0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
139 Ansichten19 Seiten

Stamp Abridged

Hochgeladen von

Rodrigo Gontijo
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
139 Ansichten19 Seiten

Stamp Abridged

Hochgeladen von

Rodrigo Gontijo
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen

The Original Les authentiques Die authentischen

Warm-Ups & Studies Warm-Ups & Studies Warm-Ups & Studies


James Stamp and I were faculty members De 1976 a 1980 (cette annee-Ia a Bulle), Von 1976 bis 1980 (letzteres Jahr in Bulle),
at the annual Moudon Special Courses for James Stamp et moi-rnerne etions membres waren James Stamp und ich Fakultatsrnit-
Brass Players, which took place in Switzer- de la Iaculte des -cours speciaux pour glieder der «Sondsrkurse fur Blechblaser in
land from 1976 through 1979, and in Bulle in cuivres de Moudon» (Suisse), qui attiraient Moudon» (scnwetz), die zahlreiche Studen-
1980), and which attracted many of the best de nombreux cuivres etudiants et profession- ten- und bekannte Bsrufsblechblaser aus
European professional brass players and nels reputes d'Europe. A partir de I'ete 1977, Europa angezogen haben. Ab Sommer 1977
students. From the summer of 1977, Jean- Jean-Pierre Mathez et rnoi-merne avons tra- haben Jean-Pierre Mathez und ich intensiv
Pierre Mathez and I spent many days working vaille intensernent avec notre ami et colleque mit unserem Freund und Kollegen «Jimmy»
with our dear friend and colleague, «Jimmy» «Jimmy» Stamp a
la realisation de la version Stamp an der Erstausgabe seiner «Warm-
Stamp, on the initial publication of the James initiate de ses «Warm-Ups and Studies" pour Ups and Studies» fur die Editions Bim gear·
Stamp «Warm-Ups and Studies» for Editions les Editions Bim et la publication a pu avoir beitet. Ein Jahr spater, 1978, war das Heft
Bim, which occurred one year later, in 1978. lieu un an plus tard, en 1978. auf dem Markt.

During those production meetings, Jimmy's Durant ces seances de travail, les souhaits Jimmy's WOnsche und Anweisungen wah-
wishes and instructions were followed implic- et les directives de Jimmy ont ere suivis a rend dieser Arbeitssitzunqen wurden strikte
itly, beginning with his insistence that the pub- la lettre. II insistait en particulier que cette befolgt. Er bestand besonders darauf, dass
lication would only include those basic musi- publication ne contienne que les materlaux diese Ausgabe nur jene Materialien und
cal and technical materials and concepts he et concepts musicaux et techniques de base qrundsatzlichen musikalischen und techni-
used with virtually all of his students, whether qu'il employait avec tous ses eieves, que schen Konzepte enthalte, die er mit allen
in individual lessons or master-classes. This ce so it pour des lecons particulie-es ou des seinen Studenten verwendete, sei es beim
requirement was of special interest to Stamp cours de maitre. Cette exigence etalt specia- Einzelnunterricht oder in Meisterklassen.
because in his teaching he frequently would lement importante a
ses yeux parce que son Dies war Stamp ein besonderes Anliegen,
modify his exercises to meet the needs of enseignement etait toujours adapte au cas wei I er seinen Unterricht immer dem Einzel-
individual students, and he was concerned particulier de chaque studiant et qu'il n'he- fall eines jeden Studenten anpasste und er
that, just as decades earlier in the case of a
sltatt pas modifier ses exercices en conse- nie zoqerte, seine Obungen entsprechend
one of his own teachers, the legendary Max quence. II etait aussi soucleux d'evlter ce qui abzuandern. Er woHte auch vermeiden
Schiossberg, such individual students would etait arrive quelques decennies avant I'un a was einige Jahrzehn·te zuvor einem sei-
mistakenly interpret those adaptations as de ses propres maitres, Ie legendaire Max ner eigenen Lehrer, dem legendaren Max
representing substantive conceptual chang· Schlossberg, dont certains eleves particu- Schlossberg, passiert war: gewisse seiner
es and would disseminate them as such to Iiers ont mal interprete de telles adaptations PrivatschOler haben solche individuelle An-
their own students rather than accepting person nelles, les presentant et les diffusant passungen falschlicherweise als wichtige
them as being nothing more than simple plus tard au pres de leurs eleves comme des konzeptuelle Abanderungen interpretiert und
adjustments intended for them as individu- changements conceptuels importants alors diese dann an ihre SchOler weitervermittelt,
als. Jimmy Stamp did not wish to repeat the qu'JI ne s'agissait que de mesures particu- wah rend es sich doch nur um fOr sie person-
Schlossberg experience, which resulted in lieres destinees a
leur cas personnel. Jimmy Iich eingerichtete Massnahmen handelte.
much confusion about the latter's teaching Stamp voulait eviter la grande confusion Jimmy wollte kein Wiederholen der grossen
concepts that exists to this day. Therefore, qui a suivi et qui regne encore au sUjet des Verwirrung, die mit Schlossbergs Konzepten
he requested, and Editions Bim agreed, that concepts d'enseignement de Schlossberg. entstand und heute noch herrscht. Deshalb
all of his instructions for the publication be C'est pourquoi il exigea que toutes ses ins- bestand er kategorisch darauf, dass seine
followed to the ietter. tructions pour I'edition du present cahier RichtJinien zur Veroffentlichung dieses Hef-
soient suivies a la lettre et les Editions Bim tes absolut befolgt werden. Editions Bim hat
The final result of this collaborative effort was s'engagerent a respecter ce contrat moral. sich verpflichtet, diesen moralischen Vertrag
that literally everything in the Editions Bim zu respektieren.
publication was personally supervised and Cet effort de collaboration intense aboutit a
approved in writing by James Stamp, and ce que Iitteralement tout ce qui figure dans Alles was in dieser Ausgabe der Editions
this represented the only time he was ever cette publication a ete ecrit par et avec James Bim steht ist das Ergebnls einer intensiven
directly and personally involved in the publi- Stamp, puis supervise et approuve par lui. Zusammenarbeit mit James Stamp und wur-
cation of any of his teaching materials. C'est la seule et unique fois qu'il a participe de von ihm uberprUh und genehmigt. Es ist
directement et personnellement a
la publica- auch das absolut einzige Mal, dass er direkt
As a consequence, the published Editions tion de son materiel d'enseignement. und pers6nlich an der Ver6ffentlichung sei-
Blm version of the Stamp "Warm-Ups and nes Unterrichtsmaterials teilgenommen hat.
Studies» (under world copyright since 1978; Ce cahier publie aux Editions 8im (sous co-
including the revised/corrected 8im editions) pyright mond;al depuis 1978; y compris les Dieses von Editions 8im verlegte Heft (unter
exists as the only authentic publication of editions revisees et corrigees) est donc la Weltcopyright seit 1978; inklusiv der revidier-
James Stamp's work. seule pUblication originale et authentique de ten/korrigierten Neudrucke) ist die einzige
Thomas Stevens I'oeuvre pedagogique de James Stamp. originale und authentische Ausgabe des pa-
(Principal trumpet" dagogischen Schaffens von James Stamp.
Los Angeles Philharmonic 1972-1999)
Thomas Stevens
(Trompette solo, Thomas Stevens
Los Angeles Philharmonic 1972-1999) (Solotrompeter,
Los Angeles Philharmonic 1972-1999)
• Editions Bim is the copyright owner of all of James Stamp's music and text materials, including all unpublished documents and music.
The public use of any such materials for commercial or personal gain without the express permission of Editions Bim is forbidden .
• Les Editions Bim detiennent Ie copyright sur I'integralite du materiel musical et textuel de James Slamp, y compris extraits, documents et musique (exercicesj non-publies.
L'usage a des fins commerciales ou de gains personnels sans I'accord formel des Editions Bim est interdit
• Editions Bim besitzen das Wellcopyright auf das gesamte musikalische und textliche Material von James Stamp, inbegriffen unverbffentlichte Auszuge, Dokumente und Musik
(Ubungenj. Jeglicher Gebrauch dieser Materialien, zu kommerziellen oder anderen personlichen Zielen, 1stohne formelle Genehmigung der Editions Bim verboten.

2 ~ Photocopying / scanning is ilIegal- Pholocopier/digilaliser eSI iIIegal- PholOkopieren / digi/alisieren iSI rech/,"widrig BIM TP2
The accompaniments Les accompagnements Die Begleitungen
MP3 files (Bb and C), to download at Fichiers MP3 (Sib et Do), iI telecharger sur MP3 Dateien (B und c), herunterzuladen
www.editions~bim.com www.editions-bim.com auf www.editions-bim.com

Original music by Thomas Stevens Musique originale: Thomas Stevens Originalmusik von Thomas Stevens
Adapted for electronic sounds and Adaptation pour sons electronlques Adaptiert fUr elektronische Klange und
recorded by Tom Dambly et enregistrement par Tom Dambly aufgenommen von Tom Dambly

Basic Concepts Principes de base Grundprinzipien


Most students of James Stamp have always Nombre d'studtants de James Stamp pen- Die meisten Studenten von James Stamp
believed the Stamp Warm-Ups were more ef- saient que ses warm-ups etaient plus effi- glaubten, seine Warm-Ups waren wirksamer
fective when played in his presence and un- caces lorsque [oues en sa presence et sous in seiner Anwesenheit, als wenn sie sie allei-
der his tutelage than when played in private sa supervision que lorsqu'ils les travaillaient ne spielten.
practice sessions. seuls.

The Stamp exercises, perhaps more than Pour etre pleinement efficaces, les exercices Zur optimalen Wirksamkeit setzen die Stamp
other brass methods, emphasize musical de Stamp, psut-etre plus que ceux d'autres Obungen - vielleicht mehr als die anderer
principles as much as physical concepts to methodes pour cuivres, mettent I'accent aus- Methoden - den Schwerpunkt sowohl auf die
accomplish the desired technical results. Per- si bien sur les principes musicaux que sur musikalischen als auch auf die physischen
haps the most famous Stamp aphorism was les concepts physiques. L'aphorisme prefers Prinzipien. Stamps beruhmtester Lieblingsa-
that if it sounded correct (i.e. «in-tune») then - devenu celebre - de Stamp dit que si un phorisrnus Iautet: klingt eine Passage gut
one was doing it correctly. Or, conversely, jf trait sonne bien (par exemple au niveau de la (zum Beispiel die Intonation), bedeute dies
one did not play correctly it would not sound justesse), c'est que I'on joue correctement, et man spielt richtiq, oder umgekehrt, spielt man
correct. Indeed, everything that has been said inversement que si l'on ne joue pas correcte- nicht richtig, kann es unm6glich gut klingen.
or written about Mr. Stamp and his teachingl ment, il n'est pas possible de sonner bien. En Tatsacnlich, alles was uber James Stamp
playing concepts reinforces this basic idea. eftet, tout ce qui a ete dit et ecrit au sujet de und seine Unterrichts- und Spielkonzepte
To implement his concepts, James Stamp James Stamp et de ses concepts d'enseigne- gesagt und geschrieben wurde, verstarkt
would play the Warm-Ups! Exercises on the ment et de jeu renforce cette idee de base. dieses Grundprinzip.
piano keyboard while the students would si- Dans I'application de ses concepts, James Zur praktischen Umsetzung seiner Konzepte,
multaneously play them on the mouthpiece or Stamp jouait les Warm-Ups/Exercices sur un spielte James Stamp die Warm-Ups/Obun-
the instrument. This method imposed a cer- clavier de piano en me me temps que l'etu- gen gleichzeitig am Klavier wah rend der Stu-
tain discipline and minimized the need for an diant les jouait avec I'embouchure ou avec dent sie mit dem MundstOck oder dem Instru-
inordinate amount of verbal instructions and I'instrument. Gette methode imposait une ment spielte. Oiese Methode verlangte eine
analyses since any problems would become certaine discipline et permettait d'eviter un bestimmte Disziplln und vermied unn6tige
known almost immediately and consequently exces d'explications et d'analyses verbales rnundliche Erklarunqen und Analysen da je-
could be addressed early in the training pro- du fait que tout problems surgissait pour ainsi des Problem sozusagen spontan auftauchte
cess. dire spontanernent et pouvait ainsi etre re- und in der Arbeitsphase sehr schnell erkannt
connu rapidement dans Ie travail d'etude, werden konnte.
These accompaniments have been written in
accordance with Mr. Stamp's specific tempo Ges accompagnements ont ete ecrits en Diese Begleitungen entsprechen den mir 1981
markings as dictated by the master to this accord avec les indications metronomi- von James Stamp diktierten spezifischen me-
writer in 1981. This is important to mention ques specifiques de James Stamp dictees tronomischen Angaben. Das ist ein wichtiger
because many students have stated that iII'auteur de ces lignes en 1981. C'est un Punkt, weil viele Studenten erwahnten, dass
when playing the Warm-Ups with Mr. Stamp point important a signaler car nombre de sie beim Spielen der Warm-Ups mit James
they often·times experienced the feeling he ses eleves disaient que lorsqu'ils jouaient Stamp oft das GefUhl hatten, er jage sie an
was pushing them to keep moving along at les Warm-Ups avec lui, ils avaient souvent die Grenze des fOr sie Komfortablen was das
a faster rate than they felt comfortable, both l'impression qu'illes poussait a jouer au-dela Tempo und die Sequenzen an be lange. Das
in terms of tempo and the sequences. This du confortable, tant au niveau du tempo que war Stamp's Absicht aus unzahligen padago-
was intentional on the part of Mr. Stamp, for des sequences. G'etait intentionnel de la part gischen Grunden, uber die man in einem an-
myriad pedagogical reasons which should be de James Stamp, pour d'innombrables motifs gebrachteren Forum abhandeln sollte. Kurz,
discussed in a more appropriate forum; how- pBdagogiques dont on devrait debattre dans diese Begleitungen sind zur Simulation eines
ever, suffice it to say, the accompaniments un forum plus approprie. En resume, ces ac- wichtigen Stamp-Prinzips konzipiert worden:
were designed to simulate an important compagnements ont ete congus pour simuler stets "in Bewegung bleiben".
Stamp concept: Keep Movingl un important concept de Stamp qui consiste
a toujours «rester en mouvement».

Every Stamp student has played each and Les exercices Stamp etant travailles par Weil die Stamp Obungen entweder mit
every exercise on either the mouthpiece les etudiants soit avec I'embouchure seu- dem Mundsliick allein oder mit dem In-
or the instrument: therefore, a generic Ie, soit avec I'instrument, un son generi- strument geiibt werden, ist ein Gattungs-
sound for the Stamp lines in the accompa- que adapte aussi bien ill I'une ou "autre klang geschaflen worden, der beiden For-
niment was developed to accommodate formule a ete cree. meln angepasst ist.
both mediums.

Thomas Stevens Thomas Stevens Thomas Stevens


California, USA (2005) Californie, USA (2005) Ka/ilornien, USA (2005)

BIM TP2 ~ Photocopying I scanning is illegal- PhOlocopierldigitaliser esl illegal - Photokopieren I digiralisieren ist rechtswidrig 3
Breathing Respiration Atmung
Some preliminary exercises Quelques exercices preliminaires Verschiedene VorClbungen
(keep slow counts) (toujours compter lentement) (immer langsam ziihlen)
I I
• Exhale completely - stay empty for 8 counts • Se vider - rester vide (8 temps) - Inspirer
- Inhale for 8 - hold for 8 - breathe out in 8 • Ganz ausatmen - leer bleiben (8 Schlage)
(8 t.) - retenlr (8 t) - expirer (8 t) - rester vide
- stay empty for 8. Repeat 8 times. - einatmen (8 Sch!.) -Atem anhalten (8 SchL)-
(8 t.) - Repeter 8 fois.
ausatmen (8 Schl.) -leer blelben (8 Sch!.).
• Exhale completely -stay empty for 8 counts • Se vlder - rester vide (8 temps) - Inspirer 8 Mal wiederholen.
- Inhale for 8 - breathe out in 1 - hold for 8 (8 t) - expirer (1 t.) - rester vide (8 t.)
- stay empty for 8. Repeat 8 times. • Ganz ausatmen -leer bleben (8 Schlage) _
Repeter 8 tots,
• Exhale completely -stay empty for 8 counts Einatmen (8 Sch!.) - ausatmen (1 Sch!.) -leer
• Se vider - rester vide (8 temps) - Inspirer blelben (8 Sch!.). 8 Mal wiederholen.
- Inhale in 1 - hold for 8 - breathe out for 8 (1 t) - reternr (8 t.) - expirer (8 t.) - rester
- stay empty for 8 • Ganz ausatmen - leer bleiben (8 Schlage) _
vide (8 t).
Repeat 8 times, Increase the counts. Einatmen (1 SchL) - Atem anhalten (8 Sch!.)-
Repeter 8 fois. Ajouter des temps
ausatmen (8 Schl.) -leer bleiben (8 Sch!.).
8 Mal wlederholen. Zahlzeiten erhohen
II II
Take the biggest possible breath and then
keep adding a sipping breath until no more
can be taken
Inspirer d'un coup au maximum des capacl-
tes, puis ajouter encore de l'air par petites
"90(9888", jusqu'a ce que plus (ian n'entrs.
"
Auf einmal tief einatmen, dann weitere kleine
Luftschlucke dazu nehmen, bis nichts mehr
in die Lunge geht.
III III
Sit in chair. Keep knees together and bend
III
Assis sur una chaise, genoux joints, plier Auf einen Stuhr sitzen. Knie zusammen. OOOr-
head as for down as possible, then inhale the buste et tete aussi bas que possible, puis
full capacity. Repeat several times and the korper so tief wie moqlich nach unten beugen
intercostal area will be developed.
inspirer a
fond. Hepeter l'operanon plusieurs
und tief einatmen. Obung mehrmals wiederho-
tols. Daveloppe la region intercostale. len. Entwickelt die Zwischenrippenraume.
IV IV
Blow great gusts of air through the trumpet
IV
(first remove the mouthpiece). Be careful, at
a
Souffler de grands coups d'air travers I'ins- Luft heftig durch das Instrument blasen (ohne
trument (sans I'embouchure). Attention aux Mundstock). Achtung auf SchwindelgefUh!.
first you might get dizzy. 8 or 10 times are
etourdissements! II est suffisant de faire cet Nach ertolgter Gewohnung genugt es, diese
plenty after you get used to the exercise.
exercice 8 a 10 fois lorsqu'on y est habitue. Ubung 8 bls 10 mal zu wiederholen.

Fingerings Doigtes Fingergriffe


Play all pedal notes with the same fingering
Jouer toutes les notes pedales avec Ie doigte Die Pedalregisternoten sollten mit jenen Fin·
that is used an octave higher. If pedal C will
usual de I'octave superieure. Si Ie Do pedale gergriffen gespielt werden, die eine Oktave
not respond, use the 1-2-3 valve combination
ne sort pas, employer Ie doigte 1-2-3 (voir Mher gebrauchllch sind. Wenn das Pedal-C
(see page 7).
page 7).
nicht kommt, Griff 1-2-3 verwenden (s.S. 7).

Signs Signes Zeichen


--r- This sign must be understood. There
--r- Indlque que Ie son de la note de
must be no indication which direction (up or
depart ne dolt pas trahir la direction (haut au
--r- Bedeutet, dass der Ausgangston die
down) the slur is gOing. Richtung des nachsten Tons nicht verraten
bas) de la suivante.
~ dart (auf- oder absteigend).
--r- Hold the upper note (precisely 3 ~
more counts).
---.P- Tenir la note la plus haute (exacte- -..s- Der h6here Ton muss gehalten wer·
ment 3 temps supplementaires). den (genau 3 zusatzllche Schlage).
The rule "keep thinking down going up and
thinking up going down in order to avoid
a
La regie "penser rester en bas en montant Die Regel ''denken unten zu bleiben wenn man
et rester en haut en descendant pour eviter aUfsteigend spielt, und oben bleiben, wenn ab-
playing sharp when ascending or flat when
de jouer trap haut en mantant au trap bas en steigend, um zu vermeiden, beim Aufsteigen zu
descending" holds the notes in their proper
place. descendant" maintient les notes leur justea hoch und beim Absteigen zu tief zu blasen"halt
place.
die Tone and ihrem richtigen Platz.
~ 1/2 tone down lip bend (bend rhythmi-
~ "Courbure" labiale d'un 1/2 ton des- ~ mit den Lippen um 1/2 Ton nach unten
cally as If depressing a valve).
cendant ("courber" rythmiquement, comme si "blegen" (rhythmisch genau, so wie mit den
c'etait avec un piston). Ventilen).
- don't drop note (use valves)
- Ne pas laisser "tomber" la note (em- - Note nicht 'fallen" lassen (Ventile benut-
ployer les pistons) zen).

4
~ Photocopying / scanning is iflega! - Phorocopierldigitafiser esr iilegal_ Pholokopieren / digitalisieren is! rechtswidrig
81M TP2
Preliminary warm-ups
Mises en train prelirninalres
Vor-Einspielubung,..=:e-,-,n _
Lips alone Avec les levres
When starting on lips alone, many people Au debut, nombreux sont les musicians qul
can't get very high. Start on low C and hold tor peinent a
monter avec fe "buzz". Qu'i1s com-
several counts (6 to 8) then go trom C to C# in mencent sur Ie Do grave (6 a S temps), puis
half tones. Keep adding half-tones as the lips passent legato au 00#. A mesurs que les
strengthens until middle G is reached. Isvres S8 renforcent, monter par demi-tons
Then try the scale as written below. Some like jusqu'au Sol medium. Tenter alors de jouer
to go as high as possible, but at least try to la gam me cl-dessous. Certains airnent mon-
go to middle C. ter ainsi tres haut, mais chacun devraient
au moins tenter d'atteindre Ie Do medium a
Important I'oreille. Mit den Lippen allein
Set a tempo with: Important Beim Buzzen empfinden viele Schwierigkei-
"ready" - "breathe" - "play" Un tempo doit etre fixe en rythmant: ten aufsteigend zu spielen. Sie sollten mit
The "poo" articulation brings very clearly the "pret" ~ "respirer" - "jouer" dem tiefen C anfangen (zirka 6 bis 8 Schla-
air to the lips. L'articulation "paul' amens particulierernent ge halten), dann gebunden zum Cis steigen.
The "too" articulation is the normal attack, bien I'air aux levres. Sobald die Lippen starker werden, kann in
but whatever phonetic articulation is chosen: "Tau" est l'articulation standard et normale et Halbtonschritten hinauf bis zum mittleren G
"tee", "taa", "too", etc. the goal is to bring the comme tes "ti", "ta", "tu", etc. arnene egale- gestiegen werden. Dann die hier unten ange-
air to the lips. ment I'air au lavres. gebene Tonleiter versuchen. Manche blasen
Do not relax diaphragm support during the Ne pas relacher Ie support diaphragmatique auf diese Art sehr hoch hinau!. Auf aile Faile
rests. durant les silences. versuchen, das mittlere C zu erreichen.
Wichlig
••• 2 play I Das Tempo vorgeben mit:
"Bereit" - "atmen" - "los"
II,n I J :l Die Artikulation "pu" bringt die Luft unweiger-
~ rich zu den Lippen.
Die Artikulation "tu" ist der norrnale Anstoss
wie "ti", "ta", usw. dessen Ziel ist, die Luft zu
den Lippen zu bringen.
Die ZwerchfellstUtze dart in den Pausen nicht
nachlassen.

Mouthpiece alone Avec I'embouchure Mit dem Mundstiick allein


Playing the mouthpiece alone, hold it in the En jouant avec I'embouchure seule, la tenir Um den Druck des MundstUcks auf den Lippen
left hand with thumb and forefinger. Keep the avec la main gauche, entre Ie pouce et I'in- zu vermindern und den Winkel des trn Instru-
other fingers loose and do not clench them. dex. Garder les autres doigts detendus, sans ment steckenden MundstUckes zu simulieren,
The mouthpiece should be held at the point les serrer. Tenir I'embouchure a
I'endroit OU halt man das MundstUck mit der linken Hand
on the stem where it leaves the instrument. la queue quitte I'instrument afin d'attenuer la zwischen Daumen und Zeigefinger dart wo der
This is to lessen the mouthpiece pressure pression de I'embouchure sur les levres et de Schaft das Instrument vertasst - die anderen
on the lips and to simulate the angle of the simuler l'angle de I'embouchure lorsqu'elle est Finger entspannen, nicht aneinander drOcken.
mouthpiece on the lips when it is in the instru- dans I'instrument. La pression necessaire n'est Der notwendige Druck dart erst nach dem Ein-
ment. What pressure is needed is added af- concedee qu'apres fa respiration. Cette regie atmen zugegeben werden. Das gilt auch mit
ter the breath. This applies also when playing est la meme avec I'instrument. C'est un point dem Instrument und ist einer dar wichtigsten
the instrument. This has proven to be a most essentiel de man enseignement. Punkte meines Unterrichts.
important point in my teaching.

Practise Exercice Obung


Continue the same pattern as high as pos- Poursuivre selon Ie me me schema aussi haut Nach demselben Muster fortfahren, so hoch
sible. que possible. hinau! wie moglich.
1"":"1 r':\ 17\
IFM 5pl,y I

~~~

~-~~
~~~

~~~ F· o-~~
81M TP2 ~ Pholocopying I scanning is iflegal- PhOlocopieridigilaliseresl illegal - PhOlokopieren I digiralisieren isr rechlswidrig 5

The next exercise to be played with the mouth- La suite de la mise en train consiste a jouer Das Einspielen mit MundstOck allein geht
piece is No.3 (next page) complete followed I'exercice 3 de la page suivante en entier sui- weiter mit der ganzen Obung Nr. 3 der folgen-
by no. 4b (page 8) (later time can be saved by vi du no. 4b avec I'embouchure seule (plus den Seite und dann Nr. 4b (Seite 8) (spater
just playing the last line of page 8). tard, on peut gagner du temps en ne jouant kann man Zeit gewinnen und nur noch die
Continue as far as possible in one breath only. que la derniere ligne de la page 8). letzte Zeile von Seite 8 spielen).
The goa! is to go one octave in one breath. Continuer aussi loin que possible, toujours Mit einem einzigen Atemzug immer weiter
d'un seul souffle. Le but etant de pouvoir spielen. Ziel ist, eine Oktave pro Atemzug
passer une octave par respiration. durchqueren zu k6nnen.

With the instrument Avec I'instrument Mit dem Instrument


• Play exercises 3, 4, 5 and 6 with the instru- .. Jouer les exercices 3, 4, 5 et 6 avec I'ins- • Ubungen 3,4,5 und 6 mit dem Instrument
ment. trument. spielen.

.. Exercise 6 is to be played in all major- .. Jouer I'exercie 6 dans toutes les gammes • Ubung Nr. 6 solite in allen Dur-, Moll-,
minor, whole tone and three diminished a
majeures, mineures, tons entiers et les 3 Ganzton- und verminderten Tonarten ge-
scales. gammes diminuees. spielt werden.

.. Always start at the top of each exercise and .. Toujours commencer les exercices en de- .. Jede Obung von vorne anfangen und die
change notes to fit the key you are working cidant d'une tonalite (par ex., en La majeur, la Vorzeichen der gewahlten Tonart festlegen
on (for example in the key of A major, the first premiere note sera Soli). Le meilleur moyen (zum Beispiel in A-dur wird die erste Note Gis
note would be G#). The best way is to change d'avoir toutes les gammes sous les doigts sein). Das beste Mittel, sarntllchs Tonarten in
key every day, until all major keys are under consiste a
changer de tonalite chaque jour. die Finger zu bekommen, ist taglich die Tonart
the fingers. Do the same in the harmonic mi- Commencer avec Ie mode majeur, puis proce- zu wechseln. Mit Durtonarten anfangen, dann
nor keys, etc. der de la rnerne tacon avec tous les modes. ahnlich mit den anderen Modi fortfahren.

.. Playas soon as possible without the mu- .. Jouer des que possible par coeur. • Mbglichst bald auswendig Oben.
sic.
.. I[ est tres important de tenir la note la plus .. Es ist sehr wichtig, beirn ersten Durchgang
• It is most important to hold the top note the haute lors du premier passage et de ne pas die h6chste Note zu halten, nicht aber bei der
first time you play the sequence and not on la tenir lors de la reprise. Wiederholung.
the repeat.
.. Continuer toujours plus haut, selon le .. Immer h6her steigen, nach dem Schema
.. Continue higher (scale-wise, taking exam- schema de la derniere Iigne de l'exercice . der letzten Linie der Obung.
ple of the last line of that exercise).

In the same collection / dans la merna collection / in derselben Reihe:


James Stamp I Jean-Christoph Wiener:
• How to play James Stamp's "warm-ups"? • Comment jouer res Warm-ups de James Stamp? • Wie spielt man die James Stamp "Warm-ups"?
• Come suonare "Warm-ups" die James Stamp? • l.C6mo tocar los "Warm-ups" de James Stamp?
Editions Bim, BIM TP2w - BIM TP2wie

James Stamp (1979)

6 ~ Photocopying / scanning is illegal - Photocopierldigiraliser est illegal Photokopierenl dignatisieren iSI rectnswiartg 81M TP2
3 Basic Warm-up
See alternatives 3a (p. 12) & 3b (p. 14) Voir alternatives 3a (p. 12) & 3b (p. 14) Siehe Alternativen 3a (S. 12) & 3b (S. 14)
MI4U1 , 7 play I

I
~.~~~~~'

8 play I
~ 23 -13
~
123

123

13

23

12

81M TP2 ~ Photocopying I scanning is ilfegal - Phorocopier/digiratiser est illegal - Photokopieren / digiralisieren ist rechtswidrig 7
2

4a
.'14';1 , 10 play I

4b
"-14,,1 , 12 play I

.) 1/2 tone down lip bend (see p. 23) .) «Courber» la note d'un 1/2 ton descendant .) Um 1/2 Ton mit den Lippen nach unten
avec les levres (cf. p.23) «treiben» (siehe S. 23)

Quick alternative to save time when exer- Alternative rapids pour gagner du temps Schnelle Alternative zum Zeitgewinn wenn
cises 3 and 4b are mastered (play on the lorsque les formules 3 et 4b sont en place (a Ubungen 3 und 4b eingeObtsind (nur mitdem
mouthpiece alone jouer avec I'embouchure seule) MundstOck aile in)
Iktil4u1.. 14 play I

8 ~ Photocopying I scanning is illegal - Photocopier/digitaliser est ilIegol- Photokapieren / digitalisieren ist rechtswidrig 81M TP2
5

Basic Warm-up

Possible extension Mogliche Erweiterung

BIM TP2 ~ Photocopying I scanning is illegal - Pbotocopier/dtgtrattser est illegal - Photokopteren I digilalisieren iSI rechtswidrio 9
6
IfI@n[ , 18 play I (r.- :; 3 ) very precisely / tres exactement / sehr exakt)
(';\ (';\

,---.r- :.. ---.r-

,3- : .3-

, 3- : .. ~
, ~ : .~

'r_
I

,
20 plav I rr. rt-;

I 21

,~ plav I ~ r-.

,
I 22plavl ~ .»-

10 ~ Photocopying I scanning is illegal - Photocopier/digitoliser est illegal - Photokopieren / dignohsteren iSTrechtswidrig BIM TP2
� �.

- -- ~.II -
123play I ~ ---7�". ~-------------- _

� �

. ~

-
� �
_.-=~:d=--------------___ :

,~
126play I ~

__

::~:d=:"---------------

_
. ~

� �

'_I
1270lavJ ~
~ �
_--=~=C:~------------- _

rr.

Continue as high as possible


~==-----:.
Continuer aussi haut que possible
rr.

So hoch wie m6glich weiter


II

81M TP2 ~ Photocopying I scanning is illegal - Photocopier/digitaltser est if/egal- Photokopieren I digitolisieren ist rechtswidrio 11
3a Alternative warm-u p I
r.:l·IiIijUi , 29 play I

L~~
=~~_II

'114f7~_~s= 13 _

&~~~~ 123 _
.. II
, ~~~

&~-~~ ..
-
@ IiM"j i 31 play I

&~:~~.!
.u .~.~~~.-.-.~ ~ ~~
&~~I
II
'r¥f~~···~~
I
&&w~~··~~
&J=±~~~~~
12 ~ Photocopying / scanning is illegal - Photocopier/digitaliser est illegal - Photokopieren / digitalisieren is! rechtswidrig BIM TP2
I 33 play I

BIM TP2 ~ Photocopying I scanning is iflegal- Photocopier/digitatiser est iNiga! - Photokopieren I digifalisieren ist rechtswidrig 13
I 3b Alternative warm-up II

14 ~ Photocopying / scanning is illegal - Photocopier/digiloliser est illegal - Phorokopieren / digitalisieren isr rechtswidrig BIM TP2
This exercise should be played in one breath. Cet exercice devrait se jouer en une respi- Diese Obung in einem Atemzug spielen.
Omit the small notes if necessary ration, les petites notes sont facultatives s'il Falls notiq, die kleinen Noten auslassen
est trap long

J_
I 43 play I

,~

81M TP2 ~ Photocopying / scanning is illegal- Photocopter/dtgtrahser est iflegal- Photokopieren / digitahsieren ist rechtswidrig 15
I

16 ~ Photocopying / scanning is iIlegal- Photocopier/digitaliser est illegal- Photokopieren / digitalisieren iSI rechtswidrig BIM TP2
I 44 play I

I 46 play I

BIM TP2 ~ Photocopying / scanning is iIlegal- Photocopier/dtgttahser eSI illegal _ Photokapteren I digitalisieren ist rechtswidrig 17

Supplementary Etude supplernentaire Zusatzliche Etiide

study

&,.~
&"~I
24 ~ Photocopying / scanning is illegal - Photocopier/dtgttaltser est illegal _ Photokopieren I digitalisieren is! rechtswidrtg 81M TP2
Octave studies Etudes d'octaves Oktaven-EtOden
Preparatory studies Exercices preparatoires Vorbereitungs-Ubungen

~~~~
. . . .

. . .

~s:~
~~~s~~,,~

~~==FQ~S"'~:~~

*~~~S?~6~~
Continuaz aussi haut que possible Weiter, so hoch wie magi ich
Continue as high as you can go

81M TP2 ~ Photocopying / scanning is illegal - Photocopier/digitatiser est iflegal- Photokopieren I digilalisieren iSI rechtswidrtg 25
Ed. Hoffman

~!~3~<
P 3 3

3 3 3 3

- 3
3
3
3
3 3

,-
26 ~ Photocopying I scanning is iffegal- Pholocopierldigitaliser est i1fegal- Photokopieren / digitafisieren iSI rechtswidrig 81M TP2

Das könnte Ihnen auch gefallen