Ultramat 14
Ultramat 14
6464
Order No.6464
Réf N°.6464
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING MANUAL
INSTRUCTIONS D´UTILISATION
ULTRAMAT 14 plus
Mikroprozessorgesteuertes Hochleistungs-Schnellladegerät
für NiCd- / NiMH-, LiPo-/LiIo-/LiMn-/LiFe- und Pb-Akkus
Ladestrom bis 5 A
Eingebauter Balancer für Li-Akkus und NiMH/NiCd-Akkus
Chargeur rapide à grande puissance piloté par micro-processeur pour la charge rapide
des accus NiCd, NiMH, LiPo/LiIo/LiMn/LiFe et des accus Pb
Courant de charge jusqu’à 5 A,
Balancer intégré pour accus LiPo et NiMH/NiCd
ITALIANO pagina 68
1
Inhaltsverzeichnis
Kapitel Seite
1. Allgemeines 2
2. Warn- und Sicherheitshinweise, bitte unbedingt beachten! 3
3. Allgemeine Betriebshinweise 4
4. Empfohlene Ladekabel, Polaritäten 5
5. Bedienelemente, Bedienung, Ladestart 5
6. Ladeprogramme 6
7. Programmstruktur 6
8. Auswahl der Ladeprogrammgruppe 7
9. Inbetriebnahme 7
10. Starten des Ladevorgangs 8
11. Nickel-Cadmium (NiCd) - Ladeprogramme 9
12. Nickel-Metall-Hydrid (NiMH) - Ladeprogramme 11
13. LithiumIonen (LiIo)/ LithiumPolymer (LiPo)/ LiMn/ LiFe - Ladeprogramme 14
14. Blei (Pb) - Ladeprogramme 17
15. Displayanzeigen 18
16. Kontrollanzeigen auf dem Display 18
Anzeige der Einzelzellenspannungen 19
17. Fehler- und Warnmeldungen 20
18. Reinigung und Wartung 22
19. Hinweise zum Umgang mit Akkus 22
20. Technische Daten 23
Garantieurkunde Rückseite
1. Allgemeines
Um alle Eigenschaften Ihres neuen Ladegerätes voll nutzen zu können, lesen Sie vor Inbetrieb-
nahme, die nachfolgende Beschreibung vollständig und sorgfältig durch. Beachten Sie vor
allem die Warn- und Sicherheitshinweise. Diese Anleitung ist an einem sicheren Ort aufzube-
wahren und einem nachfolgenden Benutzer des Ladegeräts unbedingt mit auszuhändigen.
Mit dem ULTRAMAT 14 plus haben Sie ein ausgereiftes Produkt mit überragenden Eigenschaften
erworben. Durch den Einsatz modernster Halbleitertechnologie, gesteuert durch einen leistungsfähi-
gen RISC-Microprozessor werden überragende Ladeeigenschaften, einfache Bedienbarkeit und
optimale Zuverlässigkeit, erreicht die normalerweise nur in deutlich teureren Geräten zu finden sind.
Mit dem ULTRAMAT 14 plus lassen sich nahezu alle im Modellbau vorkommenden Nickel-Cadmium
(Ni-Cd)-Sinterzellenakkus, Nickel-Metall-Hydrid (Ni-MH) Akkus, Lithium-Polymer (LiPo) Akkus,
Lithium Mangan (LiMn) Akkus, Lithium-Ionen (LiIo) Akkus, LiFePO4 (LiFe) Akkus wie auch Blei-Gel oder
Blei-Säure (Plumbum, Pb) Akkus aufladen. Diese gasdicht verschlossenen Akkus haben sich für den
RC-Betrieb am besten bewährt. Sie sind mechanisch robust, lageunabhängig und störunanfällig. Bei
der Lagerung sind außer der Überwachung vor Tiefentladung keine besonderen Vorkehrungen
erforderlich.
Hinweis
Es sind stets die Ladehinweise der Akkuhersteller zu beachten, sowie die Ladeströme und Ladezei-
ten einzuhalten. Es dürfen nur Akkus schnellgeladen werden, welche ausdrücklich für diesen hohen
Ladestrom geeignet sind! Bitte bedenken Sie, dass neue Akkus evtl. erst nach mehreren Ladezyklen
ihre volle Kapazität erreichen, auch kann es bei neuen Akkus zu einer vorzeitigen Ladungsab-
schaltung kommen. Überzeugen Sie sich unbedingt durch mehrere Probeladungen von der einwand-
freien und zuverlässigen Funktion der Ladeabschaltautomatik und der eingeladenen Kapazität.
2
Sicherheits- und Warnweise
z Das Ladegerät vor Staub, Feuchtigkeit, Regen, Hitze (z. B. direkte Sonneneinstrahlung) und Vibration
schützen. Nur zur Verwendung im Trockenen!
z Nicht für Kinder unter 14 Jahren, kein Spielzeug!
z Die Schlitze im Gehäuse dienen der Kühlung des Geräts und dürfen nicht abgedeckt oder verschlos-
sen werden. Das Gerät muss so aufgestellt sein, damit die Luft ungehindert zirkulieren kann.
z Das Ladegerät ist sowohl für den Anschluss an eine 12 V-Autobatterie (12...14VDC) als auch für den
Anschluss an 100~240VAC geeignet. Wählen Sie den entsprechenden Eingang. Schließen Sie niemals
an beide Eingänge gleichzeitig eine Betriebsspannung an. Schließen Sie niemals eine Wechselspan-
nung an den Gleichspannungseingang an! Es dürfen keinerlei Veränderungen am Ladegerät durch-
geführt werden.
z Das Ladegerät und die zu ladende Batterie muss während des Betriebs auf einer nicht brennbaren,
hitzebeständigen und elektrisch nicht leitenden Unterlage stehen! Niemals direkt auf den Autositzen,
Teppiche o. ä. abstellen! Auch sind brennbare oder leicht entzündliche Gegenstände von der Ladean-
ordnung fernzuhalten. Auf gute Belüftung achten.
Akkus können durch einen Defekt explodieren oder brennen!
z Verbinden Sie das Ladegerät nur direkt mit den Original-Anschlussleitungen und den Anschluss-
klemmen direkt mit der Autobatterie. Der Motor des Kfz’s muss, solange das Ladegerät mit dem Kfz
in Verbindung steht, abgestellt sein! Die Autobatterie darf nicht gleichzeitig von einem anderen
Ladegerät aufgeladen werden!
z Die Ladeausgänge und die Anschlusskabel dürfen nicht verändert oder untereinander in irgendeiner
Weise verbunden werden. Zwischen den Ladeausgängen und der Fahrzeug-Karosserie besteht beim
Betrieb an der Autobatterie Kurzschlussgefahr! Lade- und Anschlusskabel dürfen während des Be-
triebs nicht aufgewickelt sein! Vermeiden Sie Kurzschlüsse mit dem Ladeausgang bzw. dem Akku und
der Autokarosserie. Stellen Sie deshalb das Gerät niemals direkt auf die Fahrzeugkarosserie.
z Lassen Sie das Ladegerät niemals unbeaufsichtigt an der Stromversorgung angeschlossen.
z Es darf nur ein zu ladender Akku an den Ladeanschluss angeschlossen werden.
z Folgende Batterien dürfen nicht an das Ladegerät angeschlossen werden:
- NiCd- / NiMH-Akkus mit mehr als 14 Zellen, LiFePO4/Lithium-Ionen/LiMn/LithiumPolymer-Akkus mit
mehr als 6 Zellen oder Bleibatterien mit mehr als 12V Nennspannung.
- Akkus die eine andere Ladetechnik als NiCd-, NiMH-, Lithium- oder Bleiakkus benötigen.
- Defekte, beschädigte Zellen oder Batterien.
- Batterien aus parallel geschalteten oder unterschiedlichen Zellen.
- Mischungen aus alten und neuen Zellen oder Zellen unterschiedlicher Fertigung.
- Nicht aufladbare Batterien (Trockenbatterien). Achtung: Explosionsgefahr!
- Batterien oder Zellen die vom Hersteller nicht ausdrücklich für die beim Laden mit diesem
Ladegerät auftretenden Ladeströmen zugelassen sind.
- Bereits geladene, heiße oder nicht völlig entleerte Zellen oder Batterien.
- Batterien oder Zellen mit integrierter Lade- oder Abschaltvorrichtung.
- Batterien oder Zellen die in ein Gerät eingebaut sind oder gleichzeitig mit anderen Teilen elektrisch in
Verbindung stehen.
z Um Kurzschlüsse an den Bananensteckern des Ladekabels zu vermeiden, verbinden Sie bitte immer
zuerst das Ladekabel mit dem Ladegerät und dann erst mit dem Akku! Beim Abklemmen umgekehrt.
z Vergewissern Sie sich generell nach einer "fertig"-Meldung, ob die vom Gerät angezeigte Lademenge
der von Ihnen erwarteten Lademenge entspricht. So erkennen Sie zuverlässig und rechtzeitig fehlerhafte
Frühabschaltungen. Die Wahrscheinlichkeit von Frühabschaltungen ist von vielen Faktoren abhängig
und am größten bei tiefentladenen Akkus, geringer Zellenzahl oder bestimmten Akkutypen.
z Vergewissern Sie sich durch mehrere Probeladungen, (vor allem bei geringen Zellenzahlen) von der
einwandfreien Funktion der Abschaltautomatik. u. U. werden volle Akkus durch einen zu schwachen Peak
nicht erkannt.
z Vor dem Laden prüfen: Sind die zum Akku passenden Ladeprogramme, die richtigen Ladeströme
sowie die bei NiCd und NiMH wichtigen, richtige Abschaltspannungen eingestellt?
Sind alle Verbindungen einwandfrei, gibt es Wackelkontakte? Bitte bedenken Sie, dass das Schnellladen
von Batterien gefährlich sein kann. Eine, wenn auch nur kurze Unterbrechung aufgrund eines Wackel-
kontakts führt unweigerlich zu Fehlfunktionen, kann einen erneuten Ladestart auslösen und den
angeschlossenen Akku total überladen.
3
3. Allgemeine Betriebshinweise
Laden von Akkus
Beim Laden wird dem Akku eine bestimmte Strommenge zugeführt, welche sich aus dem Produkt
aus Ladestrom x Ladezeit ergibt. Der maximal zulässige Ladestrom ist vom jeweiligen Akku-Typ
abhängig und ist den Datenangaben des Akkuherstellers zu entnehmen.
Nur bei ausdrücklich als schnellladefähig bezeichneten Akkus darf der Normalladestrom über-
schritten werden. Als NORMAL-LADESTROM wird der Strom bezeichnet, der 1/10 des Nennwertes
der Kapazitätsangabe beträgt (z. B. bei einer Kapazitätsangabe von 1,7 Ah beträgt der Normallade-
strom 170 mA).
• Der zu ladende Akku wird über ein passendes Ladekabel an die Anschlussbuchsen des Ladege-
räts angeschlossen (rot = Pluspol, schwarz = Minuspol).
• Es sind stets die Ladehinweise der Akkuhersteller zu beachten, sowie die Ladeströme und Ladezei-
ten einzuhalten. Es dürfen nur Akkus schnellgeladen werden, welche ausdrücklich für die an
diesem Ladegerät auftretenden hohen Ladeströme geeignet sind.
• Bitte bedenken Sie, dass neue Akkus erst nach mehreren Ladezyklen ihre volle Kapazität errei-
chen. Auch kann es im Besonderen bei neuen oder tiefentladenen Akkus zu einer vorzeitigen
Ladeabschaltung kommen.
• Sollte nach einer Schnellladung eine Zelle des NC-Akkupacks besonders heiß geworden sein, kann
dies auf einen Defekt dieser Zelle hinweisen. Dieser Akkupack sollte dann nicht mehr weiterver-
wendet werden (verbrauchte Batterien gehören in den Sondermüll!).
• Achten Sie auf sicheren und guten Kontakt aller Steck- und Klemmverbindungen. Eine auch nur
kurzzeitige Unterbrechung aufgrund eines Wackelkontakts kann einen erneuten Ladestart auslö-
sen und den angeschlossenen Akku u. U. total überladen.
• Eine häufige Ursache Fehlfunktionen liegt meist in der Verwendung von unsachgemäßen Ladeka-
beln. Da das Ladegerät nicht zwischen Akkuinnenwiderstand, Kabelwiderstand und Steckverbin-
dungswiderstand unterscheiden kann, ist die erste Voraussetzung für eine einwandfreie Funktion
ein Ladekabel mit ausreichendem Draht-Querschnitt und einer Länge von nicht mehr als 30 cm
sowie hochwertigen Steckverbindungen auf beiden Seiten (Goldkontakte).
• Laden von Senderbatterien
Ein in einem Fernsteuersender eingebauter Akku kann über die meist am Sender angebrachte
Ladebuchse aufgeladen werden.
Senderladebuchsen enthalten meist eine Rückstromsicherung (Diode). Diese verhindert ein Beschädi-
gen des Senders durch Verpolung oder Kurzschluss mit den blanken Enden der Ladekabelstecker.
Eine Aufladung des Senderakkus mit dem Ladegerät ist jedoch nur nach deren Überbrückung möglich
- bitte unbedingt die Angaben in der Sender-Bedienungsanleitung beachten!
Der für den Sender max. erlaubte Ladestrom darf niemals überschritten werden.
Um Schäden im Senderinneren durch Überhitzung und Wärmestau zu vermeiden, sollte der
Senderakku aus dem Sender-Batteriefach herausgenommen werden.
Der Sender muss während des gesamten Ladevorgangs auf „OFF“ (AUS) geschaltet sein!
Niemals einen Fernsteuersender, solange er mit dem Ladegerät verbunden ist, einschalten.
Eine, auch nur kurzzeitige Unterbrechung des Ladevorgangs kann die Ladespannung durch das
Ladegerät derart ansteigen lassen, dass der Sender durch Überspannung sofort zerstört wird.
Führen Sie keine Akku-Entladungen oder Akkupflegeprogramme über die Ladebuchse durch!
Die Ladebuchse ist für diese Verwendung nicht geeignet.
• Das Ladegerät stellt den geforderten Ladestrom nur dann ein, wenn dadurch die technischen
Möglichkeiten des Ladegerätes nicht überschritten werden! Soll durch das Ladegerät ein Ladestrom
erbracht werden, den das Ladegerät technisch bedingt nicht leisten kann, wird der Wert automatisch
auf den maximal möglichen Wert reduziert. Der tatsächlich benutzte Ladestrom wird angezeigt und
im Display erscheint abwechselnd mit dem Ladestrom der Schriftzug „ MAX“.
4
Haftungsausschluss
Die Einhaltung der Betriebsanleitung sowie die Bedingungen und Methoden bei Installation, Betrieb,
Verwendung und Wartung des Ladegerätes können von der Fa. GRAUPNER nicht überwacht werden.
Daher übernimmt die Fa. GRAUPNER keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten, die sich aus
fehlerhafter Verwendung und Betrieb ergeben oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängen.
Polklemmen -
für Autobatterie
Balancer-Anschluss
für Graupner LiPo- Ladeanschluss
Balancerstecker „Akku “
Bedientasten
Die Bedienung des Ladegeräts erfolgt durch nur 4 Bedientasten.
Abgesehen von der - /DEC- und +/INC-Taste, mit welcher die Strom- und Spannungswerte verändert
werden, haben die Bedientasten, je nachdem ob am Ladeanschluss ein Akku angeschlossen ist oder
nicht, unterschiedliche Funktionen:
Bedien-Tasten Funktion
Kein Akku PROGRAMM/MODE Auswahl der Ladeprogrammeuntergruppe
angeschl.: PROGRAMM/MODE 2 s. Auswahl der (Lade-)Programm-Gruppe
ENTER/START Nächste Wert Einstellung
Akku ENTER/START Beenden des Ladevorgangs, Unterbrechen des Summers,
angeschl.: Nächste Wert Einstellung
ENTER/START 2 sek. Starten des Ladevorgangs
5
6. Lade- und Entladeprogramme
Die verschiedenen Möglichkeiten des Ladegeräts sind in 4 Programm-Gruppen aufgeteilt, die Sie in
nachfolgend aufgeführter Reihenfolge mit der MODE-Taste (2 sek. drücken) anwählen können.
Ni-Cd-Akku-Programme: Aufladen, Balancieren.
Ni-MH-Akku-Programme: Aufladen, Balancieren.
LiPo/LiIo/LiFe-Akku-Programme: Aufladen
Blei-Akku-Programme: Aufladen, Erhaltungsladung für Stand by Betrieb.
7. Programmstruktur
NiCd MODE NiCd MODE NiCd MODE NiCd MODE
AUTOMATIK- MANUELL- Balancier- ∆ delta-peak
Programm Programm programm Abschaltspannung
MODE
(2 sek.)
MODE (2 sek.)
MODE (2 sek.)
Pb
MANUELL-
Programm
MODE
(2 sek.)
6
8. Auswahl der Ladeprogrammgruppe
NiCd Die Lade- und Einstellmöglichkeiten des Ladegerätes sind übersicht-
AUTOMATIK MODE lich und logisch in vier Programmgruppen unterteilt.
Programm Für die unterschiedlichen Akkutypen: NickelCadmium-, Nickel-Me-
MODE (2 sek.) tal-Hydrid-, LiFe/LitiumIonen/LithiumPolymer und Pb (Blei)-Akkus
NiMH steht jeweils eine eigene Programmgruppe zur Verfügung.
AUTOMATIK MODE
Programm
MODE (2 sek.) Programmwechsel:
Lithium Der Wechsel der Programm-Gruppe erfolgt mit der Taste MODE,
MANUELL MODE
die für ca. 2 Sekunden gedrückt werden muss. Mit einem Kurzdruck
Programm
der MODE Taste können Sie innerhalb der Programm-Gruppe wech-
MODE (2 sek.) seln.
Pb
MANUELL
Programm
MODE (2 sek.)
9. Inbetriebnahme
Wird das Ladegerät mit am Eingang 100~240V AC an eine Steckdose angeschlossen oder am Eingang
12V DC mit einer Autobatterie oder einem Netzteil mind. 8,5A mit 11...15V DC verbunden, drücken Sie
die Tasten INC und DEC gleichzeitig, um in die Sprachauswahl zu gelangen. Ansonsten läuft zunächst
die Informationsroutine ab, welche einen schnellen Überblick über die wichtigsten Benutzer-Einstel-
lungen des Ladegerätes gibt. Auf dem Display des Ladegeräts werden nacheinander folgende
Informationen angezeigt:
INC DEC Drücken Sie die Tasten INC und DEC gleichzeitig, während Sie
das Gerät mit der Eingangsspannung versorgen, um in die
_A
L __
N_ __
GU A_G_
E__
S_E L_ _
E_C_
T_ Sprachauswahl zu gelangen. Drücken Sie die Tasten INC
_E
G _R
_M_A
__N _____ _____ oder DEC um die gewünschte Sprache ENGLISH, GERMAN
(Deutsch) oder FRENCH auszuwählen. Verlassen Sie die
ENTER Sprachauswahl mit indem Sie die Taste ENTER drücken.
____G__r_
a_ __
up n_e r_ _ _ _ _
Der ULTRAMAT 14 plus meldet sich mit seinem Namen.
___
U_ __
LT R_
A_ __
MA T _14_ _plus
___
_u
S _m
_m_e
_r______ _____ Nach weiteren 3 Sekunden lässt sich der Summer mit den INC-
oder DEC-Tasten aus- bzw. einschalten.
_i
e _n
_________ _____ Nach weiteren 3 Sek. ist das Ladegerät einsatzbereit, s. 10..
7
10. Starten des Lade- Entladevorgangs
3 sek.
Zum Laden, Balan cieren wählen Sie das gewünschte Pro-
_i
L _P
_o_-
_M_a_n_u_e _l_ l_ _ _ _ _ gramm wie nachfolgend beschrieben aus und stellen die
_:
L _2
_._5
_A_ _ _ _ 2_ 0
_ 0_ 0
_m_A_h_ passenden Werte dazu ein.
_*
* _I
_N_F
_O_R
_M_A
_T_I
_ O_ N
_*_*
_*_ _*
* _I
_N_F
_O_R
_M_A
_T_I
_ O_ N
_*_*
_*_
_A
B _L
_A_N
_C_E
_R__A_N
_ G_ .
____ _A
B _L
_A_N
_C_E
_R__N_.
_ _A _N_G
_._
2 2
sek. sek.
_E
V _R
_M_E
_S_S
_E__A_K
_ K_ U
____ _E
V _R
_M_E
_S_S
_E__A_K
_ K_ U
____
_I
B _T
_T_E
__W_A_R
_T_E
_ N_ .
_._.
__ _I
B _T
_T_E
__W_A_R
_T_E
_ N_ .
_._.
__
Ist bei Li-Akkutypen kein Balancerstecker
2 angeschlossen, so erfolgt die Abfrage der
sek. Zellenzahl, die mit der START- Taste be-
stätigt werden muss.
*_
_ *_
L_ __
iP o__Z__e_
l l_ _
e_n_
*_* !Achtung ! Stellen Sie
3__
_ Z_ __
el l_
e_ __
n( 1_
3 ._ _
7_3_
V_) unbedingt die Richtige
Zellenzahl ein und
+ - überprüfen Sie den
INC DEC Akkutyp, da sonst der
Akku explodieren und
START brennen könnte!
Nachdem Sie die START-Taste er-
2 neut drücken wird der angeschlos-
sek. sene Akku geladen oder entladen.
_a
M _n
_.__2_3
_:_4
_0_ _ 0_ 0
_8_6
_3_ Durch einen erneuten kurzen Druck auf die START-Taste
_P
L _+
_2_.
_5_0
_A__1_4_ ._ 0
_1_7
_V_ können Sie den Ladevorgang jederzeit abbrechen.
Hinweis: Wird der Ladevorgang mit der START-Taste
abgebrochen, so sind alle Displayparameter unwiderruf-
lich gelöscht.
8
11. NiCd-Programme
NiCd-Automatik-Programm
In diesem Programm erkennt das Ladegerät den angeschlos-
_i
N _C
_d_-
_A_u
_t_o
_m_a
_ t_ i
_k___ senen Ni-Cd Akkutypen und passt den Ladestrom dement-
_:
L _2
_._5
_A__b_e
_g_r
_ e_ n
_z_t
__ sprechend an, sodass eine Überlastung des Akkupacks
verhindert wird.
+ -
INC DEC Der maximale Ladestrom muss vor dem Anstecken des zu
ladenden Akkus mit den INC / DEC-Tasten von 0,1A -5A bzw.
ohne Begrenzung so eingestellt werden, dass der max.
zulässige Ladestrom des Akkus nicht überschritten werden
kann.
Die Ladeabschaltung erfolgt nach den eingestellten Werten für
„NiCd-Delta-Peak-Abschaltspannung“.
NiCd-Manuell-Programm
Bei diesem Programm wird der Akku mit dem eingestellten
_i
N _C
_d_-
_M_a
_n_u
_e_l
_ l_ _ _ _ _ Ladestrom aufgeladen.
__
L :_
2_ __
.5 A _____ _____
Der maximale Ladestrom kann vor dem Anstecken des zu
+ - ladenden Akkus mit den INC / DEC-Tasten von 0,1A -5A
INC DEC eingestellt werden. Beachten Sie die Angaben des Akkuhers-
tellers!
Die Ladeabschaltung erfolgt nach den eingestellten Werten für
„NiCd-Delta-Peak-Abschaltspannung“.
9
NiCd-Balancier-Programm
Dieses Programm dient zur Angleichung der Zellenspannungen
der einzelnen Akkuzellen für Akkupacks mit 2-6 Zellen.
_i
N _C
_d__B_a
_l_a
_n_c_ e_ r
_-___ Mit der INC oder DEC Taste stellen Sie die
_
sp_a
__ __
nn u_
n_g__= _ 1_ _
._2_
0_V Balancerentladeschlussspannung 1.20...1.30V ein.
Vor dem Laden eines Akkus sollten die einzelnen Zellen
+ - angeglichen werden, damit beim Laden nicht einzelne Zellen
INC DEC überladen werden. Besonders nach einer längeren Lagerzeit
sollte ein Akku ausbalanciert werden.
2 Dazu muss der Balancerstecker angeschlossen sein.
START sek. Weiterhin müssen alle Zellen eine Spannung aufweisen, die
höher ist, als die eingestellte Balancerentladeschlussspannung.
_*
* _I
_N_F
_O_R
_M_A
_T_I
_ O_ N
_*_*
_*_ Um die max. Kapazität eines Akkus zu erhalten, sollten die
_A
B _L
_A_N
_C_E
_R__A_N
_ G_ .
____ einzelnen Zellen einige Stunden, aber max. 24h vor der
erneuten Ladung auf 1.20V entladen werden. Bei einer Span-
nung unter 1.20V verlieren die Akkuzellen an Kapazität.
2 Deshalb muss ein Akku vor einer längeren Lagerung mit etwa
sek. 60% Ladung gelagert werden.
∆ Peak) Abschaltspannung
NiCd-Delta-Peak (-∆
Die Ladeabschaltautomatik (Akku-Voll-
_i
N _C
_d__D
_e_l
_t_a
_-_ P_ e
_a_k
_-_
erkennung) arbeitet nach dem millionen-
_o
V _l
__t__
=_1_
0m__
V_/ Z_ _
e_l_
l_e fach bewährten Delta-Peak-Verfahren
+ - (auch bekannt als Delta-U- oder Delta-
INC DEC V-Verfahren). Dieses Verfahren wertet
das Spannungsmaximum der Ladekurve aus, welches recht
genau das Erreichen des maximalen Ladungsinhaltes angibt.
Während der Ladung steigt die Akkuspannung zunächst kontinuierlich an, bei vollem Akku sorgt die
Temperaturerhöhung wieder für einen leichten Rückgang (-∆V) der Batteriespannung. Dieser
Rückgang wird ermittelt und ausgewertet.
Die Abschaltspannung (in mV pro Zelle!) der Abschaltautomatik für NiCd-Akkus kann eingestellt
werden. Als praktikabel haben sich Spannungen von 10...30 mV/Zelle herausgestellt. Höhere
Spannungen führen häufig zur Überladung der Batterie, niedrigere Spannungen führen oft zu
Frühabschaltung. Den für Ihren Akku günstigsten Wert sollten Sie durch Probeladungen ermitteln.
Um dem Akku nicht zu überladen, beginnen Sie mit einer Delta-Peak-Abschaltspannung von 10mV.
10
12. NIMH-Programme
NiMH-Automatik-Programm
In diesem Programm erkennt das Ladegerät den angeschlos-
senen Ni-Mh Akkutypen und passt den Ladestrom dement-
sprechend an, sodass eine Überlastung des Akkupacks
_N i
_M_H
_-_A
_u_t
_o_m
_a_ t_ i
_k___ verhindert wird.
_:
L _2_.
_5_A
__b_e_g
_r_ e_ n
_z_t
__
Der maximale Ladestrom muss vor dem Anstecken des zu
+ - ladenden Akkus mit den INC / DEC-Tasten von 0,1A -5A bzw.
INC DEC ohne Begrenzung so eingestellt werden, dass der max.
zulässige Ladestrom des Akkus nicht überschritten werden
kann. Laden Sie die Akkus auf keinen Fall mit mehr als 2C!
Bsp.: NiMH 6N-4200, max. Ladestrom 8,4A, empfohlener
Schnellladestrom für Graupner-Akkus 4,2A.
Senderakkus müssen auf max. 2A Ladestrom begrenzt wer-
den!
11
NiMH-Manuell-Programm
Bei diesem Programm wird der Akku mit dem eingestellten
_i
N _M
_H_-
_M_a_n
_u_e
_l_ l_ _ _ _ _
Ladestrom aufgeladen.
_
L:_2
__ __
.5 A _____ _____
Der maximale Ladestrom kann vor dem Anstecken des zu
+ - ladenden Akkus mit den INC / DEC-Tasten von 0,1A -5A
INC DEC eingestellt werden. Beachten Sie die Angaben des Akkuhers-
tellers! Laden Sie die Akkus auf keinen Fall mit mehr als 2C!
Bsp.: NiMH 6N-4200, max. Ladestrom 8,4A, empfohlener
Schnellladestrom für Graupner-Akkus 4,2A.
Senderakkus müssen auf max. 2A Ladestrom begrenzt wer-
den!
Die Ladeabschaltung erfolgt nach den eingestellten Werten für
„NiMH-Delta-Peak-Abschaltspannung“.
NiMH-Balancier-Programm
12
∆ Peak) Ansprechspannung
NiMH-Delta-Peak (-∆
13
13. Lithium-Programme
Die Ladeprogramme sind nur zum Laden von LiFePO4 (LiFe) -Akkus mit einer Zellenspannung von
3,3 V/Zelle, Lithium Ionen-Akkus mit einer Zellennennspannung von 3,6 V/Zelle, Lithium Polymer- und
Lithium Mangan-Akkus mit einer Zellen Nennspannung von 3,7 V/Zelle geeignet.
Lithium-Akkus zeichnen sich vor allem durch ihre, im Vergleich zu anderen Akkutypen, wesentlich
höhere Energiedichte aus. Dieser wesentliche Vorteil auf der einen Seite erfordert jedoch andere
Behandlungsmethoden in Bezug auf die Ladung sowie für einen gefahrlosen Betrieb.
Die hier grundlegenden Vorschriften müssen auf alle Fälle beachtet werden. Weitere entsprechende
Angaben und Sicherheitshinweise entnehmen sie bitte den technischen Angaben des Akkuherstellers.
Prinzipiell können Akkus auf Lithiumbasis NUR mit speziellen Ladegeräten
geladen werden, die auf den jeweiligen Akkutyp (Ladeschlussspannung, Kapazität)
eingestellt [Link] Aufladung erfolgt anders als bei NiCd- oder NiMH-Akkus
durch eine sog. Konstantstrom/Konstantspannungs-Methode. Der für die Ladung
erforderliche Ladestrom ergibt sich aus der Akkukapazität und wird vom Ladegerät
automatisch eingestellt. Lithiumakkus werden gewöhnlich mit 1 C Ladestrom aufgeladen (1 C
Ladestrom = Kapazitäts-Ladestrom. Beispiel: Bei einer Kapazität von z. B.: 1500 mAh ist der
entsprechende 1 C Ladestrom = 1500 mA (1,5A)).
Da manche Zellentypen auch 2C oder 4C zulassen, muss am Ladegerät der Ladestroms und die
Kapazität des Akkus eingestellt werden. Wird die zum jeweiligen Akkutyp gehörende, spezifische
Ladeschlussspannung erreicht, wird der Ladestrom automatisch reduziert, um ein Überschreiten der
Ladeschlussspannung zu [Link] der Akku-Hersteller einen kleineren als den 1 C Ladestrom
an, so muss auch der Ladestrom entsprechend verringert werden.
Für eine optimale Ladung und eine höhere Lebensdauer und eine höhere Sicherheit bei der
Ladung empfehlen wir dringend den Balancerstecker beim Laden und Entladen an den
Ultramat 14 plus anzuschließen.
Achtung: Der eingestellte Zellentyp, die Zellenkapazität und die Zellenanzahl muss immer
mit dem zu ladenden Akku übereinstimmen und darf niemals abweichen - Brandgefahr und
Explosionsgefahr! Es dürfen keine Akkus mit integrierten Lademechanismen angeschlos-
sen werden! Laden Sie Ihre Lithium-Akkus nur auf brandsicherem Untergrund.
14
Lithium-Manuell-Programm
Bei diesem Programm wird der Akku mit dem eingestellten
_i
L _P
_o_-_M
_a_n
_u_e
_l_ l_ _ _ _ _ Ladestrom aufgeladen.
L_
_ :_ ___
4.0 A__4 __
0_0 0_ _
m_A_h_ Vor dem Anstecken des zu ladenden Akkus wird mit den INC
/ DEC-Tasten der Ladestrom (0,10...5,00A, links im Display)
+ - + -
INC und nach dem Drücken der ENTER-Taste wird mit den INC
DEC INC DEC
/ DEC-Tasten die Kapazität des Akkus eingestellt (50 ...
8000mAh, rechts im Display). Bei Überschreitung der einge-
ENTER stellten Kapazität um 10% wird der Ladevorgang aus
Sicherheitsgründen abgebrochen.
Beim Laden wird der Anschluss des Balancersteckers aus Sicherheitsgründen dringend
empfohlen!
Wird der Akku anschließend an das Ladegerät angeschlossen und der Ladevorgang gestartet, so
beginnt der Ladestrom von 0,00 A an langsam bis an die eingestellte Begrenzung anzusteigen.
Wundern Sie sich jedoch nicht, wenn der von Ihnen eingestellte Ladestrom nicht erreicht wird, denn
das Ladeprogramm überwacht ständig die Batteriespannung und verhindert so ein aufblähen des
Akkus, solange die Spannungen der Zellen eines Akkupacks gleich sind. Bei angeschlossenem
Balancerstecker werden die einzelnen Akkuzellen automatisch angeglichen.
Der Ladestrom wird automatisch reduziert, wenn die Entladeschlussspannung einer Zelle erreicht ist.
Beträgt der Ladestrom etwa 1/10 des eingestellten Stromwertes, so wird der Ladevorgang beendet
und wird im Display durch den Schriftzug „ENDE.“ abwechselnd mit dem Ladestrom angezeigt.
Lithium-Zellenzahl
__
* *_
L_ __
iP o__Z__e_
l l_ _
e_n_
*_* Nachdem der Akkupack an das Ladegerät ohne
___
2 Z_ __
el l_
e_ ___
n( 7 ._ _
7_3_
V_) Balancerstecker angeschlossen wird und Sie die START-
Taste für ca. 2 sek. gedrückt haben, sehen Sie die Anzeige mit
+ - der Lithium Zellenzahl, die bei 1-2 Zellen voll automatisch
INC DEC erkannt und eingestellt wird.
Ab 2 Zellen kann es evtl. sein, dass Sie die Zellenzahl manuell
!Achtung ! Stellen Sie unbedingt die
Richtige Zellenzahl und den
mit den INC/DEC Tasten nachstellen müssen, da eine auto-
richtigen Akkutyp ein, da sonst der matische Erkennung ab 3 Zellen nicht mehr möglich ist. Auf der
Akku explodieren und brennen rechten Seite sehen Sie zur Kontrolle die Spannung des
könnte! angeschlossenen Akkupacks.
Durch einen weiteren Tastendruck der START-Taste wird der
Ladevorgang gestartet.
15
Lithium-Typ-Auswahl-Programm
Dies ist das wichtigste Einstellprogramm für Lithiumakkus.
_
Li_t
__hi__
u_m_T
__y_
p _____
In dieser Auswahl wird der Akkutyp eingestellt.
_
Li_P
__o _______ _____ Dieser ist sehr sorgfältig einzustellen und zu überprüfen, da
das Ladegerät aus diesen Einstellungen alle anderen Lade-
+ -
INC DEC parameter ableitet.
Die Einstellung des Akkutyps (LiPo, LiIo oder LiFe) beeinflusst
die Abschaltspannung. Sollte ein Lithium-Akku wider Erwarten
nur zu 2/3 aufgeladen werden, so haben Sie vielleicht hier den
falschen Akkutyp eingestellt.
Achtung: wird hier ein falscher Wert eingestellt, so kann der
Akku dadurch irreparabel beschädigt werden oder gar explo-
dieren!
Beim Laden werden die Akkutypen wie folgt angezeigt:
LiPo (LiMn) = LP
LiIo = LI
LiFe = LF
14. Pb-Programme
Pb
MANUELL-
Programm
Das Programm ist nur zum Laden und Entladen von Blei-Schwefelsäure- und Blei-Gel-Akkus mit genau
2, 4, 6, und 12 V und (1, 2, 3, 6 Zellen) geeignet.
Achtung: Blei-Batterien mit anderen Nennspannungen werden vom Gerät nicht erkannt und dürfen
nicht angeschlossen werden.
Bleiakkus verhalten sich gänzlich anders als die NiCd- oder NiMH-Akkus. Im Bezug zur Kapazität sind
Bleiakkus im Vergleich zu NiCd- oder NiMH-Akkus nur mit relativ geringen Strömen belastbar. Das
gleiche gilt vor allem auch für deren Ladung, bei denen die Hersteller meist 14 bis 16 Stunden zum
Erreichen der Nennkapazität bei der Aufladung mit dem Normalladestrom angeben. Als Normallade-
strom wird der Ladestrom bezeichnet der ein 10tel der Nennkapazität des Akkus ausmacht. Beispiel:
Kapazität des Akku = 12 Ah --> Normalladestrom = 1,2 A. Die Voll-Erkennung erfolgt, (anders wie bei
den NiCd- oder NiMH-Batterien) für Bleibatterien typisch, durch die Höhe der Akkuspannung.
Achtung: Bleibatterien sind nicht schnellladefähig! Wählen Sie deshalb immer nur die
vom Akkuhersteller empfohlenen Ladeströme aus. Bedenken Sie auch, dass die Nenn-
kapazität
(d. h. Lebensdauer) eines Pb-Akkus sehr schnell durch falsche Pflege (Überladungen, viele 100%
Entladungen und im besonderen Tiefentladungen) negativ beeinflusst wird. Auch entscheidet die
Höhe des Ladestroms über die entnehmbare Batteriekapazität. Je höher der Strom, desto geringer
die Kapazitätsausbeute.
Die in den Benutzereinstellungen für Ladeabschaltverzögerung und Sicherheits-Timer eingestellten
Werten haben in den PB-Ladeprogrammen keine Wirkung.
16
Pb-Manuell-Programm
Bei diesem Programm wird vor dem Anstecken des zu
_b
P _-
_M_a
_n_u_e
_l_l
__ _____
ladenden Akkus mit den INC / DEC-Tasten der für den Akku
L_
_ :_
2_ __
.5 A _____ _____ maximal zulässige Ladestrom (maximal Ladestrom) einge-
+ - stellt.
INC DEC Diese Einstellung legt nur die Obergrenze fest, den das
Ladegerät dem Akku zumuten darf.
Gibt der Akku-Hersteller einen kleinen Ladestrom an, so muss auch der Ladestrom begrenzt werden,
da u. U. vom Ladegerät aufgrund einer guten Ladewilligkeit des Akkus sonst ein höherer Ladestrom
eingestellt werden könnnte.
Wird der Akku anschließend an das Ladegerät angeschlossen und der Ladevorgang gestartet, so
beginnt der Ladestrom von 0,00 A an langsam bis an die eingestellte Begrenzung anzusteigen.
Der Akku wird dabei laufend neu vermessen und der Ladestrom den Gegebenheiten angepasst.
Das Ladeprogramm ermittelt aufgrund der Spannungslage automatisch die zum Akku gehörende
Zellenzahl.
Wundern Sie sich jedoch nicht, wenn der von Ihnen eingestellte Ladestrom nicht erreicht wird, denn
das Ladeprogramm überwacht ständig die Batteriespannung und verhindert so ein Übergasen des
Akkus.
Der Akku wird nun bis zum Erreichen von etwa 2,3 bis 2,35 Volt pro Zelle mit den maximal möglichen
Strömen geladen. Danach erfolgt ein Übergang auf eine schonende Vollladung. Dabei wird der
Ladestrom nochmals reduziert um einen möglichst hohen Füllgrad des Akkus zu erreichen.
Das Beenden des Ladevorgangs erfolgt automatisch bei Erreichen einer Akkuspannung von etwa 2,45
Volt pro Zelle bis 2,5 Volt pro Zelle.
Durch die automatische Ladestromanpassung ist eine schnelle Aufladung in deutlich weniger als den
üblichen 14 bis 16 Stunden möglich.
Ist der Ladevorgang beendet, so ertönen akustische
_
E
CH_G
N _E
D _3
_6_7
_:_0
_9_ _ 0_ 4
_4_4
_8_
Signaltöne für einen bestimmten Zeitinterval. Parallel dazu,
_b
P ____0
_m_A
___2
_ ._ 1
_4_7
_V_ wird im Display der Schriftzug „ENDE“ eingeblendet.
17
15. Displayanzeigen
M
_a_n
_.__1
_2_:
_5_6
__0
_0_3
_2_1
_
N
_C_+
_4_.
_5_0
_A__1
_1_.
_9_8
_5_V
_
Die während der Ladung / des Balanciervorganges wichtigen Daten werden übersichtlich auf der
zweizeiligen Flüssigkristallanzeige wiedergegeben und sind bis zum Abklemmen des zu ladenden
Akkus sichtbar. Wird ein weiterer Akku geladen sind die vorher angezeigten Werte nicht mehr abrufbar.
Messvorgang
_E
V _R
_M_E
_S_S
_E__A_K
_ K_ U
____ Nach Drücken der START-Taste für ca. 2sek wird der Akku
vermessen, sodass für 1-2sek. diese Meldung im Display
_I
B _T
_T_E
__W_A_R
_T_E
_ N_ .
_._.
__ erscheint, bevor der Ladevorgang gestartet wird.
Fertigmeldung
Ist ein Lade/Entladeprogramm abgearbeitet, so erscheint im
E
_N_D
_E__4
_8_:
_3_2
_ _ 0_ 3
_3_6
_3_
Display abwechselnd mit der Programmbezeichnung der
_C
N __2
_0_0
_m_A
___9
_ ._ 7
_7_3
_V_ Schriftzug *ENDE*. Gleichzeitig ertönt der eingebaute Sum-
mer für eine beschränkte Zeit.
_M L
B _
aC_n _
._2_8_:
_3_0
_ _ 0_ 2
_8_5
_0_ Ist der Balancerstecker des Akkus mit dem Ladegerät verbun-
den und der Balancer aktiv, so erscheint links oben im Display
_P
L _+_6 _._0
_0_A
__1_4_ ._ 7
_1_7
_V_
BLC, abwechselnd mit der Programmbezeichnung.
18
Anzeige der Eingangsspannung und des Innenwiderstandes
_.
1 _ _] _] ]_]_ _ _ _ 4_._ 1_ 5
_3_V
__ Die Anzeige der Einzellenspannungen dient der Überprüfung
_.
2 _ _] _] ]_]_] _ _ _ 4
]] _._ 1_ 6
_8_V
__ der einzelnen Zellenspannungen (1-6 Zellen).
_.
3 _ _] _] ]_ _ _ _ _ 4
_._ 0_ 5
_3_V
__
_.
4 ________0 _._ 0_ 0
_0_V
__
_.
5 ________0
_._ 0_ 0
_0_V
__
_.
6 ________0
_._ 0_ 0
_0_V
__
19
17. Fehler- und Warnmeldungen
Das Ladegerät ist mit einer Vielzahl an Schutz- und Überwachungseinrichtungen zur Kontrolle der
einzelnen Funktionen und der Geräteelektronik ausgestattet. Eine Überschreitung von Grenzwerten
führt in einigen Fällen zur automatischen Reduzierung der Geräteeinstellungen (z.B. Lade- oder
Entladestrom) oder zur Abschaltung des Ladevorganges (z.B. bei leerwerdender Autobatterie).
Die Ursachen dafür werden im Fehlerfall auf der Flüssigkristallanzeige angezeigt. Die meisten
Fehlerursachen sind selbsterklärend. Die nachstehende Auflistung soll jedoch bei der Fehlerfindung
hilfreich sein. Die Warnmeldung sowie das akustische Warnsignal sind mit der „ENTER“-Taste
abstellbar.
Unterschreitet die Spannung der Autobatterie den im Pro-
_
*_*_ *_
**__F_E_HL__
E_R *_ _
*_*_
*_* gramm-Menü „Unterspannungsabschaltung“ in den Benutzer-
__A_ u_
to__b_a_tt__
. _ l_ _
e_e_
r_ einstellungen eingestellten Wert, (11,0 V), so erfolgt diese
Warnmeldung.
_
**_*
__ __
** F_
E_ __
HL E_
R *_ _
*_*_
*_* Wird an die Ladeanschlüsse des Ladegeräts ein Akku mit
falscher Polarität angeschlossen, so erfolgt diese Warn-
___F_ __
al s_
c_ __
hp o_
l u_ _
n_g__ meldung.
20
Stellt das Ladegerät eine zu hohe Zellenspannung am Balancer-
__
* *_
*_ __
** F_
E_ __
HL E_
R *_ _
*_*_
*_*
eingang fest, so erscheint diese Fehlermeldung.
__
B a_
l_ __
.S p_
g_ __
.ü b_
e r_ _
s_c_
h_. Die Fehlermeldung erscheint bei folgenden Spannungen:
LiPo > 4,3V, LiIo > 4,2V, LiFe > 3,9V, NiCd/NiMH > 2,0V
Außerdem kann diese Fehlermeldung bei Überladung der
angeschlossenen Zellen erscheinen.
21
18. Reinigung und Wartung
Das Ladegerät arbeitet wartungsfrei und benötigt daher keinerlei Wartungsarbeiten. Bitte schützen Sie
es jedoch in Ihrem eigenen Interesse unbedingt vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit!
Zur Reinigung das Ladegerät von Autobatterie und Akku trennen und nur mit einem trockenen Lappen
(keine Reinigungsmittel verwenden!) leicht abreiben.
22
20. Technische Daten
Akku:
Ladeströme / Leistung 100 mA bis 5,0 A / max. 50 W mit Netzanschluss 100~240VAC
100mA bis 5,0A / max. 50W mit 11...15VDC-Anschluss
am Eingang
Sonstiges:
Betriebsspannungsbereich DC-Eingang: 11,0 bis 15 V
Betriebsspannungsbereich AC-Eingang: 100~240V
Erforderliche Autobatterie 12 V, min. 30 Ah
Erforderliches Netzgerät für 12V DC-Anschluss: 12-14V, min. 8,5A stabilisiert1)
Leerlaufstromaufnahme ca. 0,1A
Unterspan.-Abschaltung ca. 11,0 V
Balanceranschluss: 1...6 NiMH/NiCd/LiPo/LiIo/LiFe Zellen
Balancierstrom max. ca: NiMH/NiCd: 0,1A, LiPo/LiIo/LiFe: 0,3A
Gewicht ca. 600 g
Abmessungen ca. (BxTxH) 148 x 146 x 54 mm
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz.
Batterien und Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden und bei einer entsprechenden Sammelstelle
getrennt entsorgt werden.
Bei RC-Modellen müssen Elektronikteile, wie z.B. Servos, Empfänger oder Fahrtenregler aus dem Produkt
ausgebaut und getrennt bei einer entsprechenden Sammelstelle als Elektro-Schrott entsorgt werden.
Bitte erkundigen Sie sich bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
23
Contents
Chapter Page
1. Introduction 24
2. Warnings and safety notes, please read and observe! 25
3. General notes on using the charger 26
4. Recommended charge leads, polarity 27
5. Controls, using the charger, starting the charge process 27
6. Charge and discharge programs 28
7. Program flowchart 28
8. Selecting the charge program group 29
9. Using the charger for the first time 29
10. Starting the charge process 30
11. Nickel-Cadmium (Ni-Cd) charge programs 31
12. Nickel-Metal-Hydride (Ni-MH) charge programs 33
13. Lithium-Ion / Lithium-Polymer / Li-Mn / LiFePO4- charge programs 36
14. Lead-acid (Pb) charge programs 38
15. Screen displays, cycle data display 40
16. Monitor displays 40
17. Error messages, warnings 42
18. Cleaning and maintenance 44
19. Notes on handling rechargeable batteries 44
20. Specification, Environnemental Protection Notes 45
Guarantee certificate Back cover
1. Introduction
Please study these instructions, reading them completely and attentively, before using
the unit for the first time. This will guarantee that you will be able to exploit all the
facilities of your new battery charger. The warnings and safety notes are particularly
important. Please store these instructions in a safe place, and be sure to pass them on
to the new owner if you ever dispose of the charger.
In the ULTRAMAT 14 plus you have acquired a mature product with an excellent performance. It
incorporates the latest semi-conductor technology, controlled by a high-performance RISC
micro-processor, to provide superior charging characteristics combined with simple operation
and optimum reliability. These features can normally be expected only from much more expensi-
ve units. The ULTRAMAT 14 plus represents a reliable method of charging sintered Nickel-
Cadmium (NC, Ni-Cd) packs, Nickel-Metal-Hydride (Ni-MH) batteries, Lithium-Polymer (Li-Po),
Lithium-Manganese (Li-Mn), Lithium-Ion (Li-Io) and LiFePO4 (LiFe) batteries, and also lead-gel
and lead-acid (Plumbum: Pb) batteries These sealed, gas-tight batteries have proved excellent
for our purposes in RC models. They are mechanically robust, can be used in any attitude and
are generally highly reliable. They require no special measures for storage apart from protecting
the cells from becoming deep-discharged.
Note
It is important always to observe the charging instructions supplied by the battery manufacturer,
and to keep to the recommended charge currents and times Do not fast-charge batteries unless
the manufacturer states expressly that they are suitable for the high currents which flow during
these processes. When charging new batteries you may also encounter problems with
premature charge termination. Whenever you wish to use a new battery it therefore makes
sense to carry out a series of monitored test charges, so that you can check that the automatic
charge termination circuit works correctly and reliably with your packs, and charges them to full
capacity.
24
2. Warnings and safety notes
z This product isn‘t designed for use by children under the age of 14, it isn‘t a toy!
z Protect the charger from dust, damp, rain, heat (e.g. direct sunshine) and vibration. It should only be
operated in dry indoor conditions.
z The case slots serve to cool the charger, and must not be covered or enclosed; set up the charger
with space round it, so that cooling air can circulate unhindered.
z The charger is designed to be powered by a 12 V DC car battery or power supply or 100~240V AC
main socket only. It is not permissible to modify the charger in any way. Never use both inputs AC and
DC at the same time!
z The charger and the battery to be charged should be set up on a heat-resistant, non-inflammable
and non-conductive surface before use. Never place the charger directly on a car seat, carpet or
similar. Keep all inflammable and volatile materials well away from the charging area. Provide good
ventilation. Defective batteries can explode or burn!
z Connect the charger 12DC input directly to the car battery using the original cables and connectors
supplied. The car’s engine must be stopped all the time the Charger is connected to the car’s battery.
Do not recharge the car battery at any time when the Charger is connected to it.
z The charge output sockets and connecting leads must not be modified, and must not be inter-
connected in any way. There is a danger of short-circuit between the charge outputs and the vehicle’s
bodywork when the charger is connected to the car battery. The charge leads and connecting leads
must not be coiled up when the charger is in use. Avoid short-circuiting the charge output or the
model battery with the car bodywork. For this reason the charger must never be placed directly on the
vehicle’s bodywork.
z Never leave the charger running or connected to the car battery unsupervised.
z Only one battery may be connected to the unit for charging at any one time.
z The following types of battery must not be connected to the charger:
- Ni-Cd / Ni-MH batteries consisting of more than 14 cells, Lithium-Ion / Li-Mn / Lithium-Polymer /
LiFePO4 (LiFe) batteries of more than 6 cells, or lead-acid batteries with a nominal voltage of more
than 12V.
- Batteries which require a different charge method from Ni-Cd, Ni-MH, Lithium or lead-acid types.
- Faulty or damaged cells or batteries.
- Batteries consisting of parallel-wired cells, or cells of different types.
- Batteries consisting of old and new cells, or cells of different makes.
- Non-rechargeable batteries (dry cells). Caution: explosion hazard!
- Batteries which are not expressly stated by the manufacturer to be suitable for the currents which
this unit delivers during the charge process.
- Packs which are already fully charged or hot, or only partially discharged.
- Batteries or cells fitted with an integral charge circuit or charge termination circuit.
- Batteries installed in a device, or which are electrically connected to other components.
z To avoid short-circuits between the banana plugs fitted to the charge leads, please always connect
the charge leads to the charger first, and only then to the battery to be charged. Reverse the sequence
when disconnecting.
z As a basic rule always check that the charge quantity is approximately the same as you expected after
the charger has indicated that the pack is fully charged. This is a simple method of detecting a problem
reliably and in good time, should the charge process be terminated prematurely for any reason. The
likelihood of premature termination varies according to many factors, but is at its highest with deep-
discharged packs, low cell counts and particular cell types which are known to cause problems.
z We recommend that you carry out a series of test charges to satisfy yourself that the automatic
termination circuit is working perfectly. This applies in particular when you are charging packs consisting
of a small number of cells. If the cells feature has a poorly defined voltage peak, the charger may fail
to detect the fully charged state.
z Before charging please check: have you selected the appropriate charge program for the battery?
Have you set the correct charge or discharge current? Have you set the important cut-off voltage
when charging Ni-Cd and Ni-MH packs? Are all connections firm, or is there an intermittent contact at
any point in the circuit? Please bear in mind that it can be dangerous to fast-charge batteries. For
example, if there is a brief interruption due to an intermittent contact, the result is inevitably a
malfunction such as a restart of the charge process, which would result in the pack being massively
overcharged.
25
3. General notes on using the charger
Charging batteries
When a battery is charged, a particular quantity of electrical energy is fed into it. The charge
quantity is calculated by multiplying charge current by charge time. The maximum permissible
charge current varies according to the battery type, and can be found in the information provided
by the battery manufacturer.
It is only permissible to charge batteries at rates higher than the standard (slow) current if they are
expressly stated to be rapid-charge capable. The STANDARD CHARGE CURRENT is 1/10 (one
tenth) of the cells’ nominal capacity (e.g. for a 1.7 Ah pack the standard charge current is 170 mA).
• Connect the battery to be charged to the charger output sockets using a suitable charge lead (red
= positive terminal, black = negative terminal).
• Be sure to read the information provided by the battery manufacturer regarding charging methods,
and observe the recommended charge currents and charge times. Do not attempt to fast-charge
batteries unless they are expressly stated to be suitable for the high currents which this charger
delivers.
• Please bear in mind that new batteries do not reach their full capacity until they have undergone
several charge / discharge cycles. You should also be aware that the charger may terminate the
charge process prematurely when connected to new packs, and batteries which have been
deep-discharged.
• A Ni-Cd pack will normally be warm at the end of a rapid-charge process, but if you notice that one
cell of the pack is much hotter than the others, this may well indicate a fault in that cell. Such packs
could fail completely without warning, and should not be used again. Dispose of the battery safely,
preferably taking it to a toxic waste disposal centre.
• Ensure that all connectors and terminal clamps make good, sound contact. For example, if there
is a brief interruption due to an intermittent contact, the result is inevitably a malfunction such as
a restart of the charge process, which would result in the pack being massively overcharged.
• A common cause of malfunctions is the use of unsuitable charge leads. Since the charger is
incapable of detecting the difference between a pack’s internal resistance, cable resistance and
connector transfer resistance, the first requirement if the charger is to work perfectly is that the
charge lead should be of adequate conductor cross-section and should be not be more than
30 cm long Good-quality connectors (gold-contact types) must be fitted to both ends.
• Charging transmitter batteries
A battery installed in a radio control transmitter can usually be recharged via the integral charge
socket which is fitted to the transmitter itself. Transmitter charge sockets generally include a
diode which prevents reverse current flow. This prevents damage to the transmitter electronics
should the charger be connected with reverse polarity, or if a short-circuit occurs between the
bare ends of the charge lead connectors. However, a transmitter battery protected in this way
can only be charged by the ULTRAMAT 16 if the diode is by-passed. Please read your transmitter
operating instructions for information on how to do this. The stated maximum charge current for
the transmitter battery must never be exceeded. To avoid possible damage to the internal
transmitter components due to overheating and heat build-up, we recommend that the battery
should be removed from the transmitter’s battery compartment prior to charging. The transmitter
must be set to „OFF“ and left in that state for the whole period of the charge process.
Never switch a radio control transmitter on when it is still connected to the battery charger. The
slightest interruption in the charge process may allow the charge voltage to rise to the point
where it immediately ruins the transmitter.
Never attempt to carry out any battery discharge or battery maintenance programs via the
transmitter’s integral charge socket. The charge socket is not suitable for this purpose.
When you set a particular current for charging, the charger only supplies that current if the
value does not exceed the unit’s technical capacity. If you set a charge current which the
Charger cannot deliver because it falls outside its technical limits, the unit automatically
reduces the current to the maximum possible value. In this case the screen displays the
charge current which is actually flowing, alternating with the warning message „MAX“.
26
Liability exclusion
As manufacturers, we at GRAUPNER are not in a position to ensure that you observe the
correct methods of operation when installing, using and maintaining this charger. For this reason
we are obliged to deny all liability for loss, damage or costs which are incurred due to the
incompetent or incorrect use and operation of our products, or which are connected with such
operation in any way.
Be sure to use genuine charge leads fitted with cable of adequate conductor cross-section.
+
-
-
BALANCER
Car battery CONNECTOR for
terminal clips power input
Graupner LiPo- „BATTERY “
battery Operating buttons
All the charger’s functions are controlled by means of just four buttons.
The - / DEC and + / INC buttons are used to change the current and voltage values. The function
of the other two buttons varies according to the presence or otherwise of a battery at the charge
sockets:
Operating button Function
No battery PROGRAMM/MODE Select charge programs and sub-groups
connected: PROGRAMM/MODE 2s. Select the (charge) program group
ENTER/START Select next Value position
Battery PROGRAMM/MODE Ends the charge process, stops the buzzer,
connected: Select next Value position
ENTER/START 2 sec. Starts the charge process
27
6. Charge and discharge programs
The various facilities of the charger are divided up into four program groups which you can select by
holding the MODE button pressed in for two seconds. The sequence is shown in the flow chart
below.
Ni-Cd battery programs: charging, balancing cells.
Ni-MH battery programs: charging, balancing cells.
LiPo / LiIo / LiFe battery programs: charging cells.
Lead-acid battery programs: charging, trickle charge for stand-by operation.
7. Program flowchart
MODE
(2 sec.)
MODE (2 sec.)
MODE (2 sec.)
Pb
MANUAL-
program
MODE
(2 sec.)
28
8. Selecting the charge program group
NiCd In the interests of clarity, the charge and set-up facilities of the
AUTOMATIC MODE ULTRAMAT 14 plus are divided into four logical program groups.
program
A separate program group is provided for each of the different
MODE (2 sec.)
battery types: Nickel-Cadmium, Nickel-Metal-Hydride, Lithium-
NiMH Ion / Lithium-Polymer / LiFePO4 (LiFe) and Pb (lead-acid)
AUTOMATIC MODE
program batteries.
MODE (2 sec.)
Lithium
MANUAL MODE
Switching programs:
program y Changing from one program group to another is carried out using
MODE (2 sec.) the MODE button, which must be held pressed in for about two
Pb
seconds. A brief press on the MODE button makes changes within
MANUAL the program group.
program
MODE (2 sec.)
INC DEC
Press and hold the INC and DEC buttons simultaneously,
_
LA_N
__ __
GU A_
G_E _ _SE
_ L_ _
E_C_
T_
then switch on the charger to get the language selection
_
EN_G
__ __
LI S_
H ____ _____ display. Select your language using the INC or DEC button
and confirm with pressing the ENTER button.
ENTER
____G__r_
a_ __
up n_e r_ _ _ _ _ The ULTRAMAT 14 plus’s name appears on the screen.
___
U_ __
LT R_
A_ __
MA T _ 14
___ __
plus
_ _ _ _b u
_z_z
_e_r
___ _____ After another 3 sec. the adustment of the buzzer (on or
_ _ _ _o n
_______ _____ off) can be changed by pushing the INC or DEC button.
After another 3 sec. the charger is now ready for use, see
10..
29
10. Starting the charge / discharge process
_*
* _I
_N_F
_O_R
_M_A
_T_I
_ O_ N
_*_*
_*_ _*
* _I
_N_F
_O_R
_M_A
_T_I
_ O_ N
_*_*_*
_
_A
B _L
_A_N
_C_E
_R__C_O
_ N_ .
____ _A
B _L
_A_N
_C_E
_R__N_O
_ T_ _ C
_O_N
_
2 2
START sec. sec.
_A
B _T
_T_E
_R_Y
__C_H_E
_ C_ K
____ _A
B _T
_T_E
_R_Y
__C
_H_E
_ C_ K
____
_A
W _I
_T__P_L
_E_A
_S_E
_ ._ .
_.___ _A
W _I
_T__P
_L_E
_A_S
_E_ ._ .
_.___
30
11. Ni-Cd programs
NiCd MODE NiCd MODE NiCd MODE NiCd MODE
AUTOMATIC- MANUAL- balancing ∆ delta-peak
program program program trigger voltage
31
NiCd discharge balancing program
This process analyses the voltage peak of the charge curve, which indicates with great
accuracy when the maximum charge capacity is [Link] the charge process is started
the battery voltage initially rises continuously, but as the pack approaches full capacity it begins
to heat up. This in turn causes the battery voltage to fall slightly (Delta-V). The charger detects
and assesses the voltage [Link] is possible to adjust the sensitivity, or trigger voltage (in mV
per cell!) of the automatic cut-off circuit for Ni-Cd batteries. A practical range of values has
proved to be 10 … 30 mV / cell. Higher voltages often lead to overcharging of the battery,
whereas a lower voltage tends to result in premature termination of the charge process. We
recommend that you check the information supplied by your battery manufacturer, then carry
out a series of test charges to establish the optimum value for your battery. Start with 10mV/cell
to avaid overcharging the battery.
32
12. NIMH-programs
33
Ni-MH manual program
Select this program when you simply wish to recharge a
_i
N _M
_H__m_a_n
_u_a
_l_ _____
battery using the set charge current. You can adjust the
_
C:_2
__ __
.5 A _____ _____ charge current using the INC / DEC buttons, but only
+ - before you connect the pack for charging. The range
INC DEC available is 0.1 A to 5 A.
Never use a maximum charge current higher as the value
described in the battery instruction, never higher as 2C!
Never charge transmitter batteries with more as 2A!
f. e. a 4.2Ah battery should be limited to max. 4.2A.
The charge process is terminated automatically in
accordance with the values already set for „Ni-MH Delta
Peak cut-off voltage“.
34
∆ Peak) trigger voltage
Ni-MH-Delta-Peak (-∆
It is possible to adjust the trigger voltage (in mV per cell!) of
_i
N _M
_H__d
_e_l
_t_a
_-_ p_ e
_a_k
_-_ the automatic termination circuit for Ni-MH batteries.
__
v o_
l_t__
= _ 5_ m
__V_
/ c_ _
e_l_
l_ However, Ni-MH batteries have a less pronounced voltage
drop than Ni-Cd cells, and a practical range has proved to
+ -
INC DEC be 5 ... 25 mV / cell. If the trigger voltage is set higher, there
is a danger of overcharging the battery; if set lower, there is
a danger of premature termination.
We recommend that you carry out a series of test charges
to establish the ideal trigger value for your batteries. Start
with 5mV / cell.
35
13. Lithium programs
These programs are only suitable for charging and discharging LiFePO4 batteries with a voltage
of 3.3 V / Cell, Lithium-Ion batteries with a voltage of 3.6 V / cell, and Lithium-Polymer and
Lithium-Manganese batteries with a voltage of 3.7 V / cell. The outstanding feature of Lithium
batteries is their much higher capacity compared to other battery types. However, this important
advantage is offset by the need to adopt different handling strategies: they must be charged and
discharged using specific methods, otherwise they will be damaged, and can be dangerous. The
directions in these instructions must be observed at all times when handling these batteries.
Specific information and safety notes will also be found in the battery manufacturer’s technical
information.
The fundamental rule is that Lithium-based batteries may ONLY be charged using
voltage
special chargers, and the charge program must be set up correctly in terms of final
charge voltage and capacity for the battery type in use. The charge process is
current
fundamentally different to that required for Ni-Cd or Ni-MH batteries, and is termed
a constant current / constant voltage method. The charge current required varies charge time
according to the battery capacity, and is set automatically by the charger. Lithium
batteries are usually charged at the 1C rate (1C charge rate = half capacity as charge current. Example:
battery capacity 1500 mAh: 1C charge current = 1500 mA = 1.5 A).
Because some types can be charged with upt to 2C or 4C charging current, the charging current and
the capacity of the battery must be set seperately. When the battery on charge reaches the specific final
voltage which is appropriate to the battery type, the charger automatically reduces the charge current
in order to prevent the battery exceeding the final permissible voltage. If the battery manufacturer states
a charge current lower than the 1C rate, then the capacity (charge current) must be reduced accordingly.
We recommend the use of the balancer connector, which ensures that your Lithium batteries are
charged optimally, and therefore increases safety and their useful life.
Caution: the cell type, cell capacity and cell count set on the charger must always be correct for
the battery to be charged; if you make a mistake, the battery could explode and burn! Never
connect a Lithium-based battery to the charger if it features an integral charge circuit! Always
place your Lithium batteries on a non-flammable surface for charging.
36
Lithium manual program
The charger automatically sets the charge current of 1C based on this information.
When you connect the pack to the charger and start the charge process, the charge current
starts at 0.00 A and slowly rises to the set [Link], please do not be surprised if the
charger does not reach the current you have set, because the charge program constantly
monitors the battery voltage in order to prevent the pack inflating, provided that the voltage of
the individual cells in the pack is the [Link] the charger automatically reduces the charge
current, the screen displays the message END, alternating with the reduced charge current.
*_
_ *_
*_ __
Li P_
o_c
__e_
l l_ _
s_*_
*_*
When you have connected the battery to the charger, hold
2__
_ c_ __
el l_
s_(
___7 ._ _
7_3_
V_) the START button pressed in for about two seconds and
+ the screen will display the cell count of the Lithium pack. If
-
INC DEC the pack contains 1 or 2 cells, the charger detects and
sets the number of cells fully automatically. If the pack
contains more than two cells, you may have to adjust the
! Caution ! Please take great cell count manually using the INC / DEC buttons, as the
care to set the correct cell automatic circuit is unable to detect more than three cells
count and battery type. If you reliably. On the right-hand side you will see the voltage of
make a mistake, the battery the pack connected to the charger. Pressing the START
could explode and burst into button again initiates the charge process.
flames !
37
Lithium type select program
This program is designed for charging and discharging lead / sulphuric acid and lead / gel
batteries with nominal voltages of exactly 2, 4, 6 and 12 V (1, 2, 3 and 6 cells).
Caution: the charger will not recognize lead-acid batteries with other nominal voltages, and
such batteries must not be connected to it.
Lead-acid batteries behave entirely differently to Ni-Cd and Ni-MH batteries. Lead-acid batteries
can only deliver relatively low currents relative to their capacity, and similar restrictions very
definitely apply to charging. Manufacturers usually state 14 to 16 hours for achieving nominal
capacity when recharging at the normal charge current. The „normal“ charge current is defined
as one tenth of the battery’s nominal capacity. Example: battery capacity = 12 Ah —> normal
charge current = 1.2 A. In contrast to Ni-Cd and Ni-MH batteries, lead-acid chargers generally
monitor the battery’s voltage in order to determine when it is fully charged.
Caution: lead-acid batteries cannot and must not be fast-charged! Always select the
charge current which the battery manufacturer recommends. Please also bear in mind that
the nominal capacity (i.e. useful life) of a lead-acid battery is very quickly compromised by
incorrect handling, including overcharging, repeated 100% discharges and, in particular, deep
discharging. The magnitude of the charge / discharge currents is also crucial to the actual
battery capacity which can be exploited, i.e. the higher the current, the lower the capacity which
the battery can deliver.
The values selected in the user settings for charge termination delay and safety timer have no
effect in the Pb charge programs.
38
Pb manual program
In this program you can set the maximum permissible
_b
P __m_a
_n_u_a
_l___ _____
charge current using the INC / DEC buttons, but only
C_
_ :_
2_ __
.5 A _____ _____ before you connect the lead-acid battery for charging.
+ - This setting only determines the top limit which the
INC DEC charger is permitted to feed to the battery.
If the battery manufacturer states a low maximum charge current, then it is important to limit the
charge current to that value to avoid the charger setting a higher current if the battery appears
to be willing to accept charge.
The battery can then be connected to the charger and the charge process started: the unit
starts charging at 0.00 A and slowly raises the current until it reaches the set limit.
The charger constantly assesses the state of the battery during the charge process, and
adjusts the charge current to suit its condition.
The charge program automatically determines the number of cells (cell count) in the battery by
measuring its overall voltage.
Please do not be surprised if the charger does not deliver the charge current you have selected.
The charge program constantly monitors the battery’s voltage, and limits the current in order to
prevent excessive gassing of the battery.
The Charger now charges the battery using the maximum possible current until its voltage rises
to around 2.3 to 2.35 Volts per cell. The charger then switches to a lower current to bring the
battery gently up to full charge; this process reliably fills the battery „to the brim“.
The unit cuts off the charge process automatically when the battery reaches a voltage of
around 2.45 to 2.5 Volts per cell.
The effect of the automatic charge current adjustment system is to complete a full charge safely
in much less than the usual 14 to 16 hours.
39
15. Screen displays
Chargetime (min.:sec.)
Program Capacity (mAh)
C
_H_G
___1
_2_:
_5_6
__0
_0_3
_2_1
_
N
_C_+
_4_.
_5_0
_A__1
_1_.
_9_8
_5_V
_
Measuring process
When you hold the START button pressed in for about two
_A
B _T
_T_E
_R_Y
__C_H_E
_ C_ K
____
seconds, the charger measures the battery connected to
_A
W _I
_T__P_L
_E_A
_S_E
_ ._ .
_.___ it. This message appears on the screen for one or two
seconds before the charge process is initiated.
Ready message
When a charge or discharge program comes to an end,
_
EN_D
___4 _8
_:_3
_2_ _ 0_ 3
_3_6
_3_
the screen displays the message END, alternating with
_C
N __2_0
_0_m
_A___9 _ ._ 7
_7_3
_V_ the program name. At the same time the integral buzzer
sounds for a limited period.
_L
B
C _G
H ___2
C _8
_:_3
_0_ _ 0_ 2
_8_5
_0_ If the balancer connector of the battery is connected to the
charger and the balancer is activ, on the top of the left side BLC
_P
L _+_6_.
_0_0
_A__1_4_ ._ 7
_1_7
_V_
is displayed alternating with the program name.
40
Input voltage and Battery resistance display
INC DEC The current input voltage and battery resistance can be
called up at any time by pressing the INC and DEC
_n
I _p
_u_t
__V_o
_l_t
_a_ g_ e
____ buttons simultaneously.
_3
1 _.
_6_2
_V______ _____ Change the display with INC or DEC button to input
voltage, the battery resistance display (only in NiCd- and
_Battery
_ _ _ _ _ _Res.
____ _____ NiMH- manual modes) and to the single cell voltages and
backwards.
_25m
__________ _____
Displaying the Input voltage can be very useful if you are
using your car’s battery as energy source for charging.
The battery resistance is messured 5min after starting manual charging (NiCd, NiMH), end of
manual charging (NiCd, NiMH) and 2min after starting manual discharge (NiCd, NiMH).
The battery resistance is one important value to determine the battery quality.
Press any button to return to the menu system.
_.
1 _ _] _] ]_]_ _ _ _ 4_._ 1_ 5
_3_V
__ Displaying the single cell voltages is useful to check the
single cell voltages.
_.
2 _ _] _] ]_]_] _ _ _ 4
]] _._ 1_ 6
_8_V
__
_.
3 _ _] _] ]_ _ _ _ _ 4
_._ 0_ 5
_3_V
__
_
4.________0 _._ 0_ 0
_0_V
__
_.
5 ________0
_._ 0_ 0
_0_V
__
_.
6 ________0
_._ 0_ 0
_0_V
__
41
17. Error messages and warnings
The Charger incorporates a wide range of protective and monitoring systems designed to check
the charger’s functions and monitor the state of its electronics. If any of the unit’s limit values are
exceeded, the charger responds accordingly: in some cases the unit’s settings are automatically
reduced (e.g. charge current / discharge current); in others the charge process is switched off
(e.g. car battery almost flat).
The liquid crystal screen displays the cause of the error. Most error messages are self-
explanatory, but you may find the following list useful when fault-finding. The warning message
and the audible warning signal can be switched off by pressing the „ENTER“ button.
This warning message is displayed if the voltage of the car
*_
_ *_*_**__E_R_RO__R_* *_ _
*_*_ *_
*
battery falls below the value set in the „Low voltage cut-
_
c_a_r_b __a_t_t.___ e m_ _
p_t_ y_
off“ section of the user settings (11.0 V).
42
If the charger detects an excessive cell voltage at the
*_
_ *_
*_ __
** E_
R_ __
RO R_
* *_ _
*_*_*_
*
balancer input, this error message appears.
b_
_ a_
l_ __
.v o_
l_t__t_
o o_ _ _
h_i_
. The error message appears at the following voltages:
LiPo > 4.3 V, LiIo > 4.2 V, LiFe > 3.9 V, NiCd / NiMH > 2.0 V
This error message may also appear if the cells
connected to the charger are overcharged.
43
18. Cleaning and maintenance
The charger is entirely maintenance-free in use, and requires no servicing of any kind. However,
it is in your own interests to protect the unit from dust, dirt and damp.
To clean the charger, disconnect it from the car battery and any other battery, and wipe it clean
with a dry cloth (don’t use cleaning agents!).
44
20. Specification
Battery:
Charge currents / power 100 mA to 5.0 A / max. 50 W with internal power supply
100 mA to 5.0 A / max. 50 W with external 11...15V DC power supply
Ni-Cd & Ni-MH batteries:
Cell count 1 - 14 cells
Capacity min. 0,1 Ah to 8,0 Ah
Lithium batteries:
Cell count 1-6 cells
Cell voltage 3,3 V (LiFe), 3,6 V (LiIo) / 3,7 V (LiPo/LiMn)
Capacity min. 0,05 Ah to 8,0 Ah
Lead-acid / lead-gel batteries:
Cell count 1, 2, 3, 6 cells
Battery voltage 2, 4, 6, 12 V
Capacity min. 1 Ah
General:
Operating voltage range DC input 11,0 to 15 V
Operating voltage range AC input 100 ~ 240V
Car battery required 12 V, min. 30 Ah
Mains PSU required 12-15V, min. 8,5 A stabilised1)
No-load current drain approx 0.1 A
balancer connector: 1...6 NiMH/NiCd/LiPo/LiIo/LiFe cells
balancing current: NiMH/NiCd: 0.1A, LiPo/LiIo/LiFe: 0.3A
Low-voltage cut-off approx 11,0 V
Weight approx. 600 g
Dimensions approx. (WxDxH) 148 x 146 x 54 mm
When this product comes to the end of its useful life, you must not dispose of it in the ordinary
domestic waste. The correct method of disposal is to take it to your local collection point for
recycling electrical and electronic equipment. The symbol shown here, which may be found on
the product itself, in the operating instructions or on the packaging, indicates that this is the
case.
Individual markings indicate which materials can be recycled and re-used. You can make an
important contribution to the protection of our common environment by re-using the product,
recycling the basic materials or recycling redundant equipment in other ways.
Remove batteries from your device and dispose of them at your local collection point for
batteries.
In case of R/C models, you have to remove electronic parts like servos, receiver, or speed
controller from the product in question, and these parts must be disposed of with a
corresponding collection point for electrical scrap.
If you don’t know the location of your nearest disposal centre, please enquire at your local
council office.
45
Sommaire
Chapitres Page
1. Généralités 46
2. Avertissements et conseils de sécurité, à observer impérativement ! 47
3. Conseils généraux d’utilisation 48
4. Cordons de charge conseillés, polarités 49
5. Eléments de service, utilisation, départ de la charge 49
6. Programmes de charge 50
7. Structure des programmes 50
8. Sélection des groupes de programmes de charge 51
9. Mise en service 51
10. Départ des processus de charge 52
11. Programme de charge Nickel-Cadium (NiCd) 53
12. Programme de charge Nickel-Métal-Hybride (NiMH) 55
13. Programme de charge Lithium, LiFePO4 (Lilo/LiPo/LiMn/LiFe) 58
14. Programme de charge accus au plomb (Pb) 60
15. Indications de l’affichage, affichage des données de cyclage 62
16. Indications de contrôle sur l’affichage, Ind. séparée de la tension des élé.62
17. Avertissements d’erreur 64
18. Nettoyage et entretien 66
19. Conseils pour l’entretien des accus 66
20. Caractéristiques techniques,
Indications quant à la protection de l’environnement 67
Conditions de garantie dernière page
1. Généralités
Veuillez lire attentivement et entièrement les descriptions qui vont suivre pour pouvoir utiliser toute
les possibilités de votre nouveau chargeur avant de le mettre en service. Observez surtout les
avertissements et les conseils de sécurité. Ces instructions devront être soigneusement conservées
afin de pouvoir les remettre à un éventuel utilisateur suivant.
Avec le chargeur ULTRAMAT 14 plus, vous avez fait l’acquisition d’un produit aux remarquables
propriétés. Grâce à l’utilisation de semi-conducteurs d’une technologie moderne et d’un puissant
micro-processeur RISC, de remarquables caractéristiques de charge, une utilisation simple et une
fiabilité optimale, que l’on peut trouver seulement avec des appareils nettement plus coûteux, ont
été obtenues.
Avec le chargeur ULTRAMAT 14 plus, presque tous les accus utilisés en modélisme pourront être
chargés: les accus à électrodes frittées au cadmium-Nickel (NiCd), les accus hybrides au Nickel-
Métal (NiMH), les accus au Lithium-Polymer (LiPo)/LiMn, les accus au Lithium-Ion (Lilo), les accus
au LiFePO4 (LiFe) et les accus au plomb (Pb) à électrolyse liquide ou gélifiée. Ces accus étanches
au gaz sont particulièrement indiqués pour une utilisation en modélisme. Ils sont mécaniquement
robustes, utilisables dans toutes les positions et insensibles aux vibrations. Aucune surveillance
particulière avant une décharge profonde n’est en outre nécessaire durant leur stockage. Les
accus pourront de plus être déchargés et cyclés avec le chargeur ULTRAMAT 14 plus.
Note :
Il conviendra de respecter les conseils de charge du fabricant des accus, ainsi que le courant et le
temps de charge prescrits. Il faudra charger uniquement des accus à charge rapide qui sont
exclusivement adaptés pour ces forts courants de charge ! Veuillez noter que des accus neufs
n’atteignent leur capacité totale qu’après plusieurs cycles de charge et décharge et qu’ils peuvent
aussi entraîner une coupure de charge prématurée. Assurez-vous absolument par plusieurs essais
de charge du parfait fonctionnement et de la fiabilité de la fonction de coupure de charge automatique
et de la capacité emmagasinée.
46
2. Avertissements et conseils de sécurité
z Ce chargeur ne convient pas aux enfants en dessous de 14 ans, ce n‘est pas un jouet!
z Protéger le chargeur de la poussière, de l’humidité, de la pluie et de la chaleur ; par ex. sous le rayonnement
solaire direct. Utilisez-le uniquement dans un endroit sec.
z Les ailettes sur le boîtier servent au refroidissement de l’appareil et ne devront pas être recouvertes ou
obturées. L’appareil devra être placé à un endroit dégagé pour la charge, afin que l’air puisse circuler autour du
boîtier.
z Ce chargeur est adapté pour un raccordement sur une batterie de voiture de 12 V ou sur une prise de courant secteur
100 ~ 240 V. Ne jamais connecter l’appareil sur les deux sources de courant en même temps, sous peine de le détruire!
z Durant le fonctionnement, le chargeur et la batterie à charger devront être placés sur une surface non
inflammable et non conductrice de la chaleur et de l’électricité ! Ne jamais les poser directement sur les sièges
ou sur les tapis de la voiture ! Eloigner également tous les objets combustibles ou facilement inflammables de
l’installation de charge ; veiller aussi à assurer une bonne aération.
Les accus peuvent exploser ou prendre feu par suite d’une défection !
z Connecter le chargeur uniquement avec les cordons de raccordement originaux et les pinces crocodile
directement sur la batterie de voiture ou sur une prise de courant secteur. Le moteur de la voiture devra être
arrêté tant que le chargeur est relié à la batterie et celle-ci ne devra pas être chargée en même temps par un
autre chargeur.
z La sortie de charge et les cordons de raccordement ne devront pas être modifiés ni reliés l’un à l’autre d’une
façon quelconque. Il existe un danger de court-circuit entre la sortie de charge et la carrosserie de la voiture
durant le fonctionnement sur la batterie. Les cordons de charge et de raccordement ne devront pas être enroulés
durant la charge. Eviter les courts-circuits entre la sortie de charge et l’accu ou la carrosserie de la voiture ; le
chargeur ULTRAMAT 14 plus n’est pas protégé contre cela ! Pour cette raison, ne jamais poser l’appareil
directement sur la carrosserie de la voiture.
z Ne jamais laisser le chargeur relié aux sources d’alimentation sans surveillance.
z Un seul accu à charger devra être connecté sur la sortie de charge.
z Les batteries suivantes ne devront pas être connectées sur le chargeur :
- Accus NiCd/NiMH de plus de 14 éléments, accus Lithium-Ion/Lithium-Polymer/Li-Mn/LiFePO4 (LiFe) de plus
de 6 éléments ou batteries au plomb d’une tension nominale de plus de 12 V.
- Accus nécessitant une autre technique de charge autres que NiCd, NiMH, accus au
Lithium ou batteries au plomb.
- Eléments ou batteries défectueux ou détériorés.
- Batteries commutées en parallèle ou composées d’éléments différents.
- Mélange d’éléments vieux et neufs ou éléments de fabrication différente.
- Batteries non rechargeables (Piles sèches), Attention : Danger d’explosion !
- Batteries ou éléments dont le fabricant n’indique pas expressément qu’ils sont adaptés pour
être chargés avec les courants de charge débités par ce chargeur.
- Eléments ou batteries déjà chargés, échauffés ou non totalement déchargés.
- Batteries ou éléments avec dispositif de charge ou de coupure intégré.
- Batteries ou éléments qui sont incorporés dans un appareil ou en liaison en même temps avec
d’autres éléments électriques.
z Pour éviter un court-circuit entre les pinces crocodile du cordon de charge, relier toujours d’abord le cordon de
charge avec le chargeur et ensuite les pinces crocodile avec l’accu. Procéder inversement pour déconnecter l’accu.
z Après la charge totale d’un accu, s’assurer généralement que la quantité de charge indiquée par l’appareil
correspond à celle que l’on attendait. Détecter en temps opportun la raison d’une coupure prématurée. La probabilité
d’une coupure prématurée dépend de nombreux facteurs dont les plus importants sont une décharge profonde,
un trop faible nombre d’éléments ou avec certains types d’accus.
z S’assurer par plusieurs essais de charge (surtout avec un faible nombre d’éléments), du parfait fonctionnement
de la coupure automatique ; une trop faible pointe de charge totale ne sera pas détectée.
z Vérifier avant la charge : Si le programme de charge est adapté pour l’accu, si les courants de
charge/décharge sont corrects et si les tensions de coupure avec les accus NiCd et NiMH ont été
correctement réglées ?
Vérifier également si toutes les liaisons sont impeccables et s’il n’y a pas de contact intermittent ?
Noter que la charge rapide des batteries peut être dangereuse. Même une courte interruption en
raison d’un contact intermittent conduira inévitablement à un fonctionnement erroné qui déclenchera
un nouveau départ de charge qui surchargera totalement l’accu connecté.
47
3. Conseils généraux d‘ utilisation
Charge des accus
Pour charger un accu, il doit emmagasiner une certaine quantité de courant qui est le produit donné
par Courant de charge x Temps de charge. Le courant de charge maximal admissible dépend de
chaque type d’accu et il est à relever dans les données techniques du fabricant.
Seuls les accus expressément désignés comme étant adaptés pour la charge rapide pourront être
chargés en dépassant le courant de charge normal. Le COURANT DE CHARGE NORMAL est le
courant calculé au 1/10 de la valeur nominale de la capacité (Par ex. avec une capacité de 1,7 Ah,
le courant de charge normal est de 170 mAh).
• L’accu à charger sera connecté sur le chargeur par un cordon de charge adapté en respectant
les polarités (rouge = pôle Plus, noir = pôle Moins).
• Il conviendra d’observer les conseils de charge du fabricant de l’accu, ainsi que le courant et le
temps de charge prescrits. Il faudra mettre en charge rapide uniquement les accus qui sont
exclusivement adaptés pour supporter les forts courants de charge débités par ce chargeur.
• Noter qu’un accu neuf n’atteint sa capacité totale qu’après plusieurs cycles de charge et de
décharge. De même qu’une coupure prématurée peut se produire, particulièrement avec les
accus neufs et les accus profondément déchargés.
• Si l’un des éléments d’un pack d’accus NC est devenu particulièrement chaud après une charge
rapide, cela peut provenir d’une défectuosité de cet élément. Ce pack d’accus ne devra alors plus
être utilisé (Les batteries usagées sont bonnes pour la poubelle !).
• Veiller à assurer un contact franc et sûr de tous les connecteurs et des pinces crocodile. Même
une courte interruption en raison d’un contact intermittent conduira inévitablement à un
fonctionnement erroné qui déclenchera un nouveau départ de charge qui surchargera totalement
l’accu connecté.
• Une cause fréquente d’un fonctionnement erroné provient généralement de l’utilisation
d’un cordon de charge inadapté. Comme le chargeur ne peut pas faire la différence entre
la résistance interne de l’accu et la résistance du cordon de charge et des connecteurs, la
première condition pour obtenir un parfait fonctionnement est d’utiliser un cordon de
charge avec des fils d’une section suffisante et d’une longueur ne dépassant pas 30 cm, avec
des connecteurs de haute qualité des deux côtés (Contacts dorés).
• Charge des batteries d’émission
Une batterie d’émission incorporée pourra être rechargée par la prise de charge dont sont pourvus
la plupart des émetteurs R/C.
Ces prises de charge comprennent généralement une sécurité anti-retour du courant (Diode).
Celle-ci empêche une détérioration de l’émetteur par une inversion de polarité ou un court-circuit
entre les fiches banane du cordon de charge.
La recharge d’une batterie d’émission est cependant possible avec le chargeur ULTRAMAT 14 plus,
mais seulement après un pontage ; se référer pour cela aux indications données dans les
instructions d’utilisation de l’é[Link] courant de charge maximum autorisé pour une batterie
d’émission ne devra jamais être dépassé ! Pour empêcher une détérioration à l’intérieur de
l’émetteur due à une surchauffe, la batterie devra être retirée de son logement.L’interrupteur de
l’émetteur devra être placé sur ‘’OFF’’ (Coupé) durant la totalité du processus de charge ! Ne
jamais mettre l’émetteur en contact tant qu’il est relié au chargeur ! Une interruption du processus
de charge, même de courte durée, peut faire monter la tension de charge par le chargeur de sorte
que l’émetteur sera immédiatement détruit par une sur-tension. N’effectuer aucune décharge ni
programme d’entretien d’accu par la prise de charge ! Celle-ci n’est pas adaptée pour cette
[Link] chargeur détermine les courants de charge/décharge tant que ses possibilités
techniques ne sont pas dépassées ! Lorsqu’un courant de charge/décharge sera demandé au
chargeur et que techniquement il ne pourra pas le débiter, la valeur sera automatiquement réduite
sur celle maximale possible. Le courant de charge/décharge réellement débité sera indiqué et
l’inscription ‘’MAX’’ apparaîtra alternativement avec la valeur du courant de charge sur l’affichage.
48
Exclusion de responsabilité :
Le respect des instructions d’utilisation, ainsi que les méthodes d’installation, de fonctionnement et
d’entretien de ce chargeur ne peuvent pas être surveillés par la Firme Graupner. En conséquence,
nous déclinons toute responsabilité concernant la perte, les dommages et les frais résultants d’une
utilisation incorrecte ainsi que notre participation aux dédommagements d’une façon quelconque.
Utiliser uniquement des cordons de charge originaux avec des fils d’une section suffisante.
Affichage
Connecteures pour
100~240V AC
-
Pinces croco-
dile pour batt- Raccordement
L‘entrée du Balancer
erie de voiture de charge
pour batterie
Graupner LiPo „Akku “
Touches de service
L’utilisation du chargeur se fait seulement par 4 touches de service.
Mises à part les touches -/DEC et +/INC avec lesquelles les valeurs de courant et de tension
seront modifiées, les touches de service ont les différentes fonctions suivantes selon si un accu
est connecté sur le chargeur, ou pas.
Touche de service Fonction
Pas d‘ accu PROGRAMM/MODE Sélection du programme de charge et des sous-groupes
connecté: PROGRAMM/MODE 2 s. Sélection du groupe de programmes (Charge)
ENTER/START Confirmation d’un réglage.
Accu ENTER/START Fin du processus de charge, interruption du vibreur,
connecté , échange dans les sousgroupes
ENTER/START 2 sek. Départ du processus de charge
49
6. Programmes de charge et de décharge
Les différentes possibilités du chargeur sont réparties en 4 groupes de programmes qui pourront
être sélectionnés dans l’ordre indiqué à la suite avec la touche MODE (pression durant 2 sec.).
Programme accus NiCd : Charge, Balancer
Programme accus NiMH : Charge, Balancer
Programme accus LiPo/LiIo/LiFe : Charge
Programme pour accus au plomb : Charge ou charge d’entretien en attente d’utilisation.
MODE
(2 sec.)
MODE (2 sec.)
MODE (2 sec.)
Pb
Programme
Manuel
MODE
(2 sec.)
50
8. Sélection des groupes de programmes de charge
9. Mise en service
Le chargeur sera relié à une prise de courant secteur 100-240 V AC ou à une batterie de voiture
12 V DC, ou encore à un transformateur de courant secteur 11…15 V DC d’au moins 8,5A.
Pressez simultanément les touches INC et DEC pour accéder à la sélection du langage.
Autrement, les informations de routine se déroulent d’abord, lesquelles donnent un rapide aperçu
sur les réglages les plus importants de l’utilisateur du chargeur. Les informations suivantes
apparaîtront l’une après l’autre sur l’affichage du chargeur.
Pressez simultanément les touches INC et DEC pendant
INC DEC que l’appareil est alimenté avec la tension d’entrée pour
__
L A_
N_ __
GU A_G_
E__
S_E L_ _
E_C_
T_ accéder à la sélection du langage. Pressez la touche INC
ou la touche DEC pour sélectionner la langue désirée
_R
F _E
__ __
NC H _____ _____ ENGLISCH = ANGLAIS, GERMAN = ALLEMAND ou
FRENCH = FRANÇAIS. Quittez la sélection du langage en
ENTER pressant la touche ENTER.
____G__r_
a_ __
up n_e r_ _ _ _ _
___
U_ __
LT R_
A_ __
MA T _ 14
___ __
plus L’ULTRAMAT 14 plus affiche son nom.
51
10. Départ du processus de charge/décharge
Pour la charge/décharge et le cyclage, sélectionnez le
3 sec. programme désiré comme décrit à la suite et placez les
_i
L _P
_o_-
_M_a_n_u_e _l_ _____ valeurs adaptées.
_:
C _2
_._5
_A_ _ _ _ 2_ 0
_ 0_ 0
_m_A
_h_ Relier, si existante, la prise Balancer de l’accu sur l’entrée
du Balancer (Balancer connector)
Veiller pour cela au respect des polarités :
De la droite vers la gauche : (Broche 1 (GND) : Masse =
Accu -,
Broche 2 (1) : + Elément 1, Broche 3 (2) : + Elément 2,
Broche 4 (3) + Elément 3, Broche 5 (4) : + Elément 4,
Broche 6 (5) : + Elément 5, Broche 7 (6) : + Elément 6)
_*
* _I
_N_F
_O_R
_M_A
_T_I
_ O_ N
_*_*
_*_ _*
* _I
_N_F
_O_R
_M_A
_T_I
_ O_ N
_*_*_*
_
_A
B _L
_A_N
_C_E
_R__C_O
_ N_ .
____ _A
B _L
_A_N
_C_E
_R__N_O
_ N_ _ C
_O_N
_
2 2
sec. sec.
_E
M _S
_U_R
_E__D_E
__I_ `_ A
_C_C
__U _E
M _S
_U_R
_E__D_E
__I_ `_ A
_C_C
__U
_T
A _T
_E_N
_D_E
_Z__S_.
_ V_ .
_P_.
_._ _T
A _T
_E_N
_D_E
_Z__S_.
_ V_ .
_P_.
_._
Si le Balancer n’est pas connecté avec
2 des types d’accus LiPo, l’interrogation
sec. sur le nombre d’éléments apparaître et
devra être confirmée avec la touche
START.
Attention ! Indiquer
_é
* _l
_é_m
_e_n__ __L
ts _ i_ P
_o_*
_*_
absolument le
_é
3 _l
_é_m
_.___ _3
(1 _. _ 7_ 3
_V_)
_ _ nombre correct
d’éléments et vérifier
+ - le type de l’accu, car
INC DEC autrement il pourra
exploser ou prendre
START
Après avoir à nouveau pressé la feu !
2 touche START, l’accu connecté
sec. sera chargé ou déchargé.
_a
M _n
_.__2_3
_:_4
_0_ _ 0_ 0
_8_6
_3_ Par une nouvelle courte pression sur la touche START, le
_P
L _+
_2_.
_5_0
_A__1_4_ ._ 0
_1_7
_V_ processus de charge pourra être interrompu à tout moment.
Note : Si le processus de charge est interrompu par la
touche START, tous les affichages de paramètres
seront définitivement effacés.
52
11. Programme NiCd
NiCd MODE NiCd MODE NiCd MODE NiCd MODE
Programme Programme Programme du Coupure
Automatique Manuel Balancer ∆ delta-peak
_i
N _C
_d_-
_M_a
_n_u
_e_l
_ _____ Avec ce programme, l’accu sera chargé avec le courant de
__
C :_
2_ __
.5 A _____ _____ charge réglé.
Le courant de charge maximal pourra être réglé de 0,1 A à
+ - 5 A avec les touches INC/DEC, avant la connexion de l’accu.
INC DEC La coupure de fin de charge se fera selon la valeur réglée
pour la tension de coupure ’’Delta-Peak-
NiCd’’.
53
NiCd-Programme du balancer
Ce programme sert pour la coordination de la tension des
différents éléments pour les packs d’accus de 2-6 éléments.
N
_i_C_d__T _e_n_s_i
_o_ n_ _ d
_e__ Placer la tension de fin du Balance 1.20…1.30 V avec la
b a l a n c e r = 1 . 2_0_
V touche INC ou DEC.
___________ ___ Avant la charge, les différents éléments d’un accu devront
+ - être équilibrés afin qu’ils ne soient pas surchargés durant la
INC DEC charge. Un accu doit être équilibré, particulièrement après
un long temps de charge
Pour cela, prise du Balancer devra être connectée.
2 En outre, tous les éléments doivent avoir une tension plus
START sec. haute que la tension de fin du Balancer.
∆ Peak)
Coupure Delta Peak (-∆
Tension des éléments
54
12. Programme NiMH
55
Programme manuel NiMH
Avec ce programme, l’accu sera chargé avec le courant de
_i
N _M
_H_-
_M_a_n
_u_e
_l_ _____
charge réglé.
_
C:_2
__ __
.5 A _____ _____ Le courant de charge maximal pourra être réglé de 0,1 A à
+ - 5 A avec les touches INC/DEC, avant la
INC DEC connexion de l’accu.
NiMH-Programme du balancer
N
_i_C
_d__T_e
_n_s
_i_o_ n_ _ d
_e__ Ce programme sert pour la coordination de la tension des
différents éléments pour les packs d’accus de 2-6 éléments.
ba
_ _l
__an
__c_
e_r__= _ 1_ _
._2_0_
V Placer la tension de fin du Balance 1.20…1.30 V avec la
touche INC ou DEC.
+ - Avant la charge, les différents éléments d’un accu devront
INC DEC être équilibrés afin qu’ils ne soient pas surchargés durant la
charge. Un accu doit être équilibré, particulièrement après
2 un long temps de charge
START Pour cela, prise du Balancer devra être connectée.
sec.
En outre, tous les éléments doivent avoir une tension plus
haute que la tension de fin du Balancer.
_*
* _I
_N_F
_O_R
_M_A
_T_I
_ O_ N
_*_*
_*_ Pour obtenir la capacité maximum d’un accu, les différents
_A
B _L
_A_N
_C_E
_R__C_O
_ N_ .
____ éléments devront être déchargés sous 1,20 V durant
quelques heures, mais au maximum pendant 24 h, avant
d’être mis en charge. Avec une tension en dessous de 1,20
2 V, les éléments de l’accu perdront de la capacité. C’est
sec. pourquoi un accu devra être chargé à peu près à 60% de sa
capacité avant un long stockage.
_B _
L _C _ _ _2 _
8 _: _
3_0_ 0 __1 _4 _
2 _5
Les éléments d’une plus forte tension seront
_N _
M _+ _
0_. _0 _
0 _A _ _
0 _7 .
__7 _1 _
7 _V
supplémentairement déchargés avec un courant d’env.
100mA (équilibrés).
Lorsque tous les éléments atteignent la tension de fin de
décharge du Balancer (+ 0.01 V), le processus de décharge
du Balancer est terminé.
56
∆ Peak)
Coupure Delta-Peak (-∆
La tension d’intervention (en mV par élément) de la coupure
_i
N _M
_H__D
_e_l
_t_a
_-_ P_ e
_a_k
_-_ automatique pour les accus NiMH pourra être réglée.
__
T e_
n_ __
s. = _ 5_ m
__V_
/ e_ _
l_e_
m_. Les accus NiMH ont une perte de tension plus faible par
comparaison aux accus NiCd. Le réglage d’une tension de
+ - 5…25 mV/élément s’est révélé être le mieux adapté. Une
INC DEC tension plus élevée conduit le plus souvent à une surcharge
de la batterie et une tension plus faible à une coupure
prématurée.
La valeur la mieux adaptée pour l’accu à charger sera
déterminée par des essais de charge.
Pour ne pas surcharger un accu, commencer la charge avec
une tension de coupure Delta-Peak de 5mV.
57
13. Programme Lithium
Ce programme de charge est adapté uniquement pour la charge et la décharge des accus au
LiFePO4 (LiFe) avec une tension de 3,3 V/élément, des accus au Lithium-Ion avec une tension
de 3,6 V/élément, des accus au Lithium-Polymer et au Lithium-Manganèse avec une tension de
3,7 V/élément. Les accus au Lithium se distinguent surtout par une plus forte capacité, par
comparaison aux autres types d’accus. Ce gros avantage nécessite cependant d’autres
méthodes de traitement en ce qui concerne la charge et la décharge ainsi que pour une
utilisation sans danger. Les prescriptions de base données ici devront être observées dans tous
les cas. Les autres indications correspondantes et les conseils de sécurité sont à relever dans
les données techniques du fabricant des accus.
En principe, les accus au Lithium devront être chargés UNIQUEMENT avec tension
des chargeurs spéciaux qui sont réglés sur chaque type d’accu (Tension de
fin de charge, capacité). La charge se fait autrement que pour les accus NiCd courant
ou NiMH par une méthode dite Courant constant/Tension constante. Le courant Temps de charge
nécessaire pour la charge est donné par la capacité de l’accu et réglé
automatiquement par le chargeur. Les accus au Lithium seront habituellement chargés avec un
courant 1C (Courant de charge 1C = Intensité du courant de charge. Exemple : avec une capacité
par ex. de 1500 mAh, le courant de charge correspondant 1C = 1500 mA (1,5 A). En outre, la
capacité de l’accu est réglée par le chargeur à la place du courant de charge. Lorsque la capacité
de fin de charge spécifique à chaque type d’accu est atteinte, le chargeur réduit automatiquement
le courant de charge pour empêcher qu’elle soit dépassée. Si le fabricant de l’accu indique un
courant de charge plus faible que 1C, le courant de charge devra aussi être réduit en correspondance.
Pour obtenir une charge optimale avec une plus longue durée de vie et une plus haute
sécurité, nous conseillons vivement de connecter la prise du Balancer sur le chargeur
Ultramat 14 plus pour la charge.
Attention : Le type des éléments réglés, leur capacité et leur nombre devront toujours être
accordés à l’accu à charger et ne devront jamais varier ; Danger d’explosion ! Aucun accu avec
dispositif de charge intégré ne devra être connecté. Charger les accus au Lithium uniquement sur
une base non combustible.
58
Programme manuel Lithium
Lorsque l’accu est relié au chargeur et que le processus de charge est démarré, le courant de
charge commence avec C, 00A et augmente lentement vers la limitation réglée. Cependant, ne pas
s’étonner si le courant de charge que l’on a réglé n’est pas atteint, car le programme de charge
surveille en permanence la tension de la batterie pour empêcher ainsi un gonflement de l’accu, tant
que la tension des éléments d’un pack est égale. La diminution automatique du courant de charge
sera interrompue par l’inscription ‘’FIN’’ apparaissant sur l’affichage, avec l’indication du courant de
charge réduit.
59
Programme de sélection des types Lithium
C’est le programme de réglage le plus important pour les
L_
_ i_
t_hi__
u_m_T
__y_
p e_ _ _ _ _
accus au Lithium. Le type d’accu sera déterminé dans cette
_
Li_P
__o _______ _____ sélection. Celui-ci sera soigneusement réglé et vérifié, car
le chargeur travaille sur tous les autres paramètres de
+ - charge pour ces réglages. Le réglage des types d’accus
INC DEC
(LiPo, Lilo ou LiFe) influence la tension de coupure. Si un
accu au Lithium n’est rechargé qu’au 2/3 de sa capacité,
c’est qu’un mauvais type d’accu a été réglé.
LiPo (LiMn) = LP
LiIo = LI
LiFe = LF
14. Programme Pb
Pb
Programme
Manuel
Ce programme est uniquement adapté pour la charge et la décharge des accus au plomb avec
électrolyse liquide et gélifiée avec exactement 2, 4, 6 et 12 V et 1, 2, 3, 6 éléments.
Attention : Les batteries au plomb avec une autre tension nominale ne seront pas détectées par le
chargeur et ne devront pas être connectées sur celui-ci.
Les accus au plomb se comportent très différemment des accus NiCd ou NiMH. En ce qui concerne
la capacité, les accus au plomb sont seulement chargeables avec des courants relativement
faibles par comparaison aux accus NiCd ou NiMH. Ceci est aussi valable surtout pour leur rech-
arge indiquée par les fabricants d’au moins 14 à 16 heures pour atteindre leur capacité, avec un
courant de charge normal. Le courant de charge normal se calcule au 10ème de la capacité nominale
de l’accu. Exemple : Capacité de l’accu = 12 Ah à Courant de charge normal =1,2 A. La détection
pleine charge se fait (autrement qu’avec les accus NiCd ou NiMH) typiquement par la hauteur de
la tension de l’accu.
Attention : Las batteries au plomb ne sont pas aptes à la charge rapide. Pour cette raison, respecter
toujours le courant de charge conseillé par le fabricant. Penser aussi à la capacité nominale.
La durée de vie d’un accu Pb sera négativement influencée très rapidement par un mauvais
entretien (Surcharges, nombreuses décharges à 100%, et particulièrement les décharges
profondes). La hauteur du courant de charge/décharge sera aussi décidée par la capacité prélevable
de la batterie. Plus haut sera le courant, plus faible sera le rendement de capacité.
Le retardement pour la coupure de charge dans les réglages de l’utilisateur, les valeurs réglées et
le Timer de sécurité n’ont aucun effet dans les programmes Pb.
60
Programme manuel Pb
Avec ce programme, le courant de charge maximal
_b
P _-
_M_a
_n_u_e
_l___ _____
admissible pour l’accu à charger sera réglé avec les touches
C_
_ :_
2_ __
.5 A _____ _____ INC/DEC, avant sa connexion sur le chargeur.
+ - Ce réglage place seulement la limite supérieure, car le
INC DEC chargeur doit sonder l’accu.
Si le fabricant de l’accu indique un plus faible courant de charge, celui-ci devra aussi être limité, car
autrement le chargeur pourrait régler un plus haut courant en raison d’une bonne docilité de charge
de l’accu.
Lorsque l’accu a été connecté sur le chargeur et que le processus de charge a été démarré, le
courant de charge commence à monter lentement de 0,00 A jusqu’à la limitation réglée. L’accu sera
à nouveau mesuré et le courant de charge sera adapté aux données. Le programme de charge
détermine automatiquement le nombre d’éléments de l’accu en fonction de son état de tension.
Ne pas cependant s’étonner si le courant de charge réglé n’est pas atteint, car le programme de
charge surveille en permanence la tension de l’accu pour empêcher ainsi une surcharge .
L’accu se chargé avec les courants maximum possibles seulement jusqu’à l’atteinte d’une tension
de 2,3 à 2,35 Volts par élément. Un passage se fait ensuite sur une pleine charge ménagée. Le
courant de charge sera à nouveau réduit pour atteindre un plus haut degré de remplissage possible
de l’accu. La terminaison du processus de charge se fait automatiquement à l’atteinte d’une tension
d’env. 2,45 à 2,5 Volts par élément.
Grâce à l’adaptation automatique du courant de charge, une charge plus rapide et nettement moins
longue qu’avec les 14 à 16 heures habituelles est possible.
Lorsque le processus de charge est terminé, un signal
_
F
CH_G
I __3
N _6_7
_:_0
_9_ _ 0_ 4
_4_4
_8_
acoustique se fait entendre avec certains intervalles de
_b
P ____0
_m_A
___2
_ ._ 1
_4_7
_V_ temps. Parallèlement à cela, l’inscription ‘’FIN’’ apparaît
sur l’affichage.
61
15. Indications de I‘affichage
Temps de charge
Programme Capacité (mAh)
(min.: sec.)
M
_a_n
_.__1
_2_:
_5_6
__0
_0_3
_2_1
_
N
_C_+
_4_.
_5_0
_A__1
_1_,
_9_8
_5_V
_
Durant la charge/décharge, des données importantes seront clairement lisibles sur l’affichage à
cristaux liquides à deux lignes jusqu’à la dé-connexion de l’accu. Avec la charge d’un autre accu,
les valeurs précédemment affichées ne seront plus appelables.
Processus de mesure
Après avoir pressé la touche START durant env. 2 sec.,
_E
M _S
_U_R
_E__D_E
__I_ `_ A
_C_C
_U_
l’accu sera mesuré de sorte que cet avertissement
_T
A _T
_E_N
_D_E
_Z__S_.
_ V_ .
_P_.
_._ apparaîtra sur l’affichage durant 1 à 2 sec. avant que le
processus de charge soit démarré.
_M L
B _
aC_n _
._2_8_:
_3_0
_ _ 0_ 2
_8_5
_0_ Si la prise du Balancer de l’accu est reliée au chargeur et
que le Balancer est ainsi activé, BLC apparaît en haut et à
_P
L _+_6 _._0
_0_A
__1_4_ ._ 7
_1_7
_V_
gauche sur l’affichage en s’échangeant avec la désignation
du programme.
62
Affichage de la tension d‘ entrée et de rés. d‘accu
INC DEC Le tension d’entrée et la résistance actuelles de l’accu
(seulement dans le mode manuel NiCd et NiMH) pourront
_E
T _N
_S_I
_O_N
__D
_´_E
_ N_ T
_R_É
_E_ être appelées à tout moment en pressant simultanément
_3
1 _,
_6_2
_V______ _____ les touches INC et DEC. Par la pression des touches INC
ou DEC, l’affichage s’échange pour la résistance interne,
_RÉS.
_ _ _ D_ ´ACCU
______ _____ les tensions séparées d’éléments ou pour la tension
d’entrée.
_25m
__________ _____ L’indication de la tension d’entrée est surtout très utile
lorsqu’une batterie de voiture est utilisée comme source
de courant.
INC DEC
_E
T _N
_S_I
_O_N
__D
_´_E
_ N_ T
_R_É
_E_ La tension d’entrée actuelle et la résistance interne de l’accu
(seulement dans le mode manuel NiCd et NiMH) pourront
_3
1 _,
_6_2
_V______ _____
être appelées à tout moment par la pression simultanée
des touches INC et DEC. Par la pression des touches INC
_RÉS.
_ _ _ D_ ´ACCU
______ _____
ou DEC, l’affichage s’échange pour la résistance interne,
_25m
__________ _____ les tensions séparées d’éléments ou pour la tension d’entrée.
_.
1 _ _] _] ]_]_ _ _ _ 4_._ 1_ 5
_3_V
__ L’affichage des tensions séparées d’éléments sert pour la
_.
2 _ _] _] ]_]_] _ _ _ 4
]] _._ 1_ 6
_8_V
__ vérification des différentes tensions d’éléments (1-6
éléments).
_.
3 _ _] _] ]_ _ _ _ _ 4
_._ 0_ 5
_3_V
__
_.
4 ________0 _._ 0_ 0
_0_V
__
_.
5 ________0
_._ 0_ 0
_0_V
__
_.
6 ________0
_._ 0_ 0
_0_V
__
63
17. Avertissements d‘erreur
Le chargeur est équipé d’une multitude de réglages de protection et de surveillance pour
le contrôle de chacune des fonctions et de l’électronique de l’appareil. Un dépassement des valeurs
limites conduit dans certains cas à la réduction automatique des réglages de l’appareil (par ex.
courant de charge et de décharge) ou à l’arrêt du processus de charge (par ex. batterie de voiture se
vidant). En cas d’erreur, la cause sera indiquée sur l’affichage. La plupart des causes d’erreur sont
auto-explicatives. Les solutions qui vont suivre seront cependant utiles pour y remédier.
L’avertissement ainsi que le signal acoustique sont réglables avec la touche ‘’ENTER’’.
_
**_*
__ __
** E_
R_ __
RE U_
R *_ _
*_*_
*_* Cet avertissement apparaît lorsque l’accu a été connecté
sur le chargeur avec une inversion des polarités.
_M_a
_u_v
__.__ __
po l_
a r_ _
i_t_
é_
_*
* _*
__ __
** E_
R_ __
RE U_
R *_ _
*_*_
*_* Cet avertissement est donné lorsqu’une interruption se
produit dans la liaison entre l’accu et le chargeur durant
___I_ __
nt e_
r_ __
ru p_
t i_ _
o_n__ une charge/décharge.
Si cet avertissement se produit durant le fonctionnement,
cela peut être dû à un contact intermittent.
Note : Cet avertissement d’erreur est aussi donné lorsque
la charge est interrompue par ex. en déconnectant le
cordon de charge.
_*
* _*
_*_*
__E_
R_ __
RE U_
R *_ _
*_*_
*_* Si le Timer interne de sécurité de charge intervient, une
_p
T _s
_._c
__h_
g_.__d_
é p_ _
a_s_
s_é interruption du processus en cours se fait par sécurité.
Le Timer de sécurité est réglé fixement sur 180 min. pour
les accus NiCd/NiMH, sur 180 [Link] les accus au
Lithium et il est désactivé pour les accus au plomb ; ces
réglages ne pourront pas être modifiés.
Causes possibles : Courant de charge trop faible ; l’accu
ne sera pas totalement chargé, cordon de charge de trop
faible section et trop long ; le courant de charge ne peut
pas suffisamment passer, capacité de l’accu trop forte.
64
Si le chargeur envoi une trop haute tension par élément sur
__
* *_
*_ __
** E_
R_ __
RE U_
R *_ _
*_*_
*_*
l’entrée du Balancer, il apparaît cet avertissement d’erreur.
__
T e_
n_ __
s. b_
a_ __
l. d_
é p_ _
a_s_
s_é Cet avertissement apparaît avec les tensions suivantes :
LiPo > 4,3 V, Lilo > 4,2 V, LiFe > 3,9 V, NiCd/NiMH > 2,0 V
Cet avertissement peut en outre apparaître avec une
surcharge des éléments connectés.
65
18. Nettoyage et entretien
Ce chargeur travaille sans entretien et nécessite aucune surveillance particulière. Dans votre
propre intérêt, protégez-le cependant de la poussière, des salissures et de l’humidité !
Pour nettoyer le chargeur, déconnectez-le de la batterie de voiture et de l’accu et essuyez-le avec
un chiffon doux et sec (N’utilisez aucun produit de nettoyage !).
66
20. Caractéristiques techniques
Accu:
Courant de charge / Puissance 100 mA jusqu à 5,0 A / max. 50 W avec courant sector 100~240V AC
100 mA jusqu à 5,0 A / max. 50 W avec courant sector 11...15V DC
Particularités:
Plage de tensions d‘alimentation DC 11,0 jusqu à 15 V
Plage de tensions d‘alimentation AC 100~240V
Batterie de voiture nécessaire 12 V, 30 Ah min.
Batterie de voiture nécessaire 12-14V, min. 8,5 A stabilisé1)
Consommation à vide env. 0,1 A
Coupure en sous-tension, env. 11,0 V
Raccordement Balancer 1…6 Eléments NiMH/NiCd/LiPo/LiFe
Courant max. Balancer, env. NiMH/NiCd : 0,1 A, iPo/Lilo/LiFe : 0,3 A
Poids, env. 600 g
Dimensions (Lxlxh) 148 x 146 x 54 mm
1)
Toutes les données sont calculées sur une tension de batterie de voiture de 12,7 V
Les valeurs indiquées sont des valeurs indicatives qui peuvent varier en fonction de l’état de l’accu utilisé, de la température, etc…
Ce produit à la fin de sa durée de vie ne doit pas être mis à la poubelle, mais être remis à une
collecte pour le recycle ment d’appareils électriques et électroniques. Le symbole inscrit sur le
produit, dans la notice d’instructions et sur son emballage l’indique.
Les matériaux selon leurs reconnaissances sont réutilisables. Avec le recyclage de matériaux et
autres formes d’appareils, vous contribuez à la protection de l’environnement.
Les batteries et accus doivent être retirés de l’appareil et doivent être remis à un dépôt
homologué pour ce type de produits.
Pour les modèles radiocommandés, les pièces électroniques, comme par exemple les servos,
récepteur ou variateur de vitesse, doivent être démontés et retirés du produit et être remis à
une collecte spécialisée pour produits électroniques.
Veuillez s.v.p. demander auprès de votre mairie l’adresse exacte du point de récupération le plus
proche de chez vous.
67
Art. n. 6464
ULTRAMAT 14 plus
Caricabatterie di grandi prestazioni, rapido, computerizzato
per la carica di celle NiCd / NiMH,
LiPo / LiIo / LiMn / LiFe e al Piombo
Corrente di carica fino a 5 A ,
68
Indice
Capitolo Pagina
1
1.. Generalità 69
2. Precauzioni e avvertenze per la sicurezza 70
3. Notizie generali per il funzionamento 71
4. Cavi di ricarica consigliati, polarità 72
5. Componenti del caricabatterie, utilizzo, avvio della carica 72
6. Programmi di carica e scarica 73
7. Struttura del programma 73
8. Scelta del gruppo di programmi di carica 74
9. Prima di cominciare 74
10. Avvio del processo di carica / scarica 75
11. Programmi di carica per accumulatori al Nichel-Cadmio (NiCd) 76
12. Programmi di carica per accum. al Nichel-Idrato di metallo (NiMH) 78
13. Programmi di carica per accumulatori agli ioni di litio (LiIo) /
polimeri di litio (LiPo) / LiMn / LiFePO4 (LiFe) 81
14. Programmi di carica per accumulatori al piombo (Pb) 83
15. Indicazioni del display, Indicazioni dei dati del ciclo 85
16. Indicazioni di controllo sul display Visualizzazione delle tensioni
delle singole celle 85
17. Segnalazioni di errore e avvertenze 87
18. Pulizia e manutenzione 89
19. Consigli sul trattamento degli accumulatori 90
20. Caratteristiche tecniche 67
Certificato di garanzia copertina
1. Notizie generali
Per poter utilizzare il vostro nuovo caricabatterie al massimo delle sue potenzialità,
prima di mettere in funzione l’apparecchio leggete attentamente queste descrizioni.
Osservate soprattutto le precauzioni e le avvertenze per la sicurezza. Queste istruzioni
devono essere conservate in un posto sicuro e consegnate ad un eventuale successivo
utente del caricabatterie.
Con l’ULTRAMAT 14 plus siete venuti in possesso di un prodotto completo con caratteristiche
eccezionali.
Con l’utilizzo della più moderna tecnologia elettronica e di un microprocessore RISC è stato
possibile ottenere eccezionali prestazioni per la ricarica, semplicità di utilizzo e una completa
affidabilità, riscontrabili solo in apparecchi notevolmente più costosi.
Con l’ULTRAMAT 14 plus potrete ricaricare quasi tutti gli accumulatori usati dai modellisti al
nichel cadmio (NiCd) sinterizzati, al nichel metal idrato (NiMH), ai polimeri di litio (LiPo), ai
LiFePO4 (LiFe), agli ioni di litio (LiIo), al litio-biossido di manganese (LiMn) e al piombo con gel o
acido. Questi accumulatori a tenuta di gas sono preferiti per l’utilizzo nel modellismo radioco-
mandato. Hanno una struttura robusta, non risentono della posizione e dei radiodisturbi. Per la
conservazione non richiedono particolari precauzioni ad eccezione di non lasciarli scaricare
completamente. Infine con l’ULTRAMAT 14 plus è possibile scaricare e formattare gli accumula-
tori.
Avvertenza
Osservate sempre le indicazioni del produttore dell’accumulatore e rispettate la corrente ed il
tempo della carica. E’ possibile eseguire un carica rapida solo per gli accumulatori espressa-
mente adatti a sopportare questa forte corrente di carica! Tenete presente che gli accumulatori
nuovi raggiungono la loro piena capacità solo dopo parecchi cicli di carica / scarica ed il
processo di carica può essere interrotto prima del tempo previsto. Eseguite parecchi test per
monitorare la sicura ed affidabile funzione dello spegnimento automatico del processo di carica
e del raggiungimento della completa capacità.
69
2. Precauzioni e avvertenze per la sicurezza
Proteggete il caricabatterie dalla sporcizia, dall’umidità, dalla pioggia, dal calore intenso (per
es. dall’esposizione diretta ai raggi del sole) e dalle vibrazioni. Usatelo solamente in ambienti
asciutti!
Il caricabatterie non è adatto a ragazzi sotto i 14 anni. Non è un giocattolo!
Le griglie sull’involucro servono per il raffreddamento dell’apparecchio e non devono esser coperte
od ostruite. Il caricabatterie durante il funzionamento dev’essere libero da ingombri in modo che l’aria
possa circolare liberamente.
Il caricabatterie è adatto ad essere collegato DC ad una batteria per auto a 12 V DC o tensione
d’ingresso 100~240V AC . Non devono essere apportati cambiamenti di nessun tipo al caricabatterie.
Durante il funzionamento, il caricabatterie deve esser posto su un ripiano di materiale non infiammabile,
resistente al calore ed isolante elettrico! Non sistematelo direttamente sui sedili dell’automobile, sui
tappetini o simili! Allontanate anche tutti gli oggetti infiammabili e assicurate una buona ventilazione.
Accumulatori a causa di un difetto possono esplodere oppure incendiarsi!
Collegate il caricabatterie alla batteria dell’automobile direttamente con il cavo di alimentazione e le
pinze di collegamento originali. Il motore del veicolo, finché il caricabatterie ULTRAMAT 16 è collegato,
dev’essere spento. La batteria dell’automobile, durante questo tempo, non dev’essere caricata da
un altro caricabatterie!
Le uscite ed i cavi per la ricarica non devono essere cambiati o collegati tra di loro in qualsiasi modo.
Tra le uscite del caricabatterie e la carozzeria dell’automobile sussiste, durante il funzionamento, il
pericolo di cortocircuito! Durante il processo di ricarica, i cavi di carica e di collegamento non devono
essere arrotolati. Evitate cortocircuiti tra le uscite del caricabatterie o i cavi di ricarica e la carrozzeria
dell’automobile. Non sistemate perciò l’apparecchio direttamente sulla carozzeria dell’automobile.
Non lasciate mai il caricabatterie senza controllo mentre è collegato all’alimentazione.
All’uscita del caricabatterie può essere collegato un solo accumulatore da ricaricare.
Non devono essere collegati al caricabatterie i seguenti accumulatori:
- Accumulatori NiCd / NiMH con più di 14 celle. Accumulatori agli ioni di LiFePO4 (LiFe) / LiMn / litio /
polimeri di litio con più di 6 celle o batterie al piombo con più di 12 V di tensione nominale.
- Accumulatori che necessitano una tecnica di ricarica diversa da quella prevista per gli accumulatori
NiCd / NiMH, al Litio o al Piombo.
- Accumulatori o celle difettosi o danneggiati.
- Accumulatori disposti in parallelo o celle di tipo diverso
- Celle nuove assieme a celle usate o celle di diversa fabbricazione.
- Accumulatori non ricaricabili (batterie a secco). Attenzione: possono esplodere!
- Accumulatori o celle che, da indicazione del produttore, non sono adatti alla corrente di carica
fornita da questo caricabatterie.
- Accumulatori già carichi o caldi o non completamente scarichi.
- Accumulatori o celle che hanno un dispositivo di ricarica o di disinserimento integrato.
- Accumulatori o celle che sono inseriti in altri apparecchi o collegati con altri dispositivi elettrici.
- Per evitare cortocircuiti con le spine a banana dei cavi di ricarica, collegate prima il cavo di ricarica
con il caricabatterie e dopo con l’accumulatore. Procedimento inverso per disconnettere
l’accumulatore.
Accertatevi, dopo che l’accumulatore è stato completamente ricaricato, che la quantita di carica indicata
dal caricabatterie corrisponda a quella da voi calcolata. Così potrete riconoscere in modo affidabile
e in tempo utile uno spegnimento anticipato. Questo può dipendere da molti fattori, ma soprattutto
con accumulatori completamente scarichi, con piccolo numero di celle, o con determinati tipi di
accumulatori.
Fate parecchi test di prova (soprattutto co un piccolo numero di celle) per assicurarvi sull’affidabilità
della funzione di spegnimento automatico. Tra l’altro, un accumulatore completamente carico non è
riconoscibile con un basso valore di picco.
Prima di una ricarica chiedetevi: è stato impostato il programma di carica adatto all’accumulatore, la
corrente di carica / scarica, e la corretta tensione di spegnimento, importante per gli accumulatri al NiCd
/ NiMH? Sono affidabili, senza falsi contatti, tutti i collegamenti? La ricarica rapida di un accumulatore
può essere pericolosa. Un’interruzione, anche breve, a causa di un falso contatto provoca
immancabilmente un errore nella funzione, può far ripartire il processo di ricarica e sovraccaricare
l’accumulatore.
70
3. Notizie generali per funzionamento
Carica degli accumulatori
Nel processo di carica, all’accumulatore viene fornita una detrminata quantità di corrente,
risultante dal prodotto della corrente di carica per il tempo di carica. La massima corrente di
carica ammessa dipende dal tipo di accumulatore ed è comunicata nei dati tecnici del
produttore. Solamente per gli accumulatori espressamente indicati come idonei per la carica
rapida può essere superata la normale corrente di carica. Come NORMALE CORRENTE DI
CARICA si intende 1/10 del valore nominale della capacità (per es. per una capacità indicata di
1.7 Ah, la normale corrente di carica sarà di 170 mA).
• L’accumulatore da ricaricare dev’essere collegato con un cavo di carica adatto alle prese del
caricabatterie (rosso = polo positivo, nero = polo negativo).
• Seguite sempre le indicazioni per la ricarica fornite dal produttore, sia per la corrente che per il
tempo di ricarica. Si può eseguire una carica rapida solo per gli accumulatori espressamente
adatti alle alte correnti di carica che questo caricacabatterie può fornire.
• Gli accumulatori nuovi raggiungono la loro completa capacità appena dopo parecchi cicli di
carica / scarica. Per questi accumulatori e per quelli completamente scarichi, si può avere uno
spegnimento anticipato del processo di ricarica.
• Se dopo aver completato un ciclo di ricarica rapida, una cella di un accumulatore al NiCd
dovesse essere particolarmente calda, può darsi che questa cella sia difettosa. Questo pacco
di batterie non dev’essere più usato (dev’essere eliminato nei contenitori per rifiuti speciali!).
• Controllate attentamente i collegamenti di tutti gli spinotti e delle pinze. Anche una breve
interruzione del processo di carica per un falso contatto può far iniziare di nuovo il processo di
ricarica e quindi sovraccaricare l’accumulatore.
• Una frequente causa di malfunzionamento è l’uso di cavi di ricarica non appropriati. Poiché il
caricabatterie non è in grado di distinguere tra la resistenza interna dell’accumulatore, quella dei
cavi e quella degli spinotti di collegamento, il primo presupposto per un funzionamento senza
possibilità di errori è l’uso di cavi di ricarica con una sezione sufficiente ed una lunghezza di non
più di 30 cm e spinotti con contatti dorati.
• Ricarica di accumulatori della trasmittente
Un accumulatore inserito in una trasmittente può essere ricaricato attraverso la presa integrata
nella trasmittente. La presa per la ricarica sulla trasmittente è provvista, nella maggior parte dei
casi, di una protezione contro le correnti inverse (diodo). Ciò impedisce alla trasmittente di
danneggiarsi in caso di inversione della polarità o di cortocircuiti con i terminali scoperti degli
spinotti di ricarica. La ricarica dell’accumulatore della trasmittente con l’ULTRAMAT 14 plus è
possibile solo bypassando tali protezioni. Seguite scrupolosamente le istruzioni della trasmitten-
te! Non dev’essere mai superata la massima corrente di ricarica permessa per la trasmittente.
Per evitare che l’elettronica della trasmittente si danneggi per il forte riscaldamento ed il ristagno
del calore, l’accumulatore della trasmittente dovrebbe essere estratto dal contenitore della
trasmittente. Durante il processo di ricarica la trasmittente dev’essere spenta! Non accendete mai
la trasmittente durante il processo di ricarica. Anche una breve interruzione del processo di
ricarica può provocare un aumento della tensione di ricarica del caricabatterie, che rovina
irrimediabilmente la trasmittente. Non eseguite il processo di scarica dell’accumulatore o un
programma di manutenzione dell’accumulatore attraverso le prese di ricarica! Queste non sono
adatte per questo impiego.
• Il caricabatterie imposta la corrente di carica / scarica richiesta solo se questa non supera la sua
capacità tecnica! Se viene impostata una corrente di carica / scarica che il caricabatterie
tecnicamente non può sopportare, questo valore viene automaticamente ridotto al massimo valore
ammissibile e sul display compare, alternativamente alla corrente di carica, la scritta „MAX“.
71
Esclusione della responsabilità
L’osservanza delle istruzioni per il funzionamento ed il metodo d’installazione, utilizzoe manuten-
zione non possono essere da noi controllati. Perciò la ditta Graupner declina ogni responsabilità
per perdite, danni o costi derivanti da un utilizzo o un funzionamento errato o ad essi consegu-
enti.
Pinze per
tensione -
d‘ingresso
11...15V DC Connessione Prese per la carica
equilibratore per dell‘accumulatore
Pinze per bat- Graupner LiPo Tasti per il
teria automobile funzionamento
72
6. Programmi carica e scarica
Le diverse possibilità del caricabatterie sono ripartite in due gruppi di programmi, che pote-
te scegliere con il tasto MODE (tener premuto per 2 sec.) nella seguente sequenza.
Programmi per accumulatori NiCd: carica, equilibratura.
Programmi per accumulatori NiMH: carica, equilibratura.
Programmi per accumulatori LiPo / LiIo / LiFe: carica o per la selezione delle celle.
Programmi per accumulatori al piombo: carica, carica di mantenimento per il funzionamento
stand by.
MODE
(2 sec.)
MODE (2 sec.)
MODE (2 sec.)
Pb
Programma
MANUALE
MODE
(2 sec.)
73
8. Scelta del gruppo del programma di carica
NiCd
Le possibilità di carica e scarica dell’ULTRAMAT 14 plus sono
Programma MODE suddivise in modo chiaro e logico in quattro gruppi di programmi.
AUTOMATICC Per i diversi tipi di accumulatori : Nichel-Cadmio, Nichel-Metal Id-
MODE (2 sec.) rato, Ioni di litio / Polimeri di litio / LiFePO4 (LiFe) e Piombo c’è a
NiMH disposizione un proprio gruppo di programmi.
Programma MODE Un ulteriore gruppo di programmi comprende le possibilità di im-
AUTOMATICC
postazione individuali del caricabatterie.
MODE (2 sec.) Cambio del programma:
Lithium Finché l’apparecchio si trova in un gruppo di programmi di
Programma MODE
MANUALE
carica,non è possibile passare da un programma di carica al
successivo.
MODE (2 sec.)
Pb Per passare da un gruppo di programmi al successivo, bisogna
Programma premere il tasto MODE per ca. due secondi. Per passare da un
MANUALE programma al successivo all’interno del gruppo, esercitare un
MODE (2 sec.) breve pressione sul tasto MODE.
9. Prima di cominciare
Dopo aver collegato l’ingresso 100 ~ 240V AC ad una presa di rete o l’ingresso 12V DC ad una
batteria per auto o ad un alimentatore 11 … 15V DC di almeno 8,5 A, premete
contemporaneamente i tasti INC e DEC per accedere alla scelta della lingua. Altrimenti viene
visualizzata la routine di informazioni sulle principali impostazioni utente dell’apparecchio. Sul
display appaiono in sequenza le seguenti indicazioni:
INC DEC Mentre provvedete sull’apparecchio la tensione
_A
L _N _G_U
_A __GE__S _E_ L_ E
_C__T_ d’ingresso, premete i tasti INC e DEC per accedere alla
scelta della lingua. Premete i tasti INC o DEC per
_E
G _R _M_A
_N ______ _____ scegliere la lingua INGLESE, TEDESCA o FRANCESE.
ENTER Uscite da questa scelta con il tasto ENTER.
____G __ r_a_up__n_e r_ _ _ _ _
L’ULTRAMAT 14 plus si presenta con il suo nome.
___ U_ __
LT R_A_MA__T _ 14
___ __
plus
Il Timer di sicurezza è impostato , per gli accumulatori al
3 sec. NiCd/NiMH e al Litio a 180 min., mentre per gli accu-
_i
S _c _h_e
_r __he_i_t_s_ t_ i
_m__er_ mulatori al piombo è disattivato.
_i
e _n _________ _____ Funzione on (ein = aperto) o off (aus = spento) con une
breve pressione il tasti DEC o INC.
3 sec.
_u
S _m _m_e
_r ______ _____ Funzione cicalino on (ein = aperto) o off (aus = spento)
_i
e _n _________ _____ con une breve pressione il tasti DEC o INC.
Il caricabatterie è pronto per l’impiego.
74
10. Avvio dei processi di carica / scarica
Per la carica, la scarica e la formattazione scegliete il
3 sec. programma desiderato come descritto in seguito e
_i
L _P
_o_-
_M_a_n_u_e _l_ l_ _ _ _ _ impostate i valori adatti.
Informazione equilibratore collegato Equilibratore non
_:
L _2
_._5
_A_ _ _ _ 2_ 0
_ 0_ 0
_m_A_h_
collegato.
Collegate, se presente, il connettore per l’equilibratura
dell’accumulatore all’ingresso equilibratore (Input
Balancer).
Fate attenzione ad osservare la corretta polarità.
Da destra a sinistra: (Pin 1 (GND): Massa = Accu. - ,
Pin 2 (1): + Cella 1, Pin 3 (2): + Cella 2, Pin 4 (3): + Cella 3,
Pin 5 (4): + Cella 4, Pin 6 (5): + Cella 5, Pin 7 (6): + Cella 6)
Collegate successivamente, mediante l’impiego di un cavo
per la ricarica ed osservando la corretta polarità, il
connettore a 2 poli dell’accumulatore all’uscita del
caricabatterie - BATTERY +.
Se tenete premuto il tasto START per ca. 2 sec., vi verrà
2 indicato se l’equilibratore risulta essere collegato o meno.
START sec. Con l’equilibratore collegato è possibile visualizzare le
tensioni delle singole celle, 16..
_*
* _I
_N_F
_O_R
_M_A
_T_I
_ O_ N
_*_*
_*_ _*
* _I
_N_F
_O_R
_M_A
_T_I
_ O_ N
_*_*
_*_
_A
B _L
_A_N
_C_E
_R__A_N
_ G_ .
____ _A
B _L
_A_N
_C_E
_R__N_.
_ _A _N_G
_._
2 2
sec. sec.
_E
V _R
_M_E
_S_S
_E__A_K
_ K_ U
____ _E
V _R
_M_E
_S_S
_E__A_K
_ K_ U
____
_I
B _T
_T_E
__W_A_R
_T_E
_ N_ .
_._.
__ _I
B _T
_T_E
__W_A_R
_T_E
_ N_ .
_._.
__
Nel caso di accumulatori tipo Litio, in
2 assenza di una connessione per
!Attenzione ! Dovete
sec. l’equilibratura, verrà eseguito il
assolutamente
impostare il numero rilevamento del numero di celle.
di celle corretto e Quest’ultimo dovrà essere confermato
verificare il tipo di mediante pressione del tasto START.
accumulatore, onde
evitare che _*
* _L
__ __
iP o__Z__e_
l l_ _
e_n_
*_*
l’accumulatore __Z
3 _e_l
__l_
e_ __
n( 1_
3 ._ _
7_3_
V_)
possa esplodere ed
+ - Se premete il tasto START ancora
incendiarsi!
INC DEC una volta, l’accumulatore collegato
verrà caricato oppure scaricato.
START
75
11. Programmi NiCd
NiCd MODE NiCd MODE NiCd MODE NiCd MODE
Programma Programma Progr. con ∆ Delta-peak
AUTOMATICC MANUALE equilibratura [Link]
Programmi semplici da usare per la carica degli accumulatori NiCd solitamente usati nel model-
lismo. Quando il programma di carica è concluso, sul display appare, fino allo scollegamento
dell’accumulatore, alternativamente con la scritta „ENDE“ (fine), il tempo di carica, gli ultimi valori
della corrente di carica, la capacità e la tensione dell’accumulatore. Questi dati danno, in questo
caso, indicazioni preziose ed esaurienti sull’andamento della carica, sulla capacità
dell’accumulatore NiCd collegato o su errori verificatisi.
NiCd-Programma automatico
In questo programma il caricabatterie riconosce il tipo di
_i
N _C
_d_-
_A_u
_t_o
_m_a
_ t_ i
_k___ accumulatore collegato e adegua la corrente di carica
_:
L _2
_._5
_A__b_e
_g_r
_ e_ n
_z_t
__ corretta, in modo da evitare un sovrac-
carico dell’accumulatore. La corrente di carica massima
+ -
INC DEC può essere impostata con i tasti INC / DEC prima di col-
legare l’accumulatore da 0.1 a 5.0 A senza limitazioni.
Il processo di carica termina in accordo con i valori impo-
stati per la tensione di spegnimento del delta peak.
NiCd-Programma manuale
Con questo programma potete caricare il vostro accumu-
_i
N _C
_d_-
_M_a
_n_u
_e_l
_ l_ _ _ _ _ latore con la corrente impostata. La corrente massima
_
L:_2
_._5
__A_____ _____ può essere impostata prima di collegare l’accumulatore
con i tasti INC / DEC da 0.1 a 5.0 A.
+ - Il processo di carica termina in accordo con i valori impo-
INC DEC
stati per la tensione di spegnimento del delta peak.
76
NiCd Balancerspannung (Programma Tensione equilibratore)
_i
N _C
_d__B_a
_l_a
_n_c_ e_ r
_-___ Questo programma serve per equilibrare le tensioni delle
singole celle di pacchi batterie con 2-6 celle.
_
sp_a
_n_n
__u_
n_g__= _ 1_ _
._2_
0_V Mediante il tasto INC oppure DEC potete impostare la
+ - tensione limite di scarica dell’equilibratore tra 1.20...1.30V.
INC DEC Specialmente dopo un periodo di riposo prolungato,
un’accumulatore dovrebbe essere equilibrato.
Per fare ciò è necessario collegare il connettore
2 dell’equilibratore.
START sec.
Inoltre tutte le celle devono presentare una tensione
_*
* _I
_N_F
_O_R
_M_A
_T_I
_ O_ N
_*_*
_*_ superiore a quella impostata come soglia limite di scarica
per l’equilibratore.
_A
B _L
_A_N
_C_E
_R__A_N
_ G_ .
____
Per ottenere la capacità mass. di un’accumulatore le
2 singole celle dovrebbero essere scaricate fino a
sec. raggiungere una tensione di 1.20V alcune ore, ma al
massimo 24h prima di una nuova ricarica. Con una
tensione inferiore a 1.20V le celle perdono capacità. Per
questo motivo un’accumulatore dovrebbe essere carico al
B_
_ L_
C___ 2_
8_:3
__0_0 1_
__ 4_
2_5 60% ca. prima di essere messo a riposo per un periodo
_C
N _+
_0_.
_0_0
_A__0_7
_._7
_1_7
_V_ prolungato.
∆ Peak)
NiCd-Tensione di riferimento (-∆
_i
N _C
_d__D
_e_l
_t_a
_-_ P_ e
_a_k
_-_
Tensiore delle celle
_
Vo_l
_t___
=_1_
0m__
V_/ Z_ _
e_l_
l_e
+ -
INC DEC
Tempo di carica
77
12. Programmi NiMH
Programmi semplici da usare per la carica degli accumulatori NiMH solitamente usati nel modellis-
mo. Quando il programma di carica è concluso, sul display appare, fino allo scollegamento
dell’accumulatore, alternativamente con la scritta „ENDE“ (fine), il tempo di carica, gli ultimi valori
della corrente di carica, la capacità e la tensione dell’accumulatore. Questi dati danno, in questo
caso, indicazioni preziose ed esaurienti sull’andamento della carica, sulla capacità dell’ accumula-
tore NiMH collegato o su errori verificatisi.
NiMH-Programma automatico
78
NiMH-Programma manuale
Con questo programma l’accumulatore viene
_i
N _M
_H_-
_M_a_n
_u_e
_l_ l_ _ _ _ _
caricato con la corrente di carica impostata.
_
L:_2
_._5
__A _____ _____ La corrente di carica massima può essere im-
+ - postata con i tasti INC / DEC da 0.1 A a 5.0 A
INC DEC prima di collegare l’accumulatore.
Il processo di carica termina in accordo con i valori
impostati per la tensione di spegnimento del delta
peak.
79
∆ Peak)
NiMH-Tensione di riferimento del Delta-Peak (-∆
La tensione di riferimento (in mV per cella!) dello spegnimen-
_i
N _M
_H__D
_e_l
_t_a
_-_ P_ e
_a_k
_-_
to automatico per gli accumulatori NiMH può essere imposta-
_o
V _l
_t___
=_1_
0m__
V_/ Z_ _
e_l_
l_e ta. Gli accumulatori NiMH tuttavia hanno una caduta di tensi-
+ - one inferiore agli accumulatori NiCd. Si sono rivelati accetta-
INC DEC bili valori di impostazione della tensione di 5 … 25 mV/cella.
Tensioni superiori provocano rapidamente una sovraccarica
dell’accumulatore, tensioni inferiori provocano spesso un’
interruzione anticipata.
Il valore più adatto al vostro accumulatore dev’essere trova-
to con varie prove di carica.
Onde evitare di sovraccaricare l’accumulatore vi
consigliamo di iniziare con una tensione di spegnimento
Delta-Peak di 5mV.
80
13. Programmi Litio
Programmi sono adatti solo per la carica di accumulatori agli di LiFePO4 (LiFe) con una
tensione di 3,3 V/cella ed Ioni di litio con una tensione di 3,6 V/cella ed ai Polimeri di litio ed al
Litio-Biossido di Manganese con una tensione nominale di 3,7 V/cella.
Gli accumulatori al litio si distinguono dagli altri tipi di accumulatori soprattutto per la loro
notevolmente maggiore capacità. Questo importante vantaggio tuttavia richiede un diverso
sistema di trattamento sia per quanto concerne la carica e la scarica, sia per ottenere un
funzionamento privo di pericoli.
Le seguenti prescrizioni fondamentali devono essere scrupolosamente osservate. Ulteriori
indicazioni ed avvertenze sulla sicurezza sono riportate nelle istruzioni tecniche del costruttore.
Voltaggio
In linea di principio gli accumulatori al litio possono essere caricati SOLO con
speciali caricabatterie che siano impostati (tensione di fine carica, capacità) per Corrente
ciascun tipo di accumulatore. Il processo di carica avviene in modo diverso
Tempo di carica
dagli
accumulatori al NiCd o NiMH, mediante il cosiddetto metodo a corrente costante / tensione
costante. La corrente richiesta per la carica dipende dalla capacità e viene impostata automati-
camente dal [Link] accumulatori al litio solitamente vengono caricati con una corrente
di carica 1 C (corrente di carica 1 C = corrente di carica relativa alla capacità. Esempio: per una
capacità di 1500 mA, la corrispondente corrente di carica = 1500 mA = 1.5 A). Perciò sul carica-
batterie viene impostata la capacità dell’accumulatore, invece che la corrente di carica. Quando
viene raggiunta la tensione finale specifica per ciascun tipo di accumulatore, la corrente di carica
viene automaticamente ridottaper evitare un superamento della tensione finale di carica. Se le
istruzioni fornite dal costruttore dell’accumulatore indicano una corrente di carica inferiore a 1C,
allora deve essere ridotta, in modo corrispondente, anche la capacità.
Per una carica ottimale, una maggiore vita utile ed una maggiore sicurezza in fase di
ricarica raccomandiamo assolutamente di collegare il connettore dell’equilibratore
all’Ultramat 14 plus durante i processi di carica.
81
Litio-Programma manuale
_i
L _P_o
_- _M
_a_n
_u_e
_l_ l_ _ _ _ _ Mediante questo programma l’accumulatore viene
ricaricato con la corrente di carica impostata.
_
L:_ 4.0
____ A__4 __
0_0 0_ _
m_A_h_
Prima di collegare l’accumulatore da ricaricare è
+ - + - necessario impostare la corrente di carica (0,10...5,00A, a
INC DEC INC DEC sinistra nel display) tramite i tasti INC / DEC. Premete
successivamente il tasto ENTER ed utilizzate i tasti INC /
DEC per impostare la capacità dell’accumulatore (50 ...
ENTER 8000mAh, a destra nel display). Un superamento del 10%
della capacità impostata comporta l’interruzione del
processo di ricarica per motivi di sicurezza.
Litio-Numero di celle
82
Litio-Programma di scelta del tipo
14. Programmi Pb
Pb
Programma
MANUALE
Questi programmi servono per la carica e la scarica di un accumulatore al piombo, con acido
solforico o gel, di 2, 4, 6 o 12 V precisi (1, 2, 3, 6, celle).
Attenzione: Batterie al piombo con tensioni nominali diverse non vengono riconosciuti dal
caricabatterie e quindi non devono essere collegati. Gli accumulatori al piombo si comportano in
modo completamente diverso da quelli al NiCd o NiMH. Con riferimento alla loro capacità, gli
accumulatori al piombo forniscono correnti relativamente inferiori a quelle degli accumulatori
NiCd o NiMH. Ciò si riflette soprattutto sulla loro ricarica, per la quale i produttori di batterie
indicano per lo più un tempo da 14 a 16 ore per raggiungere la capacità nominale con una
corrente normale di ricarica. Per corrente normale di carica si intende 1/10 del valore nominale di
capacità dell’accumulatore. Esempio: se la capacità dell’accumulatore è di 12 Ah, la corrente
normale di ricarica è di 1,2 Ah. La carica completa viene riconosciuta dal caricabatterie (a
differenza dagli accumulatori al NiCd o NiMH) in base alla tensione dell’accumulatore.
Attenzione: le batterie al piombo non possono essere sottoposte ad un processo di
carica rapida! Scegliete perciò sempre la corrente di ricarica indicata dal produttore della
batteria. Fate attenzione anche che una manutenzione errata di un accumulatore al piombo
(sovraccarica, molte scariche al 100% e soprattutto scariche molto profonde) incide molto
negativamente sulla sua capacità nominale ( cioè sulla durata). Anche il valore della corrente di
carica / scarica determina la capacità assimilabile dell’accumulatore, nel senso che tanto
maggiore è la corrente, tanto minore sarà la capacità finale dell’accumulatore. I valori di ritardo
dello spegnimento e del Timer di sicurezza impostati nelle impostazioni utente non hanno alcun
valore nei programmi di carica degli accumulatori al piombo.
83
Pb-Programma-manuale
Con questo programma si può impostare, prima di
_b
P _-
_M_a
_n_u
_e_l
_l__ _____
collegare l’accumulatore, con i tasti INC / DEC, la
_
L:_2
_._5
__A_____ _____ massima corrente di carica ammessa (corrente di carica
+ - massima).
INC DEC Questa impostazione fissa solamente il limite superiore,
che il caricabatterie può fornire all’accumulatore.
Se il produttore dell’accumulatore indica una corrente di carica inferiore, è necessario ridurre
anche la corrente di carica, poiché il caricabatterie, nel tentativo di fornire una carica maggiore
all’accumulatore, potrebbe impostare una corrente di carica superiore. Dopo che l’accumulatore
è stato collegato ed è iniziato il processo di carica, la corrente di carica comincia a salire lenta-
mente da 0.00 A fino al limite impostato. Durante la carica, l’accumulatore viene costantemente
monitorato e la corrente di carica adattata alla nuova situazione. Il programma di carica, in base
alla misura della tensione, determina automaticamente il numero di celle. Non meravigliatevi tut-
tavia, se la corrente di carica che avete impostato non viene raggiunta, poiché il programma di
carica controlla continuamente la tensione della batteria ed evita così la formazione di gas
nell’accumulatore. Ora l’accumulatore viene caricato fino al raggiungimento di circa 2.3 V … 2.35
V per cella con la massima corrente di carica possibile. Quindi viene eseguito un processo più
delicato per effettuare la carica completa. La corrente di carica viene ulteriormente ridotta per
ottenere la massima carica possibile dell’accumulatore. La fine del processo di carica avviene
automaticamente al raggiungimento di una tensione di circa 2.45 V fino a 2.5 V per cella.
Con l’adattamento automatico della corrente, è possibile ottenere una carica più rapida con un
tempo notevolmente inferiore alle 14 - 16 ore.
Quando il processo di carica è completato, viene emesso
_
E
CH_G
N _E
D _3_6_7_:_0_9_ _ 0_ 4
_4_4
_8 _
un segnale acustico per un determinato intervallo di
P_b____0 _m_A___2 _ ._ 1
_4_7
_V _ tempo. Contemporaneamente sul display lampeggia la
scritta „ENDE“ (fine).
84
15. Indicazioni del display
Programma Tempo di carica Capacità (mAh)
(min.: sec.)
M
_a_n
_.__1
_2_:
_5_6
__0
_0_3
_2_1
_
N
_C_+
_4_.
_5_0
_A__1
_1_,
_9_8
_5_V
_
I dati essenziali relativi alla carica e scarica vengono visualizzati chiaramente sulle due righe del
display a cristalli liquidi e sono mantenuti fino allo scollegamento dell’accumulatore. Quando viene
collegato un altro accumulatore i valori precedenti non sono più richiamabili.
Configurazione iniziale
Dopo la pressione del tasto START per ca. 2 sec., prima
_E
V _R
_M_E
_S_S
_E__A_K
_ K_ U
____ che venga avviato il processo di carica, l’accumulatore
_I
B _T
_T_E
__W_A_R
_T_E
_ N_ .
_._.
__ viene configurato e per 1 – 2 sec. sul display appare
questa indicazione.
_M L
B _
aC_n _. _ 2
_8_:
_3_0
_ _ 0_ 2
_8_5
_0_ Se il connettore per l’equilibratore dell’accumulatore risulta
essere collegato al caricabatterie e l’equilibratore è attivo,
_P
L _+_6 _. _0_0_A
__1_4_ ._ 7
_1_7
_V_
nel display appare BLC in alto a sinistra. Questa
indicazione si alterna con la denominazione del
programma.
85
Indicazione della tensione d‘ingresso e la resistenza interna dell‘accumulatore
L’attuale tensione d’ingresso e la resistenza interna
INC DEC dell’accumulatore (solo nella modalità NiCd o NiMH
manuale) può essere richiamata, in qualsiasi momento,
___________ _____
Eingangsspannung con la contemporanea pressione dei tasti INC e DEC .
_3
1 _,
_6_2
_V______ _____ Premendo il tasto INC o DEC passate all’indicazione della
resistenza interna, delle tensioni delle singole celle oppure
Innenwid. Batt. della tensione d’ingresso.
_25m
__________ _____
_.
1 _ _] _] ]_]_ _ _ _ 4_._ 1_ 5
_3_V
__ L’indicazione delle tensioni delle singole celle serve per la
_.
2 _ _] _] ]_]_] _ _ _ 4
]] _._ 1_ 6
_8_V
__ verifica delle tensioni delle singole celle (1-6 celle).
_.
3 _ _] _] ]_ _ _ _ _ 4
_._ 0_ 5
_3_V
__
_.
4 ________0 _._ 0_ 0
_0_V
__
_.
5 ________0
_._ 0_ 0
_0_V
__
_.
6 ________0
_._ 0_ 0
_0_V
__
86
17. Segnalazioni di errore ed avvertenze
Il caricabatterie è dotato di un grande numero di protezioni e di controlli per monitorare le singole
funzioni ed i circuiti elettronici. Un superamento dei valori limite provoca in certi casi la riduzione
automatica delle impostazioni del caricabatterie (per es. della corrente di carica / scarica) o allo
spegnimento del processo di carica (per es. quando la batteria dell’auto è completamente scari-
ca). La causa dell’errore viene visualizzata sul display a cristalli liquidi. La maggior parte delle
cause di errore sono autoesplicative, tuttavia quelle contenute nella lista che segue, possono
essere di aiuto per individuare gli errori. Le segnalazioni di avvertenza e acustiche possono es-
sere cancellate con il tasto „ENTER“.
Questa avvertenza viene segnalata quando la tensione
__
* *_*_**__F_E_ HL__ E_R *_ _
*_*_
*_ * della batteria dell’auto si trova al di sotto del valore impos-
__A_u_to__b_a_ tt__ . _ l_ _
e_e_
r_ tato nel menù „Spegnimento per tensione insufficiente“
nelle impostazioni utente (11.0 V ).
__
* *_
*_ __
** F_
E_ __
HL E_
R *_ _
*_*_
*_* Questa segnalazione avverte che all’uscita del carica
batterie è stato collegato un accumulatore con i poli
___F_ __
al s_
c_ __
hp o_
l u_ _
n_g__ invertiti.
_*
* _*
_*_*
__F_
E_ __
HL E_
R *_ _
*_*_
*_* Se il processo di carica continua fino alla scadenza
dell’intervallo fissato per il Timer di sicurezza, avviene
_a
L _d
_e_z
__e_
i_t__ü_
b e_ _
r_s_
c_h un’interruzione dei processi in corso.
Il Timer di sicurezza è impostato , per gli accumulatori al
NiCd/NiMH e al Litio a 180 min., mentre per gli accu-
mulatori al piombo è disattivato. Queste impostazioni non
possono essere cambiate. Possibili cause: la corrente di
carica é troppo bassa e quindi l’accumulatore non è
carico, i cavi di collegamento sono troppo sottili o troppo
lunghi e perciò la corrente di carica non può salire suf-
ficientemente, la capacità dell’accumulatore è troppo
grande.
87
Questo messaggio di errore appare quando il
_
**_*
_*_*
__F_
E_ __
HL E_
R *_ _
*_*_
*_*
caricabatterie rileva una tensione delle celle troppo
_
Ba_l
_._S
__p_
g_ __
.ü b_
e r_ _
s_c_
h_. elevata in ingresso all’equilibratore.
Il messaggio di errore appare in presenza delle seguenti
tensioni:
LiPo > 4,3V, LiIo > 4,2V, LiFe > 3,9V, NiCd/NiMH > 2,0V
Inoltre l’indicazione di errore può apparire in caso di
sovraccarica delle celle collegate.
88
18. Pulizia e manutenzione
Il caricabatterie funziona senza alcuna necessità di manutenzione. Nel vostro interesse proteg-
getelo da polvere, sporcizia e umidità.
Per pulirlo, dopo averlo scollegato dalla batteria dell’auto, passate con delicatezza un panno as-
ciutto (non usate detersivi!).
89
20. Caratteristiche tecniche
Accumulatore:
Corrente di carica / rendimento 100 mA - 5,0 A / max. 50 W (Tensione d‘ ingresso 100~240V AC)
100mA - 5,0A / max. 50W (Tensione d‘ ingresso 11...15V DC)
Accumulatori Ni-Cd & Ni-MH:
Numero di celle 1 - 14 celle
Capacità da 0,1 Ah - 8,0 Ah
Accumulatori al litio:
Numero di celle 1-6 celle
Tensione delle celle 3,3 V (LiFe) / 3,6 V (LiIo) rispettiv. 3,7 V (LiPo/LiMn)
Capacttà da 0,05 Ah - 8,0Ah
PB-Akkus:
Numero di celle 1, 2, 3, 6
Tensione dell‘accumulatore 2, 4, 6, 12 V
Capacità da 1 Ah
Sonstiges:
Tensione di funzionamento DC 11,0 fino a 15 V DC (tensione d’ingresso DC)
Tensione di funzionamento AC 100~240V AC (tensione d’ingresso AC)
Batteria auto necessaria 12 V, min. 30 Ah
Alimentatore necessario 11-15V, min. 8,5 A stabilizzato 1)
Assorbimento senza carico ca. 0,1 A
Bassa tensione di spegnimento ca. 11,0 V
Connessione equilibratore: 1...6 celle NiMH/NiCd/LiPo/LiIo/LiFe
Corrente di equilibratura mass. ca: NiMH/NiCd: 0,1A, LiPo/LiIo/LiFe: 0,3A
Peso ca. 600 g
dimensioni ca. 148 x 146 x 54 mm
Questo simbolo, stampato sul prodotto o indicato nelle istruzioni per l’uso o sulla
confezione, avvisa che questo prodotto, alla fine del suo utilizzo, non deve essere
gettato nel normale contenitore per l’immondizia, ma de v’essere portato ad un punto di raccolta
per il riciclaggio di materiali elettrici ed elettronici.
Dai modelli RC devono essere smontati ed smaltiti presso un centro di raccolta di rottami
elettronici tutti gli elementi elettronici come per esempio servocomandi, riceventi, regolatori.
Informatevi sulla dislocazione dei centri di raccolta differenziata della vostra zona.
90
Konformitätserklärung / Conformity Declaration /
Déclaration de conformitè / Dichiarazione di conformità
91
Wir gewähren auf dieses Erzeugnis eine / This product is / Sur ce produit nous accordons une
24
Garantie von Monaten
warrantied for month
garantie de mois
Die Fa. Graupner GmbH & Co. KG, Henriettenstraße 94-96. Servicestellen / Service / Service après-vente
73230 Kirchheim/Teck gewährt ab dem Kaufdatum auf Graupner-Zentralservice Servicehotline
dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Graupner GmbH & Co. KG (+49)(01805) 472876
Postfach 1242 Montag - Freitag
Die Garantie gilt nur für die bereits beim Kauf des Produk-
D-73220 Kirchheim 9 -1130 und 1300 -1500 Uhr
30
facturé.
92