et sans -coups Silencieux Tempratures admises -30 +80 C. Protection Joints page 23 Informations techniques supplmentaires pages 8 11, 21, 22 Vorteile Sanfterer und stossfreier Betrieb Laufruhe Zulssige Betriebstemperatur -30 +80 C. Schutz gegen Verschmutzung Schmutzabstreifer Seite 23 Zustzliche technische Informationen : Seiten 12 bis 15, 21, 22
Utilisation Ce roulement permet des mouvements linaires de trs grande prcision, sans limitation de course, sans jeu et pratiquement sans friction, ni usure. Construction Type standard Douille rigide en acier 100 Cr6, trempe 63 HRC, rectifie et rode intrieur, (B non rode). Cage guide-billes massive en laiton frais. Verwendung Dieser Kugellagertyp ermglicht Lngsbewegungen in unterschiedlichen Genauigkeiten (je nach Przisionsklasse), unbegrenztem Hub und durch geringes Spiel nahezu weder Reibung noch Verschleiss. Konstruktion Typ Standard Stabile Aussenhlse aus 100 Cr6, gehrtet auf 63 HRC, geschliffen und innen gelppt (Przision B nur geschliffen). Massiver Kugelkfig aus gefrstem Messing. Application This ball bearing provides high precision linear movements, without stroke limitation, without play and practically free of friction and wear. Design Standard Type Consists of a rigid housing produced from bearing steel 100 Cr6, hardened to 63 HRC, ground and lapped inside (Grade B unlapped). Solid brass precision-milled ball tray.
Advantages Smooth, jerk-free operation Noiseless Allowed Temperatures -30 + 80C. Guard seals page 23
24
b mm 1,588 2,000 2,000 2,000 2,381 2,000 2,381 2,381 2,000 2,500 3,000 3,000 3,000 3,500 3,969 4,500 5,000 6,000 7,000 8,000 9,000 10,000 10,000 10,000
e mm 1,00 1,00 1,00 1,00 1,20 1,20 1,20 1,20 1,50 1,50 1,75 1,75 1,75 2,00 2,00 2,50 2,50 3,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00
D1 mm 11,5 14,3 15,2 16,3 21,2 21,2 24,2 25,2 27,0 30,8 36,5 38,5 43,5 50,5 57,0 64,0 72,0 86,5 101,0 116,0 131,0 145,0 170,0 195,0
Capacit de charge Zulssige Belastung Load Capacity Stat. Coeff.Faktor N Dynam. Y 300 420 420 495 705 705 1035 1095 1500 1860 2805 2805 4125 5625 7350 9300 12600 14955 22635 29565 37350 46620 65280 83925 0,003330 0,002380 0,002380 0,002020 0,001410 0,001410 0,000960 0,000910 0,000660 0,000530 0,000350 0,000350 0,000240 0,000170 0,000130 0,000100 0,000070 0,000060 0,000044 0,000033 0,000026 0,000021 0,000015 0,000011
Poids Gewicht Weight en in gr. 8 14 17 18 42 42 52 58 66 107 177 217 303 453 725 985 1427 2450 3850 6000 8850 12200 17500 25200
*Variante GBP : guide-billes polyamide ou POM Axes recommands Prcision Qual. SFERAX AXE Przision WELLE Precision SHAFT A I, IIIR XA I, IIIR ZA I, IIIR B III
6 - 15 -5 -9 -3 -6 0 -2 h6
Empfohlene Fhrungswellen Recommended Shafts Tolrances en 1/1000 mm selon la grandeur de laxe Toleranzen in 1/1000 mm nach Wellendurchmesser Tolerances in 1/1000 mm according to shaft size 16 - 25 30 - 50 60 - 75 80 - 100 125 - 150 -5 -9 -5 -10 -5 -11 -5 -12 -5 -20 -3 -6 -3 -7 -3 -8 -3 -9 -3 -18 0 -3 0 -4 0 -5 0 -6 0 -10 h6 h6 h6 h6 h6 25
STANDARD
Utilisation Ce roulement permet des mouvements linaires de trs grande prcision, sans limitation de course, sans jeu et pratiquement sans friction, ni usure. Construction Douille rigide en acier 100 Cr6, trempe 63 HRC, rectifie et rode intrieur, (B non rode). Cage guide-billes massive en laiton frais. Classes de prcision page 22 B = moyenne A = bonne XA = prcise ZA = super prcise Tempratures admises -30 +80 C. Protection Joints sur demande
Verwendung Dieser Kugellagertyp ermglicht Lngsbewegungen in unterschiedlichen Genauigkeiten (je nach Qualittsklasse), unbegrenztem Hub und durch geringes Spiel nahezu weder Reibung noch Verschleiss.
Konstruktion Stabile Aussenhlse aus 100 Cr6, gehrtet auf 63 HRC, geschliffen und innen gelppt (Qualitt B nur geschliffen). Massiver Kugelkfig aus gefrstem Messing. Przisionsklassen Seite 22 B = mittlere Przision A = gute Przision XA = hohe Przision ZA = hchste Przision
Zulssige Betriebstemperatur -30 +80 C. Schutz gegen Verschmutzung Schmutzabstreifer auf Anfrage Zustzliche technische Informationen Seiten 12 bis 15, 21
Application This ball bearing provides high precision linear movements, without stroke limitation, without play and practically free of friction and wear.
Design Consists of a rigid housing produced from bearing steel 100 Cr6, hardened to 63 HRC, ground and lapped inside, (Grade B unlapped). Solid brass precision-milled ball tray. Precision Grades B = medium A = good XA = very good ZA = high precision page 22
Allowed Temperatures -30 + 80C. Guard Seals on request Additional Technical Data pages 16 to 19, 21
26
Type SFERAX
STANDARD
d mm
D mm
L mm
E mm
e mm 1,00 1,00 1,15 1,40 1,40 1,70 1,70 2,10 2,50 2,90 2,90
D1 mm 11,8 14,9 21,2 27,3 30,2 37,7 48,8 58,3 73,0 92,0 111,0
b mm 1,588 1,588 2,000 3,000 3,000 3,969 3,969 5,000 6,000 7,000 9,000
Typ Type 4812 61014 81420 101824 122026 162536 203242 243848 324864 406080 487296
6,350 12,700 19,050 11,100 9,525 15,875 22,225 14,275 12,700 22,225 31,750 22,225 15,875 28,575 38,100 24,900 19,050 31,750 41,275 26,975 25,400 39,688 57,150 41,275 31,750 50,800 66,675 47,625 38,100 60,325 76,200 57,150 50,800 76,200 101,600 76,200 63,500 95,250 127,000 95,250 76,200 114,300 152,400 114,300
Capacit de charge Poids Zulssige Belastung Gewicht Load Capacity Weight Stat. Coeff. Faktor en in N Dynam. Y gr. 315 0,003170 9 585 0,001700 15 855 0,001160 47 1560 0,000640 104 1935 0,000510 127 3930 0,000250 250 6000 0,000166 524 7230 0,000138 831 14310 0,000069 1607 22470 0,000044 3050 35415 0,000028 5500
Axes recommands Precision SFERAX Przision Precision A XA ZA B Qual. AXE WELLE SHAFT I, IIIR I, IIIR I, IIIR III
Empfohlene Fhrungswellen
Recommended Shafts
Tolrances en 1/1000 mm selon la grandeur de laxe Toleranzen 1/1000 mm nach Wellendurchmesser Tolerances in 1/1000 mm according to shaft size 6 - 15 15,7 - 25,4 30 - 50,8 60 - 76,2 80 - 101,6 -5 -9 -5 -9 -5 -10 -5 -11 -5 -12 -3 -6 -3 -6 -3 -7 -3 -8 -3 -9 0 -2 0 -3 0 -4 0 -5 0 -6 h6 h6 h6 h6 h6
27
Roulement linaire ouvert 60 60 offenes Lngskugellager 60 Open Ball Bearing for Linear Movements
Srie mtrique Metrische Ausfhrung Metric Series Utilisation Le roulement OUV permet des mouvements linaires de trs grande prcision, sans limitation de course, sans jeu et pratiquement sans friction, ni usure. Laxe peut tre soutenu sur toute sa longueur. Particularits * Tout mtal * Grande capacit de charge, grce une disposition optimale des ranges de billes. * Jeu rglable, en particulier avec SR-OUV pages 72-73 ou SR-OUV-AL-R pages 110-111. Classes de prcision page 22 B = moyenne A = bonne TYPE TYP TYPE
OUV
Tempratures admises -30 +200 C. Protection Joints OUV page 23
Verwendung Dieses 60 offene Lngskugellager Typ OUV ermglicht Konstruktionen, bei denen die Fhrungswelle auf der gesamten Lnge untersttzt werden kann.
Besonderheiten * Komplett aus Metall * Grosse Belastbarkeit aufgrund optimaler Ausrichtung der Kugelreihen. * Regulierbares Spiel in Kombination mit Kugellagerblcken vom Typ SR-OUV und SR-OUV-AL-R (siehe Seite 72-73 / 110-111). Przisionsklassen Seite 22 B = mittlere Przision A = gute Przision
Zulssige Betriebstemperatur -30 +200 C. Schutz gegen Verschmutzung Schmutzabstreifer OUV Seite 23 Zustzliche technische Informationen : Seiten 12 bis 15, 21.
Application The open ball bearing OUV provides very high precision linear movements, without stroke limitation, without play and practically free of friction and wear. The shaft can be supported all along its length.
Features * All-steel * High load carrying capacity due to optimal location of the ball tracks. * Suitable for adjustable play, with plummer block SR-OUV pages 72-73 or SR-OUV-AL-R pages 110-111. Precision Grades B = medium A = good page 22
28
Roulement linaire ouvert 60 60 offenes Lngskugellager 60 Open Ball Bearing for Linear Movements
Srie mtrique Metrische Ausfhrung Metric Series
Type Typ Type 612-OUV 815-OUV 1017-OUV 1222-OUV 1525-OUV 1626-OUV 1828-OUV 2032-OUV 2540-OUV 3045-OUV 3047-OUV 3552-OUV 4060-OUV 4567-OUV 5075-OUV 6090-OUV 70105-OUV 80120-OUV 90135-OUV 100150-OUV
d mm 6 8 10 12 15 16 18 20 25 30 30 35 40 45 50 60 70 80 90 100
b mm 1,588 2,000 2,000 2,381 2,381 2,381 2,000 2,500 3,000 3,000 3,000 3,500 3,969 4,500 5,000 6,000 7,000 8,000 9,000 10,000
Capacit de charge Zulssige Belastung Load Capacity Coeff. Faktor Stat.N Dynam. Y 240 330 390 555 1650 1740 2400 3000 4500 6600 7650 9000 11700 15000 20100 24000 36000 47400 60000 75000 0,004160 0,003030 0,002560 0,001800 0,000606 0,000575 0,000417 0,000333 0,000222 0,000152 0,000134 0,000111 0,000085 0,000067 0,000050 0,000042 0,000028 0,000021 0,000017 0,000013
Poids Gewicht Weight en in gr. 7 12 16 35 43 52 60 91 180 260 400 394 620 865 1262 2100 3500 5600 8000 10600
Axes recommands Prcision SFERAX Przision Precision A B AXE Qualit WELLE Qualitt SHAFT Quality I, IIIR III
Empfohlene Fhrungswellen
Recommended Shafts
Tolrances en 1/1000 mm selon la grandeur de laxe Toleranzen 1/1000 mm nach Wellendurchmesser Tolerances in 1/1000 mm according to shaft size 6 - 15 15,7 - 25,4 30 - 50,8 60 - 76,2 80 - 101,6 -5 -9 -5 -9 -5 -10 -5 -11 -5 -12 h6 h6 h6 h6 h6
29
Roulement linaire ouvert 60 60 offenes Lngskugellager 60 Open Ball Bearing for Linear Movements
en pouces Zoll-Ausfhrung In Inches Utilisation Le roulement type OUV permet des mouvements linaires de trs grande prcision, sans limitation de course, sans jeu et pratiquement sans friction, ni usure. Laxe peut tre soutenu sur toute sa longueur. Particularits * Tout mtal * Grande capacit de charge, grce une disposition optimale des ranges de billes. Classes de prcision page 22 B = moyenne A = bonne TYPE TYP TYPE
OUV
Tempratures admises -30 +200 C. Protection Joints OUV sur demande
Verwendung Dieses 60 offene Lngskugellager Typ OUV ermglicht Konstruktionen, bei denen die Fhrungswelle auf der gesamten Lnge untersttzt werden kann.
Besonderheiten * Komplett aus Metall * Grosse Belastbarkeit aufgrund optimaler Ausrichtung der Kugelreihen. Przisionsklassen Seite 22 B = mittlere Przision A = gute Przision
Zulssige Betriebstemperatur -30 +200 C. Schutz gegen Verschmutzung Schmutzabstreifer OUV auf Anfrage Zustzliche technische Informationen Seiten 12 bis 15, 21
Application The open ball bearing type OUV provides very high precision linear movements, without stroke limitation, without play and practically free of friction and wear. The shaft can be supported all along its length.
Features * All-steel * High load carrying capacity due to optimal location of the ball tracks. Precision Grades B = medium A = good page 22
30
Roulement linaire ouvert 60 60 offenes Lngskugellager 60 Open Ball Bearing for Linear Movements
en pouces Zoll-Ausfhrung In Inches
Type Typ Type 4812-OUV 61014-OUV 81420-OUV 101824-OUV 122026-OUV 162536-OUV 203242-OUV 243848-OUV 324864-OUV
Capacit de charge Zulssige Belastung Load Capacity Stat. N 255 465 690 2490 3090 6300 9600 11580 22890 Coeff. Faktor Dynam. Y 0,003920 0,002150 0,001440 0,000402 0,000324 0,000159 0,000104 0,000086 0,000044
Axes recommands
Prcision SFERAX Przision Precision A B AXE Qualit WELLE Qualitt SHAFT Quality I, IIIR III
Empfohlene Fhrungswellen
Recommended Shafts
Tolrances en 1/1000 mm selon la grandeur de laxe Toleranzen 1/1000 mm nach Wellendurchmesser Tolerances in 1/1000 mm according to shaft size 6 - 15 -5 -9 h6 15,7 - 25,4 -5 -9 h6 30 - 50,8 -5 -10 h6 60 - 76,2 -5 -11 h6 80 - 101,6 -5 -12 h6
31
Roulement linaire rotatif Kugellager fr Lngs- und Drehbewegungen Ball Bearing for Linear and Rotating Movements
TYPE TYP TYPE
LR
Utilisation Le roulement LR permet des mouvements rotatifs et linaires de trs grande prcision, sans limitation de course, sans jeu et pratiquement sans friction ni usure. Il est prfrable au type BIMO lorsquon recherche une plus grande prcision et un encombrement rduit. Il supporte par contre une charge moins leve et une vitesse de rotation plus faible. Particularits * La cage guide-billes est libre en rotation. * Les bagues acier font office de butes billes. Classes de prcision page 22 B = moyenne A = bonne ZA = super prcise Tempratures admises -30 +140 C. Protection Joints page 23
Verwendung Der Typ LR ermglicht Lngsund Drehbewegungen. Aufgrund seiner kleinen Baumasse ist es eine Alternative zum Typ BIMO (sh. Seite 36), jedoch liegen die Belastungs- und Drehzahlwerte unter denen des Typ BIMO. Dafr ist er in unterschiedlichen Przisionen lieferbar.
Besonderheiten * In Drehbewegung freilaufender Kugelkfig. * Stahlringe als Gegenlager. Przisionsklassen Seite 22 B = mittlere Przision A = gute Przision ZA = hchste Przision
Zulssige Betriebstemperatur -30 +140 Schutz gegen Verschmutzung Schmutzabstreifer Seite 23 Zustzliche technische Informationen Seiten 12 bis 15, 21.
Application The ball bearing LR allows high precision rotating and linear movements, without stroke limitation, without play and practically free of friction and wear. It is preferable to the BIMO ball-bearing type when higher precision and smaller mounting space are required. On the other hand, it has a lower load capacity and lower rotational speed.
Features * The ball tray rotates freely. * The steel rings serve as ball block stops. Precision Grades B = medium A = good ZA = high precision page 22
32
Roulement linaire rotatif Kugellager fr Lngs- und Drehbewegungen Ball Bearing for Linear and Rotating Movements
d mm 12 20 30 40 50 60
D mm 22 32 45 60 75 90
L mm 27 35 54 72 90 110
b mm 2 2,5 3 3,969 5 6
Capacit de charge Zulssige Belastung Load Capacity Stat. Coeff. Faktor N Dynam. Y 500 0,00710 1240 0,00265 2750 0,00120 4900 0,00065 8400 0,00040 9970 0,00034
Axes recommands Prcision SFERAX AXE Qualit Przision WELLE Qualitt Precision SHAFT Quality A I, IIIR ZA I, IIIR B III
Empfohlene Fhrungswellen Recommended Shafts Tolrances en 1/1000 mm selon la grandeur de laxe Toleranzen 1/1000 mm nach Wellendurchmesser Tolerances in 1/1000 mm according to shaft size 12 20 30 - 50 60 -5 -9 -5 -9 -5 -10 -5 -11 0 -2 0 -3 0 -4 h6 h6 h6 h6
33
Roulement linaire rotatif compact Kugellager fr Lngs- und Drehbewegungen, kompakt Ball Bearing for Linear and Rotating Movements, Compact
LCR
Utilisation Le roulement LCR est conu pour des mouvements de translation et de rotation, simultans ou spars. Particularits * Longue dure de vie * Encombrement rduit * Bagues de retenue axiale en polyamide. Classe de prcision page 22 BA = moyenne amliore Tempratures admises -30 +80 C. Informations techniques supplmentaires pages 8 11, 21.
Verwendung Der Typ LCR ermglicht Lngsund Drehbewegungen, die sowohl simultan als auch separat stattfinden knnen.
Besonderheiten * Lange Lebensdauer * Geringer Platzbedarf * Axiale Rckhalteringe aus Polyamid. Przisionsklasse Seite 22 BA = mittlere Przision, verbessert
Zulssige Betriebstemperatur -30 +80 C. Zustzliche technische Informationen Seiten 12 15, 21.
Application The linear ball bearing type LCR is designed for linear and rotary motions. The movements can be separate or simultaneous.
Features * Long working life * Takes up little space. * Axial stoppage rings in polyamid. Precision Grade page 22 BA = medium improved
Allowed Temperatures -30 +80 C. Additional Technical Data pages 16 to 19, 21.
34
Roulement linaire rotatif compact Kugellager fr Lngs- und Drehbewegungen, kompakt Ball Bearing for Linear and Rotating Movements, Compact
Type Typ Type LCR LCR LCR LCR LCR LCR LCR LCR LCR 6 8 10 12 16 20 25 30 40
d mm 6 8 10 12 16 20 25 30 40
D mm 10 14 16 19 25 30 37 42 55
L mm 19 23 26 31 35 42 54 64 78
Tours/min. U/Min. R/min. 1000 750 600 500 375 300 240 200 150
Capacit de charge Zulssige Belastung Load Capacity Stat. Coeff. Faktor N Dynam. Y 100 0,01000 210 0,04762 240 0,04167 540 0,01852 890 0,01124 1090 0,00917 1320 0,00658 1840 0,00543 3200 0,00313
Roulement linaire rotatif Kugellager fr Lngs- und Drehbewegungen Ball Bearing for Linear and Rotating Movements
TYPE TYP TYPE
BIMO
Utilisation Le roulement BIMO permet des mouvements linaires et rotatifs de prcision tout en admettant un certain jeu conscutif au fonctionnement du roulement aiguilles (surtout pour les grands diamtres). Recommandation Par sa conception, le BIMO ne supporte pas de charge axiale, car celle-ci provoque une friction entre la cage aiguilles et le circlips de retenue et entrane une Verwendung Der Typ BIMO ermglicht genaue Lngs- und Drehbewegungen unter Zulassung eines gewissen Spiels aufgrund der Funktionsweise des Nadellagers (insbesondere bei grsseren Duchmessern). Empfehlungen Aufgrund seiner Konstruktion vertrgt das BIMO keine axialen Belastungen, da dies zu einer Reibung zwischen dem Nadellager und den Halteringen fhren wrde, was einen vorzeitigen Application The BIMO ball bearing enables high-precision linear and rotating movement while allowing for a certain degree of play due to the operation of the needle bearing (mainly for large diameters). Recommendation The BIMO ball bearing design keeps it from bearing any shaft load, since the latter causes friction between the needle bearing cage and the circlip and drives the unit as a whole. High rotation speeds require usure prmature de l'ensemble. Pour les grandes vitesses de rotation, il est indispensable de lubrifier en permanence le BIMO (voir rainure avec trous cet effet) car l'huile de lubrification permet de rduire le frottement et la chaleur. Le nombre de tours/m indiqu dans le tableau est indicatif, il est adapter aux conditions relles d'utilisation. Particularits Compos dun SFERAX-RE spcial sur lequel est mont un roulement aiguilles, retenu de chaque ct par circlips. Classe de prcision A = Bonne Tempratures admises -30 +80 C. Informations techniques supplmentaires pages 8 11, 21. Verschleiss verursachen knnte. Bei hohen Rotationsgeschwindigkeiten ist eine permanente Schmierung ntig (sh. Rille mit Bohrung), da durch das Schmierl sowohl die Reibung als auch die Temperaturen reduziert werden. Die Drehzahlangabe in der Tabelle hat nur Hinweischarakter, sie sollte an die tatschlichen Gegebenheiten angepasst werden. Besonderheiten Kombination aus einem Kugellagertyp SFERAX-RE Spezial und einem aufmontiertem Nadellager. Dieses ist seitlich mit Sicherungsring fixiert. Przisionsklasse A = gute Przision Seite 22 page 22
Zulssige Betriebstemperatur -30 +80 C. Zustzliche technische Informationen Seiten 12 bis 15, 21.
constant lubrication of the BIMO (see the groove with holes for this purpose), since the lubricant serves to reduce friction and heat. The number of revolutions per minute shown on the chart is meant as an indication and must be adjusted to the actual usage conditions. Special Features Composed of a special SFERAX-RE needle bearing, held in place on each side by circlip.
page 22
36
Roulement linaire rotatif Kugellager fr Lngs- und Drehbewegungen Ball Bearing for Linear and Rotating Movements
Type Typ Type 612-BIMO 815-BIMO 1017-BIMO 1222-BIMO 1525-BIMO 2032-BIMO 2540-BIMO 3045-BIMO 3552-BIMO 4060-BIMO 5075-BIMO 6090-BIMO
d mm 6 8 10 12 15 20 25 30 35 40 50 60
D mm 12 15 17 22 25 32 40 45 52 60 75 90
D1 mm 19 23 25 30 33 42 50 55 68 72 92 110
L mm 18 20 22 27 28 35 45 54 62 72 90 110
E mm 12 16 16 20 20 30 30 30 22 35 35 35
Tours/min. U/min. r/min. 12000 10600 10000 8400 7500 6000 4600 4000 2500 2000 1600 1200
Capacit de charge Zulssige Belastung Load Capacity Stat. Coeff. Faktor N Dynam. Y 300 0,003330 420 0,002380 495 0,002020 705 0,001420 1035 0,000966 1860 0,000538 2805 0,000357 4125 0,000242 5625 0,000178 7350 0,000136 12600 0,000079 14955 0,000067
Poids Gewicht Weight en in gr. 20 35 42 80 94 210 345 445 655 985 1900 3100
Axes recommands Prcision SFERAX AXE Qualit Przision WELLE Qualitt Precision SHAFT Quality A I, IIIR
Empfohlene Fhrungswellen Recommended Shafts Tolrances en 1/1000 mm selon la grandeur de laxe Toleranzen 1/1000 mm nach Wellendurchmesser Tolerances in 1/1000 mm according to shaft size 6 - 15 20 - 25 30 - 50 60 - 70 80 - 100 125 -5 -9 -5 -9 -5 -10 -5 -11 -5 -12 -5 -20 37
Roulement linaire rotatif auto-alignant Kugellager fr Lngs- und Drehbewegungen, selbstausrichtend Ball Bearing for Linear, Rotating and Tilting Movements
UBIMO
Tempratures admises -30 +80 C. Informations techniques supplmentaires pages 8 11, 21.
Utilisation Le roulement UBIMO est autoalignant tout en permettant des mouvements linaires et rotatifs comme le BIMO. Louverture dangle est de 10. Recommandation Voir BIMO page prcdente.
Particularits Compos dun SFERAX-RE spcial sur lequel est mont un roulement aiguilles, lui-mme sur rotule radiale, retenu laide de 2 circlips. Classe de prcision A = bonne page 22
Verwendung Der Typ UBIMO ermglicht, wie der Typ BIMO, Lngs- und Drehbewegungen, ist aber zustzlich selbstausrichtend. Der ffnungswinkel betrgt 10. Empfehlung Siehe BIMO vorherige Seite.
Besonderheiten Kombination aus einem Kugellagertyp SFERAX-RE Spezial und einem aufmontiertem Pendelnadellager. Dieses ist seitlich mit Sicherungsringen fixiert. Przisionsklasse A = gute Przision Seite 22
Zulssige Betriebstemperatur -30 +80 C. Zustzliche technische Informationen Seiten 12 bis 15, 21.
Application The UBIMO ball bearing is self-aligning while allowing for linear and rotating movements like the BIMO ball bearing. Tilt angle 10. Recommendation See BIMO on preceding page.
Features It is composed of a special SFERAX-RE on which a needle roller bearing and a radial knuckle joint retained by circlips are mounted. Precision Grade A = good precision page 22
Allowed Temperatures -30 +80 C. Additional Technical Data pages 16 to 19, 21.
38
Roulement linaire rotatif auto-alignant Kugellager fr Lngs- und Drehbewegungen, selbstausrichtend Ball Bearing for Linear, Rotating and Tilting Movements
d mm 8 15 25 30
D mm 15 25 40 45
D1 mm 28 42 55 62
D2 mm 22 48 52
L mm 20 28 45 54
L1 mm 12 20 20 20
E mm 16 20 30 30
Capacit de charge Zulssige Belastung Load Capacity Stat. Coeff. Faktor N Dynam. Y 420 0,00238 1035 0,00097 2805 0,00036 4125 0,00024
Axes recommands Empfohlene Fhrungswellen Recommended Shafts Prcision Tolrances en 1/1000 mm selon la grandeur de laxe SFERAX AXE Qualit Toleranzen 1/1000 mm nach Wellendurchmesser Przision WELLE Qualitt Tolerances in 1/1000 mm according to shaft size Precision SHAFT Quality 6 - 15 25 30 A I, IIIR -5 -9 -5 -9 -5 -10 39
Roulement linaire compact - guide-billes polyamide Lngskugellager, kompakt - Polyamid-Kugelkfig Compact Linear Ball Bearing - Polyamid Ball Tray
COMPACT-GBP
Tempratures admises - 30 +80 C Protection 1 joint incorpor 2 joints incorpors Informations techniques supplmentaires pages 8 11, 21.
Utilisation Le choix de ce roulement se justifie plus particulirement pour des applications o l'encombrement est limit. Il se caractrise par les diffrentes classes de prcision disponibles et par son fonctionnement doux et sans coups. Construction Douille rigide en acier 100 Cr6, trempe 63 HRC, rectifie (BA) et rode intrieur (A-XA). Cage guide-billes en polyamide 66.
Particularits - Chemins de billes disposs symtriquement (charge constante) - Les joints incorpors sont intgrs au roulement (pas dinfluence sur la longueur). Classes de prcision page 22 BA = moyenne amliore A = bonne XA = prcise
1 RS 2 RS
Verwendung Dieses Lngskugellager ist ausgelegt fr Anwendungen, bei denen der Einbauraum begrenzt ist. Es zeichnet sich durch seine unterschiedlichen Przisionsklassen sowie seine sanfte und ruckfreie Funktionsweise aus. Konstruktion Stabile Aussenhlse aus 100Cr6 gehrtet auf 63 HRC, geschliffen (BA) und innen gelppt (A-XA). Kugelkfig aus Polyamid 66.
Besonderheiten - Kugelreihen symetrisch zur Lastachse (konstante Belastung) - Die integrierten Abstreifer knnen innerhalb des Kugellagers montiert werden (keine Lngenvernderung). Przisionsklassen Seite 22 BA = mittlere Przision, verbessert A = gute Przision XA = hohe Przision
Zulssige Betriebstemperatur - 30 + 80 C Schutz gegen Verschmutzung 1 integrierter Abstreifer 1 RS 2 integrierte Abstreifer 2 RS Zustzliche technische Informationen Seiten 12 bis 15, 21.
Application This model of ball bearing is particularly well-suited for applications where space is limited. Outstanding features include a full range of grades of precision and smooth, jerk-free operation. Design Rigid housing in bearing steel 100 Cr6, hardened to 63 HRC, ground (BA) and internally lapped (Grades A-XA). Ball tray in polyamid 66.
Features - Ball tracks run symmetrically with the load shaft (constant load) - Incorporated seals are mounted inside the ball bearing (avoiding any change in length). Precision Grades page 22 BA = medium improved A = good XA = very good
Allowed Temperatures -30 +80 C Guard 1 incorporated seal 2 incorporated seals Additional Technical Data pages 16 to 19, 21.
1 RS 2 RS
40
Roulement linaire compact - guide-billes polyamide Lngskugellager, kompakt Polyamid-Kugelkfig Compact Linear Ball Bearing - Polyamid Ball Tray
Type Typ Type 1219-COMPACT-GBP 1624-COMPACT-GBP 2028-COMPACT-GBP 2535-COMPACT-GBP 3040-COMPACT-GBP Axes recommands Prcision SFERAX Przision Precision A XA BA
d mm 12 16 20 25 30
D mm 19 24 28 35 40
L mm 28 30 30 40 50
Capacit de charge Zulssige Belastung Load Capacity Stat. Coeff. Fakt. N Dynam. Y 705 0,00141 890 0,00112 910 0,00109 1730 0,00057 2780 0,00036
Empfohlene Fhrungswellen
Recommended Shafts
Tolrances en 1/1000 mm selon la grandeur de laxe Toleranzen 1/1000 mm nach Wellendurchmesser Tolerances in 1/1000 mm according to shaft size 12 16 - 25 30 - 40 -5 -9 -5 -9 -5 -10 -3 -6 -3 -6 -3 -7 h6 h6 h6
41
Roulement linaire compact - guide-billes laiton Lngskugellager, kompakt - Messing-Kugelkfig Compact Linear Ball Bearing - Brass Ball Tray
COMPACT
Utilisation Le choix de ce roulement se justifie plus particulirement pour des applications o lencombrement est limit et les tempratures relativement leves. Particularits - Tout mtal - Cage guide-billes massive en laiton frais - Chemins de billes symtriques laxe de charge, disposs pour une charge maximale. Classe de prcision page 22 B = moyenne (A et XA sur demande) Tempratures admises - 30 +200 C (sans joint) Protection Joint page 23
Verwendung Dieses Lngskugellager ist ausgelegt fr Anwendungen, bei denen der Einbauraum begrenzt ist und die Temperaturen hher sind.
Besonderheiten - Komplett aus Metall - Massiver Kugelkfig aus gefrstem Messing - Kugelreihen symetrisch zur Lastachse, geeignet fr hohe Belastungen. Przisionsklasse Seite 22 B = mittlere Przision (A und XA auf Anfrage)
Zulssige Betriebstemperatur -30 + 200C (ohne Abstreifer) Schutz gegen Verschmutzung Schmutzabstreifer Seite 23 Zustzliche technische Informationen Seiten 12 bis 15, 21.
Application This ball bearing is particularly suited for applications where space is limited and temperatures are relatively high.
Features - All-steel - Solid brass precision-milled ball tray - Ball tracks run symmetrical with the load shaft and are positioned for a maximum load. Precision Grade B = medium (A and XA on request) page 22
page 23
42
Roulement linaire compact - guide-billes laiton Lngskugellager, kompakt - Messing-Kugelkfig Compact Linear Ball Bearing - Brass Ball Tray
d mm 12 16 20 25 30 40
D mm 19 24 28 35 40 52
L mm 28 30 30 40 50 60
Capacit de charge Zulssige Belastung Load Capacity Stat. Coeff.Fakt. N Dynam. Y 710 0,00141 1100 0,00091 1800 0,00056 2800 0,00035 4100 0,00024 7300 0,00014
HT
Utilisation Ce roulement est plus particulirement destin aux constructions requrant des charges leves. Son choix est galement judicieux si les tempratures sont relativement leves. Particularits * Tout mtal * Chemins de billes symtriques laxe de charge disposs pour une charge maximale * Disponible avec ou sans joints incorpors. Classes de prcision page 22 BA = moyenne amliore A = bonne XA = prcise Tempratures admises -30 +200 C (sans joint) Protection Joint incorpor (J-INC) Joint Page 23 Lubrification Rainure pour regraissage sur demande Informations techniques supplmentaires pages 8 11, 21. Zulssige Betriebstemperatur -30 +200 C (ohne Abstreifer) Schutz gegen Verschmutzung Integrierte Schmutzabstreifer (J-INC) Schmutzabstreifer Seite 23 Schmierung Rilen fr Nachschmiermglichkeit auf Anfrage Zustzliche technische Informationen Seiten 12 bis 15, 21.
Verwendung Der Typ HT zeichnet sich durch hohe Belastbarkeit und Temperaturvertrglichkeit aus.
Besonderheiten * Komplett aus Metall * Kugelreihen symmetrisch zur Lastachse geeignet fr hohe Belastungen * Mit integrierten Abstreifern lieferbar. Przisionsklassen Seite 22 BA = mittlere Przision, verbessert A = gute Przision XA = hohe Przision
Application This ball bearing is particularly designed for high load carrying capacity. Its choice is also recommended when temperatures are relatively high.
Features * All steel * Ball tracks symmetrical to the loadshaft, positioned for a maximal load * Available with or without incorporated seals. Precision Grades page 22 BA = medium improved A = good XA = very good
Allowed Temperatures -30 +200 C (without seal) Guard Incorporated seal (J-INC) Seal page 23 Lubrication Groove for regreasing on request Additional Technical Data pages 16 to 19, 21.
44
d mm 8 12 16 20 25 30
D mm 16 22 26 32 40 47
L mm 25 32 36 45 58 68
E mm 14 20 22 28 40 48
Capacit de charge Zulssige Belastung Load Capacity Stat. Coeff. Fakt. N Dynam. Y 340 0,002941 780 0,001282 1740 0,000575 3000 0,000333 4500 0,000222 7650 0,000131
Axes recommands Prcision SFERAX AXE Qualit Przision WELLE Qualitt Precision SHAFT Quality A I, IIIR XA I, IIIR BA III
Empfohlene Fhrungswellen Recommended Shafts Tolrances en 1/1000 mm selon la grandeur de laxe Toleranzen 1/1000 mm nach Wellendurchmesser Tolerances in 1/1000 mm according to shaft size 8 - 12 16 - 25 30 -5 -9 -5 -9 - 5 - 10 -3 -6 -3 -6 -3 -7 h6 h6 h6 45
SL
Utilisation Le type SL est conu pour une utilisation rationnelle et conomique et dont les exigences principales sont : faible encombrement grande fiabilit bonnes rigidit et prcision faible masse en mouvement faible cot montage simplifi (autobloquant) Construction Corps principal en acier tremp 65 HRC et rectifi. Cage guide-billes en polyamide 66. Bagues frontales en polyamide. Billes de prcision. Particularits La srie SL se monte par emmanchement (autobloquant), ce qui simplifie l'usinage et supprime la colle et les circlips de retenue axiale. Classe de prcision page 22 BA = moyenne amliore Tempratures admises -30 + 80 C. Protection 1 joint incorpor 2 joints incorpors Informations techniques supplmentaires pages 8 11, 21. Tolrances pour lalsage H7 1 RS 2 RS
Verwendung Der Typ SL wurde ausgelegt fr einen rationellen und wirtschaftlichen Einsatz mit folgenden Hauptanforderungen : geringer Platzbedarf hohe Zuverlssigkeit gute Przision in Verbindung mit hoher Steifheit geringes Gewicht gnstiger Preis, vereinfachte Montage (selbstsichernd).
Konstruktion Hlse aus auf 65 HRC gehrtetem und geschliffenem Stahl. Kugelkfig aus Polyamid 66. Verschlussringe aus Polyamid. Przisionskugeln. Besonderheiten Die Baureihe SL zeichnet sich durch ein selbstsicherndes Einbausystem aus, welches die Montage vereinfacht und dadurch den Einsatz von Kleber oder Sicherungsringen erbrigt.
Przisionsklassen Seite 22 BA = mittlere Przision, verbessert Zulssige Betriebstemperatur -30 + 80 C. Schutz gegen Verschmutzung 1 integrierte Abstreifer 1 RS 2 integrierte Abstreifer 2 RS Zustzliche technische Informationen Seiten 12 bis 15, 21. Toleranzen fr die Bohrung H7
Application The type SL is designed for rational and cost-efficient applications, for which the main requirements are: reduced mounting space high reliability good rigidity and precision small volume in motion priceworthiness simplified mounting.
Design Steel housing, hardened to 65 HRC and ground. Ball tray in polyamid 66. Front rings in polyamid. Precision steel balls. Features The SL Series is assembled by shrink-on technique (self-locking), simplifying the machining and eliminating glue and axial circlips.
Precision Grade page 22 BA = medium improved Allowed Temperatures -30 + 80 C. Guard 1 incorporated seal 2 incorporated seals Additional Technical Data pages 16 to 19, 21. Tolerances for the Housing Bore H7 1 RS 2 RS
46
Type Typ Type 1219-SL 1222-SL 1624-SL 1626-SL 2028-SL 2032-SL 2535-SL 2540-SL 3047-SL
d mm 12 12 16 16 20 20 25 25 30
D mm 19 22 24 26 28 32 35 40 47
L mm 28 32 30 36 30 45 40 58 68
Capacit de charge Zulssige Belastung Load Capacity Stat. Coeff. Fakt. N Dynam. Y 674 0,001480 710 0,001410 845 0,001183 1100 0,000910 864 0,001157 1800 0,000555 1650 0,000606 2800 0,000357 4100 0,000243
47
Roulement linaire miniature inoxydable Lngskugellager miniatur, rostfrei Miniature Ball Bearing in Stainless Steel
TYPE TYP TYPE
SMX
Utilisation Le choix de ce roulement se justifie surtout dans des ensembles miniaturiss pour diffrentes industries telles que: Horlogerie Aronautique Alimentaire Technologie mdicale ou pharmaceutique, etc Particularits *Tout mtal (INOX LAITON); *Douille extrieure en acier inox 1.4112; *Cage guide-billes massive en laiton frais *Billes INOX. Classe de prcision page 22 BA = moyenne amliore (A XA sur demande) Tempratures admises -30 + 200 C. Variante SMXX Excution SMXX (tout en acier inoxydable) sur demande Informations techniques supplmentaires Pages 8 11 et 21.
Verwendung Dieses Kugellager ist vorallem fr Miniatureinheiten folgender Bereiche ausgelegt worden: Uhrenindustrie Luftfahrttechnik Nahrungsmittelindustrie Medizin- oder Pharmatechnologie, usw
Besonderheiten *Komplett aus Metall (ROSTFREI MESSING); *Aussenhlse aus rostfreiem Stahl 1.4112; *Massiver Kugelkfig aus gefrstem Messing; *Kugeln aus rostfreiem Stahl. Przisionsklasse Seite 22 BA = mittlere Przision, verbessert (A XA auf Anfrage)
Zulssige Betriebstemperatur -30 + 200 C. Variante SMXX Ausfhrung SMXX (ganz im rostfrei) auf Anfrage Zustzliche technische Informationen Seiten 12 bis 15 und 21.
Applications This ball bearing is specially designed for miniature applications in industries such as: Clock- and Watchmaking, Aeronautics, Food-processing; Medical or pharmaceutical technology, etc...
Features *All-metal (STAINLESS STEEL - BRASS); *Housing in stainless steel 1.4112; *Solid brass precision-milled ball tray; *Balls in stainless steel. Precision Grade Page 22 BA = medium improved (A XA on request)
Allowed Temperatures -30 + 200 C. SMXX Variant SMXX variant (all-stainless steel) on request Additional Technical Data pages 16 to 19, 21.
48
Roulement linaire miniature inoxydable Lngskugellager miniatur, rostfrei Miniature Ball Bearing in Stainless Steel
d mm 4 5 6 8
D mm 8 10 12 15
L mm 10 14 18 20
Capacit de charge Zulssige Belastung Load Capacity Stat. Coeff. Fakt. N Dynam. Y 70 0,014228 140 0,007142 260 0,003875 310 0,003225
49
RE
BL
Ferms avec bagues en laiton (MS 60 PB DIN 17660), pour emploi dans des conditions spciales. Pour tempratures jusqu 140 C. En milieux hostiles aux matires plastiques. Avec cage, billes et bagues de retenue du plastique en INOX (AISI 440 B DIN 1.4112). Guide-billes et fermeture standard. Avec cage, guide-billes, billes et fermeture INOX (AISI 440 B DIN 1.4112). Ne pas utiliser dans de leau dminralise. Avec corps et billes INOX. Guide-billes et fermeture en bronze-aluminium (DIN 17665). Rsiste mieux leau de mer que le TOUT-INOX. Avec guide-billes chrom-dur pour vitesses plus leves. Nous fabriquons aussi des roulements avec douille chrome dur et sommes mme dtudier toutes solutions particulires.
INOX
TOUT-INOX
INOX-BRONZE-ALUMINIUM
CHR
50
RE
BL
Messing anstelle von Kunststoffverschluss (MS 60 PB DIN 17660) Temperaturfestigkeit bis 140 C. Aussenhlse, Kugeln und Halteringe fr den Kunststoff in rostfreier Ausfhrung (AISI 440 B DIN 1.4112). Kugelkfig aus Messing, Verschluss in Kunststoff. Aussenhlse, Kugelkfig, Kugeln und Verschluss in rostfreier Ausfhrung (AISI 440 B DIN 1.4112). Nicht in vollentsalztem Wasser verwenden. Aussenhlse und Kugeln in rostfreier Ausfhrung (1.4112), Kugelkfig und Verschluss in Bronze-Aluminium (DIN 17665). Besser geeignet fr Einsatz in Meereswasser als Typ TOUT-INOX. Hartverchromter Kugelkfig fr hhere Geschwindigkeiten. Auf Anfrage bieten wir ebenfalls hartverchromte Aussenhlsen an. Auf Anfrage prfen wir gerne jegliche Arten von Sonderausfhrungen.
INOX
TOUT-INOX
INOX-BRONZE-ALUMINIUM
CHR
51
RE
BL
Protected by brass rings (MS 60 PB DIN 17660) for use under special conditions. For temperatures up to 140 C. Also in environments hostile to plastic. With housing, balls and stoppage rings in stainless steel. (AISI 440 B DIN 1.4112). Ball trays in brass end seals in plastic. With housing, ball trays, balls and encapsulation rings in stainless steel. (AISI 440 B DIN 1.4112) Do not use with demineralized water. With housing and balls in stainless steel. Ball trays and end seals in bronze-aluminium (DIN 17665). More corrosion-resistant in seawater than All Stainless. With ball trays hard-chromed for higher speeds. We also produce ball bearings with hard-chromed housings, and are happy to study any special cases.
STAINLESS (INOX)
CHR
52
53
Axes
TYPE
AX
Utilisation Le choix des axes peut avoir une trs grande importance. Il est donc judicieux de suivre attentivement nos directives. Il va de soi que les AXES SFERAX peuvent tre utiliss avantageusement pour toutes sortes dapplications nemployant pas obligatoirement des roulements, telles que colonnes de guidage, tiges de pistons, etc.
Programme de fabrication
en en en en en
65 65 59 69
0 0 0 0
3 5 4 4
Classes de qualit I
SFERAX recommand: Qualit suprieure, tremp par induction, rectifi entre pointes, rod. Bonne qualit, tremp coeur, rectifi centerless, lapid. Tolrance 0,002 (h5 sur demande) Qualit standard, tremp par induction, rectifi centerless h6. Qualit lll amliore par rodage. Disponible dans les mmes qualits. Page 22 B A - XA - ZA selon qualit du tube A - XA - ZA
ll
Tolrances gnrales
54
Standard : Emploi courant dans des conditions normales avec si possible un film dhuile protecteur. Chrom : Conditions difficiles, humidit ou emploi sec.
Profondeur de trempe
1,5 mm 2 4 mm
Rectitude
Page 60 Page 61
Diamtres disponibles Kg/m Kg/m 5 0,15 25 3,85 6 0,22 30 5,55 8 0,39 35 7,55 10 0,62 40 9,87 12 0,89 45 12,48 15 1,39 50 15,41 16 1,58 60 22,22 17 1,78 70 30,20 18 2,00 80 39,50 20 2,47
55
Fhrungswellen
TYP
AX
Verwendung Die Auswahl der richtigen Wellenqualitt ist ein wichtiges Kriterium fr eine einwandfreie Fhrungseinheit. Wir bitten Sie, unseren Ratschlgen bezglich der richtigen Auswahl zu folgen, um den gewnschten Erfolg zu erzielen. Selbsverstndlich sind unsere Wellen auch fr andere Anwendungen, wie z. B. Kolbenstangen, Fhrungen usw. geeignet.
Herstellungsprogramm
SFERAX-Wellen STANDARD SFERAX-Wellen in ZOLL SFERAX-Hohlwellen TUBE SFERAX-Wellen rostfrei INOX SFERAX-Wellen verchromt CHR 5 bis 10
in in in in in
65 65 59 69
0 0 0 0
3 5 4 4
Qualittsklassen I
Toleranzklassen fr Lngskugellager Hchste Qualitt, induktionsgehrtet, zwischen Spitzen geschliffen und gelppt, beste Geradheit. Mittlere Qualitt, durchgehrtet, geschliffen und poliert. Toleranz 0,002 (h5 auf Anfrage) Mittlere Qualitt h6, induktionsgehrtet, geschliffen. Hohe Qualitt, induktionsgehrtet, geschliffen und gelppt. Hohlwellen, gleiche Qualittsklassen lieferbar. Seite 22 B A - XA - ZA A - XA - ZA
ll
lll lllR
gemss Rohrqualitt
Wellenauswahl
Standard : Normale Anforderungen, mglichst durch Schmierfilm geschtzt. Verchromt-CHR : Schwierige chemische Umgebung, feuchtigkeits- und trockenlaufbestndig.
Hrtetiefe
1,5 mm 2 bis 4 mm
Geradheit
Mittenversatz max. 0,004 mm pro 100 mm Mittenversatz max. 0,20 mm pro 1000 mm
Durchbiegungsberechnung
Seite 60
Spezialwellen
Seite 61
Lieferbare Durchmesser Kg/m Kg/m 5 0,15 25 3,85 6 0,22 30 5,55 8 0,39 35 7,55 10 0,62 40 9,87 12 0,89 45 12,48 15 1,39 50 15,41 16 1,58 60 22,22 17 1,78 70 30,20 18 2,00 80 39,50 20 2,47
57
Shafts
TYPE
AX
Application The choice of shafts can be very important. It is advisable to pay heed to our instructions. SFERAX SHAFTS can be used favourably as linear slides for a wide variety of applications that do not necessarily require ball bearings.
Manufacturing Program
in in in in in
Material Ball Bearing steel Steel to be hardened Stainless steel Steel to be hardened
65 65 59 69
0 0 0 0
3 5 4 4
Quality Grades l High quality, hardened by induction, ground between centres, lapped. Good quality, surface hardened, ground centreless and stoned. Tolerance 0,002 (h5 on request) Good quality, induction hardened, ground centreless, h6. Quality lll improved by lapping. Available in principle in the same qualities.
SFERAX recommended : A - XA - ZA
ll
General Tolerances
See page 22
58
Shafts Choice
Standard : Common use in usual conditions with if possible an oil protection film. Chromed : Difficult conditions; humidity, dry use.
Stainless steel : Very difficult environment, good resistance to acids and corrosion.
Depth of Hardness
1,5 mm 2 to 4 mm
Grinding
Page 60
Special Shafts
Page 61
Available Diameters Kg/m Kg/m 5 0,15 25 3,85 6 0,22 30 5,55 8 0,39 35 7,55 10 0,62 40 9,87 12 0,89 45 12,48 15 1,39 50 15,41 16 1,58 60 22,22 17 1,78 70 30,20 18 2,00 80 39,50 20 2,47
59
Pour garantir un fonctionnement irrprochable, la flche devrait tre la plus petite possible. Nous admettons au maximum 0,01 mm sur la longueur des billes portantes du roulement. f 1 = flche pour charge centre, en mm. P = charge en kp. L = longueur de la porte en mm. D = diamtre de laxe en mm. f 2 = flche pour charge rpartie sur 2 points centrs. a = selon dessin. b = selon dessin. (module dlasticit pour acier 22000) f 3 = flche pour charge en bout, en mm.
Um eine einwandfreie Funktion einer Fhrung zu gewhrleisten, sollte die Durchbiegung der Welle so gering wie mglich ausfallen. Der maximale Wert von 0,01 mm ber die tragende Kugelreihe sollte nicht berschritten werden. f 1 = Durchbiegung in mm bei Belastung genau in der Mitte. P = Belastung in kp. L = Belastete Wellenlnge in mm. D = Wellendurchmesser in mm. f 2 = Durchbiegung in mm bei 2 Belastungen symmetrisch gegenber der Mitte. a = siehe Skizze. b = siehe Skizze. (Elastizittsmodul fr Stahl 22000) f 3 = Durchbiegung in mm bei Belastung des freien Endes.
To guarantee continuously smooth operation, shaft deflection should be minimal. A maximum deflection of 0,01 mm between the first and last outer balls in the ball bearing is acceptable. f 1 = deflection under central load in mm. P = load in kp. L = distance between the supports in mm. D = diameter of the shaft in mm. f 2 = deflection for a load shared on two symmetrical points with respect to the center, in mm. a = according to drawing. b = according to drawing. (modulus of elasticity for steel 22000) f 3 = deflection under a load acting on the free end, in mm. Cas de charge Belastungsfall Example of load
60
Sur demande nous sommes mme de livrer toutes sortes daxes selon plan et dans dautres matires. Nous effectuons rgulirement des taraudages axiaux ou radiaux, de mme que des filetages intrieurs ou extrieurs, rectifis ou non et tous genres dusinages mcaniques. Quelques exemples :
Auf Wunsch fertigen wir auch Fhrungswellen nach Zeichnung, in Sonderwerkstoffen oder in sonstigen Ausfhrungen (Bohrungen, Gewinde, Nuten usw.) an.
On request, we deliver all sorts of shafts according to drawings and in other materials. We execute axial or radial screw-cutting, inner or outer threading, precision-ground or not, and all machining types.
Einige Beispiele :
Some exemples :
61
TYPE
RSF-ASF
Notice Cet ensemble linaire compos du roulement RSF et de laxe ASF se diffrencie des autres systmes SFERAX par son encombrement minimal et par llimination des supports-axes et supports-roulements traditionnels. En effet, le RSF est un roulement rectangulaire supercompact. Son axe de guidage ASF fait galement office de support grce son plat usin et peut tre fix directement laide de taraudages ou de trous en travers. Avec taraudages: Type ASF-M Avec trous en travers: Type ASF-V Grande capacit de charge, encombrement minimal, bonne rsistance la chaleur sont ses principaux avantages.
Utilisation
Par sa rigidit, cet ensemble peut tre utilis dans la construction mcanique ainsi que dans les machines-outils de grande prcision.
Construction
Le corps principal est usin dans de lacier roulement, tremp et rectifi (qualit B), rod (qualit A). Les billes sont guides par une cage en laiton fraise.
Classes de prcision
B = moyenne A = bonne La qualit A est livre sans jeu, sauf sur demande spciale.
Page 22
Prcision
Tempratures admises
-30 +200 C. A partir de 100C, la charge doit tre rduite. Joints OUV Page 23
Protection
Exemple de commande
2 RSF 12, qualit B avec joints 1 axe ASF-M, longueur 600 mm.
2 RSF 12, qualit A avec joints 1 axe ASF-M, longueur 600 mm.
62
d mm 12 16 20 25 30
B mm 29 39 44 54 59
J mm 24 28 35 46 50 M mm M4 M4 M5 M6 M6
Capacit de charge Stat. N Dynam. Y 555 0,001800 870 0,000575 1500 0,000333 2250 0,000222 6000 0,000152 W mm 6 6 8 9 9 L1 mm 100 100 100 150 150
Poids gr. 110 240 330 600 830 Poids gr./m. 850 1500 2370 3650 5350
d mm 12 16 20 25 30
P mm 7 10 11 15 16
en
63
Linearset
TYP
RSF-ASF
Einleitung Dieses Linearset bestehend aus dem Kugellager Typ RSF und der Welle Typ ASF, unterscheidet sich von den anderen SFERAX-Lngselementen durch geringen Platzbedarf und den Verzicht auf die blichen Kugellagerblcke und Wellenuntersttzungen. Das Kugellager Typ RSF ist ein kompaktes rechteckiges Kugellager. Die Fhrungswelle bernimmt die Funktion einer Untersttzung und ist zur Montage wahlweise mit Gewinden oder durchgehenden Bohrungen lieferbar. Mit Gewinde : Typ ASF-M Mit durchgehender Bohrung : Typ ASF-V Verwendung Aufgrund seiner Stabilitt findet dieses Linearset in mechanischen Konstruktionen, sowie in Werkzeugmaschinen von hoher Przision seine Verwendung. Das Gehuse besteht aus gehrtetem Kugellagerstahl, welches bei Qualitt B geschliffen und bei Qualitt A zustzlich gelppt ist. Die Kugeln bewegen sich in einem gefrsten Messingkfig. B = mittlere Przision A = gute Przision Bei Qualitt B (Kugellager und Welle) kann ein Spiel von 0,005 mm bis 0,025 mm mglich sein. -30 +200 C Ab 100C ist die zulssige Belastung zu verringern. Schmutzabstreifer Typ OUV 2 RSF 12, Qualitt B mit Abstreifer 1 Welle ASF-M, Lnge 600 mm Seite 23 2 RSF 12, Qualitt A mit Abstreifer 1 Welle ASF-M, Lnge 600 mm. Die wichstigsten Vorteile sind : hohe Belastbarkeit, kleine Abmessung und gute Hitzebestndigkeit.
Konstruktion
Przisionsklassen
Seite 22
Przision
Zulssige Betriebstemperatur
64
Linearset
d mm 12 16 20 25 30
B mm 29 39 44 54 59
J mm 24 28 35 46 50 M mm M4 M4 M5 M6 M6
Zulssige Belastung Stat. N Dynam. Y 555 0,001800 870 0,000575 1500 0,000333 2250 0,000222 6000 0,000152 W mm 6 6 8 9 9 L1 mm 100 100 100 150 150
Gewicht gr. 110 240 330 600 830 Gewicht in gr/m. 850 1500 2370 3650 5350
d mm 12 16 20 25 30
P mm 7 10 11 15 16
65
Linearset
TYPE
RSF-ASF
Note This linear unit consists of a housing/ball bearing RSF and a shaft ASF. The difference with the other SFERAX-systems is that the space required is reduced and that it eliminates traditional shaft supports and plummer blocks. The RSF is a super compact rectangular ball bearing. Its guiding slide ASF also serves as support thanks to its ground flat surface, and can be fixed directly with blind threaded holes or counterbored through holes. With blind threaded holes : Type ASF-M With counterbored through holes : Type ASF-V Application Through its great rigidity, this unit can be used in various engineering design situations as well as in the machine tool industry. The main part is manufactured in ball-bearing steel, hardened and ground (quality B), lapped (quality A). The balls are guided through a brass precision-milled tray. B = medium A = good Quality A is delivered without play except on special request. Quality B (shaft and bearing) has a play between 0,005 to 0,025 mm. See page 22 High load carrying capacity, minimal space requirement, good heat resistance are further advantages.
Design
Precision Grades
Precision
Allowed Temperatures
-30 +200 C. From a temperature of + 100C, the load carrying capacity has to be reduced. Seals OUV for RSF-ASF 2 RSF 12, Quality B with Seals 1 Shaft ASF-M, 600 mm long. Page 23 2 RSF 12, Quality A with Seals 1 Shaft ASF-M, 600 mm long.
66
Linearset
d mm 12 16 20 25 30
B mm 29 39 44 54 59
J mm 24 28 35 46 50 M mm M4 M4 M5 M6 M6
Load Stat. N Dynam. Y 555 0,001800 870 0,000575 1500 0,000333 2250 0,000222 6000 0,000152 W mm 6 6 8 9 9 L1 mm 100 100 100 150 150
d mm 12 16 20 25 30
P mm 7 10 11 15 16
67
Support-roulement en acier Kugellagerblock aus Baustahl Steel Plummer Block for Ball Bearings
TYPE TYP TYPE
SR-KUB
Utilisation Le SR-KUB est utilis avec les douilles SFERAX pour la construction dunits rigides et prcises. Construction Il est fabriqu en acier doux. On peut lobtenir avec ou sans roulement et joints racleurs. La qualit du roulement est au choix de lutilisateur. Prcision Le paralllisme et la distance entre la base dappui et lalsage sont garantis 0,01 mm, selon la qualit du roulement. La base est rectifie. Informations concernant les roulements Pages 24-25
Verwendung Der Kugellagerblock SR-KUB ist zusammen mit SFERAXKugellagern fr die Konstruktion starrer und prziser Einheiten geeignet.
Konstruktion Der aus Baustahl montagefertig bearbeitete Kugellagerblock wird auf Wunsch mit oder ohne Kugellager und Abstreifer geliefert.
Przision Der Parallelismus und der Abstand zwischen der geschliffenen Auflageflche und Bohrung ist je nach Qualitt der entsprechenden Kugellager mit 0,01mm gewhrleistet. Informationen ber Kugellager Seiten 24-25
Application The SR-KUB is used for the construction of rigid and precise units with SFERAX ball bearings.
Design Made of soft low-carbon steel and can be delivered with or without ball bearing and seal. Ball bearing quality is the users choice.
Precision The parallelism and the distance between the base and the centre bore are guaranteed to 0,01 mm, depending on the quality of ball bearing. The base is ground. Information about Ball Bearings Pages 24-25
68
Support-roulement en acier Kugellagerblock aus Baustahl Steel Plummer Block for Ball Bearings
Type SR-KUB Typ Type 612 815 1017 1222 1525 2032 2540 3045 4060 5075 6090 70105 80120 100150
X mm 12 15 16 20 20 25 28 32 42 50 58 66 74 90
Z mm 5,0 6,5 5,5 5,5 6,0 7,0 9,0 7,5 12,5 12,0 12,0 13,0 13,0 15,5
V mm 4,5 4,5 4,5 4,5 5,5 6,5 6,5 6,5 10,5 10,5 10,5 13,0 13,0 15,0
W mm 8 8 8 8 10 11 11 11 18 18 18 20 20 24
T mm 5 5 5 5 6 7 7 7 12 12 12 14 14 16
S mm 1,5 1,5 1,5 2,0 2,0 2,0 3,0 3,0 4,0 4,0 5,0 5,0 5,0 5,0
Poids Gewicht Weight en in gr. 85 188 192 332 345 623 1070 1360 3490 5400 8060 12400 16860 30000
69
Support-axe en acier Wellentrger aus Baustahl Steel Plummer block for shafts
SA-KUB
Utilisation Le SA-KUB est le complment du SR-KUB, pour constructions rigides et prcises. Construction Il est fabriqu en acier doux et peut sobtenir avec ou sans axe. Prcision Le paralllisme et la distance entre la base dappui et lalsage sont garantis 0,01 mm, selon la qualit des axes. La base est rectifie. Informations concernant les axes Pages 54-55
Verwendung Der Wellentrger Typ SA-KUB ist die Ergnzung zum Typ SR-KUB und eignet sich fr starre und przise Konstruktionen.
Konstruktion Er ist aus Baustahl montagefertigt bearbeitet und wird auf Wunsch mit oder ohne Fhrungswelle geliefert.
Przision Der Parallelismus und der Abstand zwischen der geschliffenen Auflageflche und der Bohrung ist je nach Toleranz der Fhrungswelle mit 0,01 mm gewhrleistet. Informationen ber Fhrungswellen Seiten 56-57
Application The SA-KUB is the complement of the SR-KUB, for rigid and precise constructions.
Design Made of soft low carbon steel and can be delivered with or without shaft.
Precision The parallelism and the distance between the base and the centre bore are guaranteed to 0,01 mm, depending on the quality of shaft. The base is ground. Information about Shafts Pages 58-59
70
Support-axe en acier Wellentrger aus Baustahl Steel Plummer Block for Shafts
Type SA-KUB Typ Type 612 815 1017 1222 1525 2032 2540 3045 4060 5075 6090 70105 80120 100150
B mm 12 14 14 16 16 20 22 25 30 40 45 50 55 70
d mm 6 8 10 12 15 20 25 30 40 50 60 70 80 100
X mm 12 15 16 20 20 25 28 32 42 50 58 66 74 90
Z mm 5,0 6,5 5,5 5,5 6,0 7,0 9,0 7,5 12,5 12,0 12,0 13,0 13,0 15,5
V mm 4,5 4,5 4,5 4,5 5,5 6,5 6,5 6,5 10,5 10,5 10,5 13,0 13,0 15,0
W mm 8 8 8 8 10 11 11 11 18 18 18 20 20 24
T mm 5 5 5 5 6 7 7 7 12 12 12 14 14 16
S mm 1,0 1,0 1,5 1,5 2,0 2,0 3,0 3,0 4,0 4,0 5,0 5,0 5,0 5,5
Poids Gewicht Weight en in gr. 46 90 93 160 170 323 520 670 1470 2680 3960 5720 7820 15000
71
Support-roulement ouvert Offener Kugellagerblock Open Plummer Block for Ball Bearings
TYPE TYP TYPE
SR-OUV
Utilisation Le SR-OUV permet un montage intressant des SFERAX OUVERTS, et ceci avec possibilit de rgler le jeu. Le SR-OUV est assez long pour permettre le montage de 2 joints. Construction Il est fabriqu en acier doux. Sa conception lui permet de rgler le jeu de laxe par un blocage plus ou moins prononc. Le montage du roulement par nos soins est assur par collage. La base est rectifie. Traitements de surface Tous nos lments peuvent tre livrs traits en surface par chromage dur, noircissage, etc. Ces traitements peuvent entraner des dformations et des modifications de tolrances. A cet effet, veuillez nous consulter, sil vous plat. Informations concernant les roulements OUV Pages 28-29
Verwendung Der Kugellagerblock Typ SR-OUV bietet in Verbindung mit dem Kugellager Typ OUV eine einfache Mglichkeit der Toleranzeinstellung. In Bezug auf seine Lnge ist er mit 2 Abstreifern montierbar.
Konstruktion Bei dem aus Baustahl gefertigtem Kugellagerblock besteht die Mglichkeit durch ein mehr oder weniger starkes Blockieren das Spiel der Wellen einzustellen. Die Auflageflche ist geschliffen. Die Montage des Kugellagers in den Kugellagerblock wird durch Einkleben werkseits durchgefhrt.
Oberflchenbehandlung Alle Einheiten knnen wir mit einer Oberflchenbehandlung - hartverchromt, geschwrzt o..liefern. Wir weisen Sie jedoch darauf hin, dass jede Oberflchenbehandlung zu Vernderungen der Toleranzen fhren kann. Bei Unklarheiten fragen Sie uns bitte. Informationen ber Kugellager OUV Seiten 28-29
Application The SR-OUV makes an interesting combination with SFERAX OUV, and allows play to be adjusted. The SR-OUV is long enough to allow mounting 2 seals.
Design Made of soft low carbon steel. Its design allows adjusting the shafts play by locking more or less tightly. During factory assembly, the bearing is bonded into position. The base is ground.
Surface Treatments All our elements can be supplied with surface treatments i.e. hard chrome, chemi-black, etc... Please note that these finishes can cause tolerance deformations and modifications. For more details please consult us. Information about Ball Bearings OUV Pages 28-29
72
Support-roulement ouvert Offener Kugellagerblock Open Plummer Block for Ball Bearings
Type SR-OUV Typ Type 815 1222 1626 2032 2540 3045 4060 5075 6090 70105
D mm 15 22 26 32 40 45 60 75 90 105
P mm 5 6 10 12 18 32 37 40 40 51
S mm 18,50 24,00 30,75 36,50 44,50 49,50 66,00 82,50 96,50 110,50
U mm M M M M M M M M M M 4 5 5 5 6 6 8 8 10 10
X mm 12,0 14,5 19,5 22,5 27,0 30,0 40,0 50,0 57,5 65,0
Y mm 16 22 25 30 37 48 64 82 100 120
Poids Gewicht Weight en in gr. 70 112 308 316 540 737 1765 3060 4760 6950
73
SA-OUV
Utilisation Le SA-OUV est utilis pour raliser toute construction ne tolrant aucune flexion. Il est indispensable toute ralisation ncessitant de longues courses. Construction Il est fabriqu en fonte grise et en principe livr termin et assembl avec un axe de qualit III ou IIIR. Lensemble peut tre livr des longueurs thoriquement illimites. Prcision Le paralllisme entre les bases dappui X & C et laxe est garanti sur 500 mm 0,01 mm pour la qualit A. Pour la qualit B, seule la cote X est garantie 0,01 mm. Informations concernant les axes Pages 22, 54-55.
Verwendung Der Wellentrger Typ SA-OUV ist fr Konstruktionen mit sehr langem Hub unentbehrlich. Er wird bei Anwendungen eingesetzt, welche keinerlei Durchbiegungen zulassen.
Konstruktion Der aus Grauguss hergestellte Wellentrger ist mit aufgeschraubter Fhrungswelle der Qualitt III oder IIIR in unbegrenzter Lnge lieferbar.
Przision Bei Qualitt A ist der Parallelismus zwischen den Auflageflchen X & C und der Fhrungswelle mit 0,01 mm auf 500 mm gewhrleistet. Bei Qualitt B ist das Mass X auf 0,01 mm garantiert. Informationen ber Wellen Seiten 22, 56-57.
Application The SA-OUV is used in all constructions which do not allow any shaft deflection. It is necessary for all long stroke applications.
Design Made of cast iron and in principle finished and assembled with a shaft of Quality lll or lll R. The set can be delivered in theoretically unlimited lengths.
Precision The parallelism between the fixing bases X & C and the shaft is guaranteed to 0,01 mm on 500 mm for the A quality. For the B quality, only the X dimension is guaranteed to 0,01 mm. Information about Shafts Pages 22, 58-59.
74
SA-OUV 815 voir pages 76-77 SA-OUV 815 siehe Seiten 76-77 SA-OUV 815 see pages 76-77
Type SA-OUV Typ Type 1222 1626 2032 2540 3045 4060 5075 6090 70105
d mm 12 16 20 25 30 40 50 60 70
u mm 8 8 11 11 11 14 17 17 17
V mm 4,5 4,5 6,5 6,5 6,5 8,5 10,5 10,5 10,5 * Ohne Welle
W mm 6 6 7 7 7 9 11 11 11
Poids* Gewicht* Weight* en in gr. 2130 3300 4150 5260 6100 9270 13520 18490 23690
* Without shaft
75
SA-OUV 815
Utilisation Le SA-OUV 815 est utilis pour raliser toute construction ne tolrant aucune flexion. Il est indispensable toute ralisation ncessitant de longues courses. Construction Il est fabriqu en fonte grise et en principe livr assembl avec un axe de qualit III ou IIIR. Lensemble peut tre livr des longueurs thoriquement illimites. Prcision Le paralllisme entre les bases dappui X & C et laxe est garanti sur 500 mm 0,01 mm pour la qualit A. Pour la qualit B, seule la cote X est garantie 0,01 mm. Informations concernant les axes Pages 22, 54-55.
Verwendung Der Wellentrger Typ SA-OUV 815 ist fr Konstruktionen mit sehr langem Hub unentbehrlich. Er wird bei Anwendungen eingesetzt, welche keinerlei Durchbiegungen zulassen.
Konstruktion Der aus Grauguss hergestellte Wellentrger ist mit aufgeschraubter Fhrungswelle der Qualitt III oder IIIR in unbegrenzter Lnge lieferbar.
Przision Bei Qualitt A ist der Parallelismus zwischen den Auflageflchen X & C und der Fhrungswelle mit 0,01 mm auf 500 mm gewhrleistet. Bei Qualitt B ist das Mass X auf 0,01 mm garantiert. Informationen ber Wellen Seiten 22, 56-57.
Application The SA-OUV 815 is used in all constructions which do not allow any shaft deflection. It is necessary for all long stroke applications.
Design Made of cast iron and in principle finished and assembled with a shaft of Quality lll or lll R. The set can be delivered in theoretically unlimited lengths.
Precision The parallelism between the fixing bases X & C and the shaft is guaranteed to 0.01 mm on 500 mm for the A quality. For the B quality, only the X dimension is guaranteed to 0,01 mm. Information about Shafts Pages 22, 58-59.
76
Der SA-OUV 815, Lnge 500 mm, hat 11 Bohrungen zur Wellenbefestigung.
The SA-OUV 815, 500 mm long, features 11 holes for fitting the shafts.
77
Elment standard
TYPE
ES
Utilisation LES a t conu pour faciliter lutilisation du roulement linaire. Le large programme de fabrication permet dobtenir des dplacements de charges jusqu prs de 20 tonnes. La course ralisable dpend de la flexion admissible des axes en rapport avec leur longueur, leur diamtre et la charge envisage, ainsi que la disposition des lments composant lensemble. Llment permet de raliser toutes sortes de coulisses et de tables. Les porte-axes et les porteroulements sont en fonte grise. Toutes les faces sont rectifies. La distance entre les axes est garantie avec une rptition de 5 m. Il peut tre utilis avec les axes mobiles (selon dessins), ou fixes en retournant llment de 180. Ces lments sont fabriqus pour des axes de 6 100 mm de diamtre, les charges admissibles variant de 1200 186480 N. Le montage se fait au moyen de vis de fixation et de goupilles de positionnement. Le choix de la qualit des roulements et des axes, permet dobtenir des coulisses plus ou moins prcises et plus ou moins onreuses. Les vis, les goupilles et les joints de protection sont fournis avec lES.
Construction
Prcision
Le paralllisme entre les bases dappui et les axes est garanti 10 m, selon la qualit des axes et des roulements choisis. Sur demande, entretoises (tubes) entre les porte-roulements.
Protection
Joints page 23 Soufflets (prvoir environ 2/3 de la course en plus) La charge statique correspond des conditions de travail idales pour les roulements, soit une flche des axes de 0,001 mm sur la longueur portante des billes.
Capacit de charge statique en N 612 1200 1017 1980 1525 4140 2032 7440 2540 11220 3045 16500 4060 5075 29400 50400 6090 59820 70105 80120 90135 100150 90540 118260 149400 186480
78
Elment standard
Type ES 612 1017 1525 2032 2540 3045 4060 5075 6090 70105 80120 90135 100150
A mm 62 68 83 100 114 130 164 210 260 308 368 404 444
d mm 6 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100
PB mm 12 14 16 20 22 25 30 40 45 50 55 60 70
K mm 12,0 16,0 19,5 24,5 28,0 32,0 42,0 50,0 58,0 66,0 74,0 82,0 90,0
L mm 70 80 95 115 132 150 190 240 290 340 400 440 480
T mm 8 8 10 10 10 12 12 12 15 16 18 20 20
t mm 4 5 5 5 5 6 6 6 8 8 10 12 12
V mm 4,5 5,5 5,5 6,5 6,5 8,5 8,5 10,5 10,5 13,0 13,0 15,0 15,0
W mm 8 10 10 11 11 15 15 18 18 20 20 24 24
U Y mm mm 4,5 5,5 5,5 6,5 6,5 10,0 10,0 12,0 12,0 14,0 14,0 16,0 16,0 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3
79
Standard Element
TYP
ES
Verwendung Das Standard-Element Typ ES wurde entwickelt, um den Einsatz von Lngskugellagern zu vereinfachen. Dank unseres groen Sortiments besteht mit diesem Element die Mglichkeit, Lasten bis ca. 20 Tonnen zu bewegen. Der mgliche Hub wird von der zulssigen Durchbiegung der Welle bestimmt und hngt von deren Lnge, Durchmesser und Last, sowie von der Anordnung der eingesetzten Elementen ab. Das Standard-Element kann fr jegliche Art von Tischen und Schlitten, sowie mit beweglichen Wellen (gemss Zeichnungen), oder auch mit fixen Wellen durch 180 Verdrehen des Elementes, eingesetzt werden. Diese Elemente sind fr Wellen mit einem Durchm. von 6 bis 100 mm, und fr eine Belastung von 1200 bis 186480 N geeignet, wobei die Montage mit Hilfe von Passstiften und Befestigungsschrauben durchgefhrt wird.
Konstruktion
Przision
Die Parallelitt zwischen den Fhrungswellen betrgt max. 0,005 mm. Der Parallelismus zwischen den Auflageflchen
und den Fhrungswellen wird je nach Qualitt der Kugellagern und Wellen mit 0,01 mm gewhrleistet.
Auf Anfrage sind zwischen den Kugellagerblcken auch Rohre als Abstandshalter und Wellenabdeckung lieferbar.
Statische Belastung
Die Angaben entsprechen der statischen Belastung der Kugellager unter idealen Arbeitsbedingungen, das heisst bei
einer Wellendurchbiegung von 0,001 mm ber die Lnge der tragenden Kugeln.
Zulssige statische Belastung in N 612 1200 1017 1980 1525 4140 2032 7440 2540 11220 3045 16500 4060 5075 29400 50400 6090 59820 70105 80120 90135 100150 90540 118260 149400 186480
80
Standard Element
Typ ES 612 1017 1525 2032 2540 3045 4060 5075 6090 70105 80120 90135 100150
A mm 62 68 83 100 114 130 164 210 260 308 368 404 444
d mm 6 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100
PB mm 12 14 16 20 22 25 30 40 45 50 55 60 70
K mm 12,0 16,0 19,5 24,5 28,0 32,0 42,0 50,0 58,0 66,0 74,0 82,0 90,0
L mm 70 80 95 115 132 150 190 240 290 340 400 440 480
T mm 8 8 10 10 10 12 12 12 15 16 18 20 20
t mm 4 5 5 5 5 6 6 6 8 8 10 12 12
V mm 4,5 5,5 5,5 6,5 6,5 8,5 8,5 10,5 10,5 13,0 13,0 15,0 15,0
W mm 8 10 10 11 11 15 15 18 18 20 20 24 24
U Y mm mm 4,5 5,5 5,5 6,5 6,5 10,0 10,0 12,0 12,0 14,0 14,0 16,0 16,0 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3
81
TYPE
ES
Application The ES is designed to facilitate the use of the linear ball bearing. The large range of production covers moving loads of up to almost 20 tons. The obtainable stroke depends on the allowed deflection of the shafts with respect to their length, to their diameter and to the possible load, as well as the relative position of the elements composing on it. The standard element allows numerous slide applications to be realised. It can be used with the mobile shafts (see the drawings), or with the fixed ones when reversed by 180. These elements are manufactured for shafts with a diameter from 6 to 100 mm and for a load carrying capacity from 1200 to 186480 N. The choice of bearing and shaft qualities is reflected in the precision and cost of the slide element obtained.
Design
The ball-bearing supports and shaft supports are made of grey cast iron, ground on all sides.
The screws, the dowel pins and the seals are delivered with the ES.
Precision
The distance between the shafts is constant within 5 m. The parallelism between the
fixing bases and the shafts is guaranteed to 10 m, according to the quality of the chosen shafts and ball bearings.
Guard
The static load corresponds to ideal working conditions for the ball bearings, i.e. a shaft
deflection of 0,001 mm on the whole length between the first and the last ball.
Static Load Capacity in N 612 1200 1017 1980 1525 4140 2032 7440 2540 11220 3045 16500 4060 5075 29400 50400 6090 59820 70105 80120 90135 100150 90540 118260 149400 186480
Type ES 612 1017 1525 2032 2540 3045 4060 5075 6090 70105 80120 90135 100150
A mm 62 68 83 100 114 130 164 210 260 308 368 404 444
d mm 6 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100
PB mm 12 14 16 20 22 25 30 40 45 50 55 60 70
K mm 12,0 16,0 19,5 24,5 28,0 32,0 42,0 50,0 58,0 66,0 74,0 82,0 90,0
L mm 70 80 95 115 132 150 190 240 290 340 400 440 480
T mm 8 8 10 10 10 12 12 12 15 16 18 20 20
t mm 4 5 5 5 5 6 6 6 8 8 10 12 12
V mm 4,5 5,5 5,5 6,5 6,5 8,5 8,5 10,5 10,5 13,0 13,0 15,0 15,0
W mm 8 10 10 11 11 15 15 18 18 20 20 24 24
U Y mm mm 4,5 5,5 5,5 6,5 6,5 10,0 10,0 12,0 12,0 14,0 14,0 16,0 16,0 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3
83
ES-1
Utilisation Llment standard type ES-1 permet peu prs les mmes applications que lES. Particularits * Les 4 roulements sont monts dans un seul support. * La distance longitudinale entre les SFERAX nest pas modifiable. * Le montage est simplifi. * La prcision est lgrement amliore. Protection Joints Page 23 Soufflets (prvoir environ 2/3 de la course en plus) Charge statique Voir type ES page 78
Verwendung Das Standard Element Typ ES-1 wird nahezu fr die gleichen Anwendungen wie das Standard Element Typ ES verwendet.
Besonderheiten Die 4 Kugellager sind in einem einzigem Kugellagerblock montiert, wobei der Abstand zwischen den Kugellagern in Lngsrichtung nicht einstellbar ist. Die Montage ist dadurch einfacher, die Przision ist leicht verbessert.
Schutz gegen Verschmutzung Abstreifer Seite 23 Faltenbalgabdeckungen (bitte verlngerten Hub beachten) Statische Belastung Siehe Typ ES Seite 80
Application The standard ball-bearing table type ES-1 allows almost the same applications as the type ES.
Features * The 4 ball bearings are assembled on a single support. * The longitudinal distance between the SFERAX is not adjustable. * Assembly is easier. * Slightly higher precision.
Guard Seals page 23 Bellows (the stroke has to be about 2/3 longer) Static Load See type ES Element page 82
84
Type Typ Type ES-1 612 1017 1222 1525 2032 2540 3045 4060
A B C D d PB F G H K L T t V W U Y mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm H6 62 36 50 12 6 12 22 4 24 12,0 70 8 4 4,5 8 4,5 2 68 30 50 17 10 14 30 5 32 16,0 80 8 5 5,5 10 5,5 2 70 30 50 22 12 15 30 5 32 16,0 80 8 5 5,5 10 5,5 2 83 35 60 25 15 16 37 5 39 19,5 95 10 5 5,5 10 5,5 2 100 39 70 32 20 20 47 6 49 24,5 115 10 5 6,5 11 6,5 2 114 42 80 40 25 22 54 6 56 28,0 132 10 5 6,5 11 6,5 2 130 50 90 45 30 25 62 6 64 32,0 150 12 6 8,5 15 10,0 2 164 54 110 60 40 30 82 8 84 42,0 190 12 6 8,5 15 10,0 2 Gewichte ohne Wellen und Kugellager in Kg
1222 0,900 0,204 1,308 1525 1,650 0,350 2,350 2032 3,066 0,650 4,366
85
EC
Utilisation Comme son nom lindique lEC est conu pour obtenir 2 dplacements croiss 90. Il est bas sur le mme principe que lES-1, le porte-roulement ayant 2 fois 2 alsages pour les roulements. Construction Le porte-roulements et les 4 porte-axes sont en fonte grise. Toutes les faces sont rectifies. Verwendung Das Standard - Kreuzelement Typ EC ermglicht 2 Lngsbewegungen in um 90 versetzte Richtungen. Es basiert auf dem gleichen Prinzip wie das ES-1, wobei der Kugellagerblock jedoch 2 x 2 Bohrungen fr die Kugellager aufweist. Konstruktion Der Kugellagertrger, sowie die 4 Wellentrger sind aus rundum geschliffenem Grauguss. Przision Der Parallelismus zwischen den Fhrungswellen und den Auflageflchen ist lt. Qualitt der ausgewhlten Wellen und Kugellagern mit 0,01 mm, der Abstand zwischen den Fhrungswellen um 0,005 mm und die Winkelgenauigkeit mit 0,01 auf 100 mm gewhrleistet. Statische Belastung Siehe Typ ES Seite 80 Schutz gegen Verschmutzung Abstreifer Seite 23 Faltenbalgabdeckungen (bitte verlngerten Hub beachten) Prcision La distance entre les axes est garantie avec une rptition de 5 m. Le paralllisme entre les bases de fixation et les axes est 10 m, selon la qualit des axes et des roulements choisis. La perpendicularit est de 10 m par 100 mm. Charge statique Voir type ES page 78 Protection Joints Page 23 Soufflets (prvoir environ 2/3 de la course en plus)
Application The coordinated standard ballbearing table is designed to allow 2 crossed movements at 90. It is based on the same principle as the ES-1 ; the ballbearing support has two times 2 borings for the ball bearings. Design The ball-bearing support and the 4 shaft supports are made of grey cast iron, ground on all sides.
Precision The distance between the shafts is constant within 5 m. The parallelism between the fixing bases and the shafts is within 10 m, depending on the quality of the chosen shafts and ball bearings. Perpendicularity is 10 m per 100 mm.
Static Load See type ES element page 82 Guard Seals page 23 Bellows (the stroke has to be about 2/3 longer)
86
Type Typ Type EC 612 1017 1525 2032 2540 3045 4060 5075
B mm 36 30 35 39 42 50 54 70
C mm 50 50 60 70 80 90 110 145
D mm 12 17 25 32 40 45 60 75
d mm 6 10 15 20 25 30 40 50
PB mm 12 14 16 20 22 25 30 40
F mm 22 30 37 47 54 62 82 97
G mm H6 4 5 5 6 6 6 8 8
T mm 8 8 10 10 10 12 12 12
t mm 4 5 5 5 5 6 6 6
W mm 8 10 10 11 11 15 15 18
X mm 14 19 27 34 42 47 62 77
Y mm 2 2 2 2 2 2 2 3
87
TYPE
ES-OUVCOMPACT
Utilisation Lusage de lES-OUV-COMPACT se justifie lorsque la flexion des axes ne peut tre tolre. Il sagit dune combinaison de plusieurs lments SFERAX. Les mouvements linaires obtenus sont dune trs grande prcision. La course ralisable est thoriquement illimite. Il est fabriqu pour des axes de diamtre 12 30 mm. Les charges admissibles varient de 2200 26000 N. LES-OUV-COMPACT prsente lavantage davoir une hauteur plus rduite par rapport lES-OUV. Les porte-barres des extrmits facilitent la fixation dlments de commande tels que vis billes, vrins hydrauliques ou pneumatiques, etc.
Fabrication
Cet lment est fabriqu avec le mme soin que tous les produits SFERAX. Les pices sont en fonte grise. La base de fixation et la table sont rectifies.
Prcision
La hauteur entre les rails de base et les axes est garantie 0,01 mm.
Le paralllisme de la table est garanti moins de 0,01 mm, pour course standard.
Classes de prcision
Protection
Joints OUV
page 23
Excutions spciales
Nous sommes votre disposition pour ltude de toute application spciale de nos produits, telle que motorisation et automatisation.
Remarques
Les indications contenues dans le tableau de la page 89, se rfrent un montage standard avec vis billes roule. (Prcision de la vis 0,2/300 mm ou mieux sur demande).
88
89
TYP
ES-OUVCOMPACT
Verwendung Das Standard - Element Typ ESOUV-COMPACT wird eingesetzt, wenn eine Durchbiegung der Wellen nicht zulssig ist. Hierbei handelt es sich um eine Kombination von mehreren SFERAX - Elementen, wobei die erreichten Lngsbewegungen von sehr hoher Przision und mit theoretisch unbegrenztem Hub mglich sind. Das Element ist fr Wellen mit einem Durchmesser von 12 bis 30 mm lieferbar. Die zulssige Last liegt zwischen 2200 und 26000 N. Das Element besteht aus Grauguss, die Auflageflche und der Tisch sind geschliffen. Der Abstand zwischen der Auflageflche und den Fhrungswellen ist mit 0,01 mm gewhrleistet. B = mgliches Spiel (max. 0,02 mm) A = spielfrei Seite 23 Abstreifer Typ OUV Fr Fragen zu bestimmten Anwendungen unserer Produkte, (z.B. Antriebe, Steuerungen) stehen wir gerne zur Verfgung. Die Angaben in der Tabelle Seite 91 beziehen sich auf eine Standardmontage mit gerollter Kugelumlaufspindel. (Toleranz der Umlaufspindel 0,2/300 mm, oder besser auf Anfrage). Im Falle einer senkrechten Anwendung bitten wir um Rcksprache. Faltenbalgabdeckung (bitte verlngerten Hub beachten) Der Vorteil des ES-OUVCOMPACT gegenber dem ES-OUV liegt in seiner kleineren Einbauhhe, wobei die Endlagerblcke die Befestigung von Spindel / Hydraulik oder Pneumatikzylinder ermglichen.
Konstruktion
Die Standardausfhrung wird ohne Spindel und Faltenblge geliefert. Der Parallelismus des Tisches ist mit weniger als 0,01 mm garantiert.
Przision
Przisionsklassen
Spezialausfhrungen
Bemerkungen
90
Spindel
mm M12x5 M16x5 M16x5 M20x5
Hub
mm 265 350 330 320
91
TYPE
ES-OUVCOMPACT
Application The use of the ES-OUV-COMPACT is justified when shaft deflection is not allowed. We are dealing with a combination of several SFERAXelements. The linear movements obtained provide very high precision. The obtainable stroke is theoretically unlimited. This element is manufactured for shafts with a diameter from 12 to 30 mm and with a load carrying capacity between 2200 to 26000 N. The ES-OUV-COMPACT has an advantage over the ES-OUV - its low height. The plummer blocks for the end shafts allow different drive elements such as ballscrews, hydraulic or pneumatic to be mounted.
Design
This element is as carefully designed as all the same SFERAX products. The parts are made of grey cast iron. The fixing base and the table are ground. Height from base rails to shafts is constant within 0,01 mm.
Precision
The parallelism of the table is constant within less than 0,01 mm, in standard execution.
Precision Grades
Guard
Seals OUV
page 23
Special Executions
We are at your disposal to study every special application of our products, such as motorised or automatic functions. The indications given in the chart on page 93 refer to a standard assembly with rolled ball screws. (Precision of the ball screw is 0,2/300 mm or higher on request). In case of vertical application, please consult us.
Notes
92
93
Elment standard ouvert Offenes standard Element Standard Open Ball Bearing Table
ES - OUV
Utilisation Llment standard ES-OUV est trs utilis pour des dplacements relativement grands et prcis. La course ralisable est thoriquement illimite. Construction Cet lment est ralis avec une ou plusieurs bases en fonte grise, runies par les 2 axes de qualit III ou III-R, ce qui constitue un rail parfaitement homogne. La table, galement en fonte grise se dplace par lintermdiaire des supportsroulements SR-OUV (voir pages 72-73) dans lesquels sont monts des SFERAX-OUV (pages 28-29). Prcision La distance entre les axes est garantie 0,005 mm. Le paralllisme entre les bases dappui et les axes est garanti 0,01 mm, par 500 mm et selon la qualit des axes et des roulements choisis. Classes de prcision B = jeu possible (maximum 0.02 mm) A = sans jeu Protection Joints OUV page 23
Verwendung Das Standard - Element Typ ESOUV wird fr sehr lange und przise Bewegungen angewendet, da sein Hub theoretisch unbegrenzt ist. Konstruktion Dieses Element besteht aus einer, bzw. mehreren aus Grauguss hergestellten Grundplatten und ergibt durch das Zusammensetzen mit zwei Fhrungswellen der Qualitt III
oder IIIR eine przise Laufschiene. Der aus Grauguss gefertigte Tisch bewegt sich mit Hilfe der Kugellagerblcke Typ SR-OUV (sh.S. 72-73), und den montierten Kugellagern Typ SFERAX OUV (sh. S. 28-29). Przision Der Abstand zwischen den Fhrungswellen ist mit 0,005 mm gewhrleistet. Der Parallelismus zwischen den
Fhrungswellen und den Auflageflchen ist lt. Qualitt der benutzten Wellen und Kugellager mit 0,01 mm auf 500 mm gewhrleistet. Przisionsklassen B = mgliches Spiel (maximal 0,02 mm) A = spielfrei Schutz gegen Verschmutzung Schmutzabstreifer OUV Seite 23
Application The standard element ES-OUV is preferred for long and precise movements. The obtainable stroke is theoretically unlimited. Design Element with one or several bases made of grey cast iron, assembled by 2 shafts of quality lll or Ill-R, to constitue a perfectly homogeneous rail.
The table, also made of grey cast iron, moves using the open plummer blocks SR-OUV (see pages 72-73), on which SFERAX-OUV are fitted (see pages 28-29). Precision The distance between the shafts is guaranteed to 0,005 mm.
The parallelism between the fixing bases and the shafts is guaranteed to 0,01 mm per 500 mm and depending on the quality of the shafts and ball bearings. Precision Grades B = play possible (max. 0,02 mm) A = without play Guard Seals OUV page 23
94
Elment standard ouvert Offenes standard Element Standard Open Ball Bearing Table
Type Typ Type ES - OUV 815 1222 2032 3045 4060 5075
Charge statique Coefficient dynamique Statische Belastung Dynamischer Faktor Static Load Dynamic Coefficient N Y 1320 0,000595 2220 0,000355 12000 0,000135 26400 0,000060 46800 0,000033 80400 0,000020 * mit Wellen
Poids * Gewicht * Weight * Kg Jeu complet Base vollstndiger Satz Grundplatte Complete Set Base Unit 5,700 4,250 13,000 9,700 24,500 16,800 40,500 25,500 71,000 39,400 114,000 58,400 *With shafts 95
* Avec axes
Support plastique avec roulement SL incorpor Kugellagerblock aus Kunststoff mit integriertem SL-Kugellager Plastic Plummer Block with Incorporated SL Ball Bearing
SRP-RAPID
Tempratures admises -30 +80 C
Application Le SRP-RAPID est l'lment qui permet les ralisations les moins coteuses. Il s'utilise avantageusement avec le SA-PLAST.
Construction Il est inject en matire plastique (ABS). La base est fraise. Il est livr mont avec un roulement SL et 2 joints d'tanchit.
Verwendung Der Kugellagerblock Typ SRP-RAPID wird in Kombination mit dem SA-PLAST auf einfache und preisgnstige Art fr die Montage von Lngskugellagern eingesetzt.
Konstruktion Der aus Kunststoff (ABS) gefertigte Kugellagerblock SRP-RAPID mit gefrstem Boden wird mit einem Lngskugellager SL und 2 Schmutzabstreifern geliefert.
Application The SRP-RAPID enables simpler and more cost-effective usage of linear ball bearings with a limited stroke. It is most effective when combined with the SA-PLAST.
Construction Made of injected plastic (ABS). The base is precision-milled. Delivered mounted with an SL ball bearing and 2 seals.
96
Support plastique avec roulement SL incorpor Kugellagerblock aus Kunststoff mit integriertem SL-Kugellager Plastic Plummer Block with Incorporated SL Ball Bearing
A mm 38 42 51 61 68
B mm 46 50 59 72 82
C mm 36 38 47 57 65
d mm 12 16 20 25 30
D mm 22 26 32 40 47
H mm 22 26 35 48 58
X mm 20 20 25 30 35
Y mm 28 32 39 48 55
T mm 5 5 6 7 7
97
Support-axe en matire plastique Wellentrger aus Kunststoff Plastic Plummer Block for Shafts
TYPE TYP TYPE
SA-PLAST
Utilisation Le SA-PLAST est un support-axe avantageusement utilis avec le SR-PLAST pour des constructions ne ncessitant pas une grande prcision mais un dplacement facile. Construction Il est inject en matire plastique (ABS). La base est fraise. Prcision La distance entre laxe et la base est garantie 0,03 mm. Informations concernant les axes pages 54-55
Verwendung Der Wellentrger Typ SA-PLAST eignet sich bestens fr die Montage mit dem Kugellagerblock SR-PLAST. Voraussetzung dafr ist, da keine hohen Przisionen verlangt werden, aber dafr seine Bewegungen sehr leichtgngig sein sollen.
Konstruktion Er besteht aus Kunststoff (ABS) und ist mit einer gefrsten Auflageflche gefertig.
Przision Der Abstand zwischen der Fhrungswelle und der Auflageflche ist mit 0,03 mm gewhrleistet. Informationen ber Wellen Seiten 56-57
Application The SA-PLAST is a plummer-block used to best advantage with the SR-PLAST in applications requiring less precision and greater ease of movement.
Precision The distance between the shaft and the base is guaranteed to 0,03 mm. Information about Shafts pages 58-59
98
Support-axe en matire plastique Wellentrger aus Kunststoff Plastic Plummer Block for Shafts
A mm 38 42 51 61 68
B mm 20 22 22 28 32
C mm 36 38 47 57 65
d mm 12 16 20 25 30
X mm 20 20 25 30 35
Y mm 28 32 39 48 55
T mm 5 5 6 7 7
99
SA - AL
Utilisation Ce support-axe SA-AL permet de raliser de manire peu coteuse toutes sortes de constructions pour des mouvements linaires ou des tables compltes avec une course limite. La qualit de laxe doit tre choisie par lutilisateur. Construction Le support-axe SA-AL est fabriqu en aluminium et prt au montage. Il est livr avec la vis de serrage de laxe. Prcision Le paralllisme entre la base dappui et laxe est garanti 0,01 mm, selon la qualit des axes choisis. Informations concernant les axes Pages 54-55
Verwendung Der Wellentrger Typ SA-AL wird fr eine schnelle und preisgnstige Konstruktion von Wellenfhrungen oder kompletten Kulissentischen mit begrenztem Hub eingesetzt. Er ist mit unterschiedlichen Wellenqualitten bestckbar.
Konstruktion Der aus Aluminium gefertigte Wellentrger ist montagefertig bearbeitet und wird mit Wellen und Klemmschrauben geliefert.
Przision Der Parallelismus zwischen der Fhrungswelle und der Auflageflche ist lt. Qualitt der gewhlten Wellen mit 0,01 mm gewhrleistet. Informationen ber Wellen Seiten 56-57
Application This plummer block type SA-AL allows for the inexpensive production of different combinations for linear movements or complete tables with limited stroke. The quality of the shaft is the customers choice.
Design The plummer block for shafts is made of aluminium and ready for assembly. It is delivered complete with the shaft clamping screw.
Precision The parallelism between the fixing base and the shaft is guaranteed to 0,01 mm, depending on the quality of the shaft. Information about Shafts Pages 58-59
100
A mm 51 63 70 82 102 120
B mm 20 22 22 28 32 38
H mm 32 41 45 55 72 82
d mm 12 16 20 25 30 40
F mm 6 7 8 10 11 12
Y mm 43 54 60 72 89 105
C mm 35 44 47 60 76 89
M mm M M M M M M 5 5 6 6 6 8
101
Support-roulement en aluminium Aluminium Kugellagerblock Aluminium Plummer Block for Ball Bearings
TYPE TYP TYPE
SR - AL
Utilisation Cet lment est en principe le complment du SA-AL. Il simplifie lutilisation des douilles SFERAX. La qualit du roulement doit tre choisie par lutilisateur. Construction Le support SR-AL est fabriqu en aluminium et prt au montage. Il est livr avec ou sans roulement et joints racleurs. Prcision Le paralllisme entre la base dappui et lalsage est garanti 0,01 mm selon la qualit du roulement choisi. Informations concernant les roulements Pages 24-25, 32-33
Verwendung Der Kugellagerblock Typ SR-AL aus Aluminium ist die Ergnzung zum Wellentrger Typ SA-AL und ermglicht eine einfache Montage von Lngskugellagern. Er ist mit unterschiedlichen Kugellagerqualitten bestckbar.
Konstruktion Der aus Aluminium gefertigte Kugellagerblock ist montagefertig bearbeitet und kann mit, bzw. ohne Kugellager und Schmutzabstreifer geliefert werden.
Przision Der Parallelismus zwischen der Auflageflche und der Bohrung ist lt. Qualitt der gewhlten Kugellager mit 0,01 mm gewhrleistet. Informationen ber Kugellager Seiten 24-25, 32-33
Application This element complements the SA-AL. It simplifies the utilisation of the SFERAX ball bearings. The quality of the ball bearing is the customers choice.
Design The plummer block for ball bearing SR-AL is made of aluminium and is ready for assembly. It is delivered with or without ball bearings and seals.
Precision The parallelism between the fixing base and the bore is guaranteed to 0,01 mm, depending on the quality of the ball bearings. Information about Ball Bearings Pages 24-25, 32-33
102
Support-roulement en aluminium Aluminium Kugellagerblock Aluminium Plummer Block for Ball Bearings
A mm 51 63 70 82 102 120
B mm 41 44 49 59 68 92
H mm 32 41 45 55 72 82
D mm 22 26 32 40 45 60
F mm 6 7 8 10 11 12
Y mm 43 54 60 72 89 105
C mm 35 44 47 60 76 89
103
Support aluminium avec roulement SL intgr Kugellagerblock aus Aluminium mit integriertem SL-Kugellager Aluminium Plummer Block with Incorporated SL Ball Bearing
SR - M
Tempratures admises -30 +80 C Prcision page 22 BA = moyenne amliore
Utilisation Cet lment est en principe le complment du SA-AL. Il simplifie lutilisation des roulements SFERAX.
Construction Le support SR-M est fabriqu en aluminium. Il est livr mont avec un roulement SL et 2 joints d'tanchit.
Verwendung Der Kugellagerblock Typ SR-M aus Aluminium ist die Ergnzung zum Wellentrger Typ SA-AL und ermglicht eine einfache Montage von Lngskugellagern.
Konstruktion Der aus Aluminium gefertigte Kugellagerblock SR-M wird mit einem Lngskugellager SL und 2 Schmutzabstreifern geliefert.
Zulssige Betriebstemperatur -30 +80C Przision Seite 22 BA = mittlere Przision, verbessert Informationen ber Lngskugellager Seiten 24-25, 32-33.
Application In principle, this element serves as a complement to the SA-AL. It simplifies the use of SFERAX ball bearings.
Design The SR-M plummer block is made of aluminium and is delivered together with an SL ball bearing and 2 seals.
104
Support aluminium avec roulement SL intgr Kugellagerblock aus Aluminium mit integriertem SL-Kugellager Aluminium Plummer Block with Incorporated SL Ball Bearing
A mm 51 63 70 82 102
B mm 46 50 59 72 82
H mm 32 41 45 55 72
d mm 12 16 20 25 30
D mm 22 26 32 40 47
C mm 35 44 47 60 76
F mm 6 7 8 10 11
Y mm 43 54 60 72 89
M5 M5 M6 M8 M8
105
Support aluminium avec roulements SL intgrs Kugellagerblock aus Aluminium mit integrierten SL-Kugellagern Aluminium Plummer Block with Incorporated SL Ball Bearings
SR - TANDEM
Tempratures admises -30 +80 C Prcision page 22 BA = moyenne amliore Mont avec des roulements SFERAX en classes de prcision A-XA sur demande Informations techniques supplmentaires pages 8 11, 21.
Utilisation Cet lment est en principe le complment du SA-AL. Il simplifie lutilisation des roulements SFERAX.
Construction Le support-roulement est fabriqu en aluminium. En standard, il est livr mont avec 2 roulements SFERAX SL et 2 joints d'tanchit. Particularit Regraissable (graisseur incorpor)
Verwendung Der Kugellagerblock Typ SR-TANDEM ist eine weitere mgliche Ergnzung zum Wellentrger Typ SA-AL und ermglicht eine einfache Montage von 2 Lngskugellagern.
Konstruktion Der Kugellagerblock aus Aluminium wird standardmssig mit 2 Lngskugellagern Typ SL und 2 Schmutzabstreifern geliefert. Besonderheit Schmierbar (Schmiervorrichtung eingebaut).
Zulssige Betriebstemperatur -30 +80C Przision Seite 22 BA = mittlere Przision, verbessert Auch mit Lngskugellagern der Przisionen A-XA auf Anfrage Zustzliche technische Informationen Seiten 12 bis 15, 21.
Application In principle, this element serves as a complement to the SA-AL. It simplifies the usage of SFERAX ball bearings.
Construction The ball-bearing plummer block is made of aluminum. The standard model is delivered fully assembled with 2 SFERAX SL ball bearings and 2 seals. Feature Can be regreased (incorporated lubricator).
Allowed Temperatures -30 +80 C Precision Page 22 BA = medium improved Assembled with SFERAX ball bearings in precision grades A-XA on request Additional Technical Data Pages 16 to 19, 21.
106
Support aluminium avec roulements SL intgrs Kugellagerblock aus Aluminium mit integrierten SLKugellagern Aluminium Plummer Block with Incorporated SL Ball Bearings
H mm 32 41 45 55 72
d mm 12 16 20 25 30
D mm 22 26 32 40 47
C mm 35 44 47 60 76
F mm 6 7 8 10 11
Y mm 43 54 60 72 89
N mm 40 45 55 70 85
M5 M5 M6 M8 M8
M6 M6 M6 M6 M6
107
Support-roulement ouvert 60 60 offener Kugellagerblock Open Plummer Block for Ball Bearings
TYPE TYP TYPE
SR - OUV - AL
Utilisation Le support-roulement SR-OUV-AL est utilis avec le SFERAX-OUV. Il nest pas rglable. Construction Il est fabriqu en aluminium, selon les mmes principes que le SR-AL. Il est toutefois tronqu pour obtenir louverture 60. Prcision Le paralllisme entre la base dappui et lalsage est garanti 0,01 mm selon la qualit du roulement choisi. Informations concernant les roulements Pages 28-29
Verwendung Der 60 offene Kugellagerblock TYP SR-OUV-AL wird mit den Kugellager Typ OUV kombiniert, ist jedoch nicht einstellbar.
Konstruktion Er ist aus Aluminium gefertigt und weist eine 60 groe ffnung auf.
Przision Der Parallelismus zwischen der Auflageflche und der Bohrung ist lt. Qualitt des gewhlten Kugellagers mit 0,01 mm gewhrleistet. Informationen ber Kugellager Seiten 28-29
Application The open plummer block SR-OUV-AL is used with the SFERAX-OUV. It is not adjustable.
Design Made of aluminium according to the same principle as the SR-AL. It is however machined to obtain a 60 opening.
Precision The parallelism between the fixing base and the bore is guaranteed to 0,01 mm, depending on the quality of the ball bearing. Information about Ball Bearings Pages 28-29
108
Support-roulement ouvert 60 60 offener Kugellagerblock Open Plummer Block for Ball Bearings
A mm 51 63 70 82 102 120
B mm 41 44 49 59 68 92
D mm 22 26 32 40 45 60
F mm 6 7 8 10 11 12
Y mm 43 54 60 72 89 105
C mm 35 44 47 60 76 89
109
Support-roulement ouvert rglable 60 offener einstellbarer Kugellagerblock Open Adjustable Plummer Block for Ball Bearings
TYPE TYP TYPE
SR-OUV-AL-R
Utilisation Le SR-OUV-AL-R est utilis avec le SFERAX-OUV. Il est rglable. Construction Il est fabriqu par les mmes procds que le SR-OUV-AL, avec en plus un systme de rglage du diamtre du roulement. Prcision Le paralllisme entre la base dappui et lalsage est garanti 0,01 mm selon la qualit du roulement. Informations concernant les roulements Pages 28-29
Verwendung Der 60 offene Kugellagerblock Typ SR-OUV-AL-R wird mit dem Kugellager Typ OUV kombiniert, und ist zustzlich einstellbar.
Konstruktion Er ist mit einem Regulierungssystem ausgerstet, um nach Bedarf den Durchmesser und damit die Toleranz des Kugellagers einzustellen.
Przision Der Parallelismus zwischen der Auflageflche und der Bohrung ist mit 0,01 mm lt. Qualitt der Kugellager gewhrleistet. Informationen ber Kugellager Seiten 28-29
Application The adjustable open plummer block for ball bearing SR-OUV-AL-R is used with a SFERAX-OUV.
Design Made by the same process as the SR-OUV-AL. It differs from other plummer blocks because the ball-bearing diameter can be adjusted.
Precision The parallelism between the fixing base and the bore is guaranteed to 0,01 mm, depending on the quality of the ball bearing. Information about Ball Bearings Pages 28-29
110
Support-roulement ouvert rglable 60 offener einstellbarer Kugellagerblock Open Adjustable Plummer Block for Ball Bearings
A mm 51 63 70 82 102 120
B mm 41 44 49 59 68 92
D mm 22 26 32 40 45 60
F mm 6 7 8 10 11 12
Y mm 43 54 60 72 89 105
C mm 35 44 47 60 76 89
111
SA-OUV-AL
Utilisation Llment SA-OUV-AL permet de raliser toutes sortes de constructions pour des mouvements linaires ou des tables compltes avec une course thoriquement illimite. Construction Il est fabriqu en aluminium et assembl avec des axes de qualit III. La longueur standard est de 600 mm mais dautres longueurs peuvent tre livres sur demande. Prcision Le paralllisme entre la base dappui et laxe est garanti 0,02 mm. Informations concernant les axes Pages 54-55
Verwendung Die Wellenuntersttzung Typ SA-OUV-AL kann fr alle Arten von Konstruktionen mit Lngsbewegungen, sowie fr komplette Tische mit unbegrenztem Hub eingesetzt werden.
Konstruktion Bei der aus Aluminium hergestellten und mit Wellen der Qualitt III zusammengesetzten Untersttzung betrgt die Standardlnge 600 mm. Auf Anfrage knnen wir auch Sonderlngen liefern.
Przision Der Parallelismus zwischen der Fhrungswelle und der Auflageflche ist mit 0,02 mm gewhrleistet. Informationen ber Wellen Seiten 56-57
Application This element SA-OUV-AL allows many options for linear movement or complete tables with a theoretically unlimited stroke.
Design Made of aluminium and assembled with Quality III shafts. The standard length is 600 mm but other lengths can be delivered on request.
Precision The parallelism between the fixing base and the shaft is guaranteed to 0,02 mm. Information about Shafts Pages 58-59
112
d h6 mm 12 16 20 25 30
X mm 28 28 38 44 54
A mm 38 38 44 54 64
Y mm 26 28 30 38 46
C mm 6 6 9 12 14
F mm 5 5 6 6 8
113
Support-axes ouvert double Doppel 60 offene Wellenuntersttzung Double Open Shaft Support
BASE-OUV-AL 1222
Prcision Le paralllisme entre la base dappui et les axes est garanti 0,02 mm. Informations concernant les axes pages 54-55
Utilisation Cet lment permet de raliser toutes sortes de constructions pour des mouvements linaires ou des tables compltes avec une course thoriquement illimite.
Construction Il est fabriqu en aluminium et assembl avec des axes de qualit III. La longueur standard est de 500 mm mais dautres longueurs sont disponibles sur demande.
Verwendung Die Wellenuntersttzung Typ BASE-OUV-AL kann fr alle Arten von Konstruktionen mit Lngsbewegungen, sowie fr komplette Tische mit unbegrenztem Hub eingesetzt werden.
Konstruktion Bei der aus Aluminium hergestellten und mit Wellen der Qualitt III zusammengesetzten Untersttzung betrgt die Standardlnge 500 mm. Auf Anfrage knnen wir auch Sonderlngen liefern.
Przision Der Parallelismus zwischen der Auflageflche und der Welle ist mit 0,02 mm gewhrleistet. Informationen ber Wellen Seiten 56-57
Application This element allows many options for linear movement or complete tables with a theoretically unlimited stroke.
Design Made of aluminium and assembled with Quality lll shafts. The standard length is 500 mm but other lengths can be delivered on request.
Precision The parallelism between the fixing base and the shafts is guaranteed to 0,02 mm. Information about Shafts pages 58-59
114
Support-axes ouvert double Doppel 60 offene Wellenuntersttzung Double Open Shaft Support
115
Basel
France France Frankreich Frankreich France France
Zurich St-Gallen
Autriche Autriche sterreich sterreich Austria Austria
Brig
Genve
Sion Lugano
116