0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
262 Ansichten2 Seiten

Teilungsartikel

Das Dokument beschreibt die Verwendung von Teilungsartikeln im Französischen. Teilungsartikel wie du, de la, de l' werden bei unbestimmten Mengenangaben von nicht zählbaren Substantiven verwendet und unterscheiden sich in ihrer Verwendung vom Deutschen, wo in solchen Fällen kein Artikel steht.

Hochgeladen von

Pascale Farber
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als DOCX, PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
262 Ansichten2 Seiten

Teilungsartikel

Das Dokument beschreibt die Verwendung von Teilungsartikeln im Französischen. Teilungsartikel wie du, de la, de l' werden bei unbestimmten Mengenangaben von nicht zählbaren Substantiven verwendet und unterscheiden sich in ihrer Verwendung vom Deutschen, wo in solchen Fällen kein Artikel steht.

Hochgeladen von

Pascale Farber
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als DOCX, PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen

Teilungsartikel – l’article partitif: du, de la, de’l, des

Teilungsartikel – l’article partitif: du, de la, de’l, des werden im Französischen bei Mengenangaben verwendet.

Verwendung eines Teilungsartikels

 Bei einer unbestimmten Mengenangabe eines nicht zählbaren Artikels.

 Bei abstrakten Begriffen

o Beispiel: Pierre aime boire de l’eau. (Pierre mag es, Wasser zu trinken.)

 Bei Sport- und Freizeitaktivitäten

o Beispiel:  Jean fait du foot. (Jean spielt Fußball.)

Vergleiche zum Deutschen

Im Deutschen verwendet man bei diesen Mengenangaben keinen Artikel.

 Beispiele:

o Je prends du pain. – Ich nehme Brot.

o Je prends du sucre – Ich nehme Zucker.

o Je mange du gâteau. – Ich esse Kuchen.

o Je prends de la farine. – Ich nehme Mehl.

o Je prends de l’eau. – Ich nehme Wasser.

o Je prends de la limonade. – Ich nehme Limonade.

o Je prends de la salade. – Ich nehme Salat.

o Je prends des poires. – Ich nehme Birnen.

o Je prends du poulet. – Ich nehme etwas Geflügel.

o Je prends de l’huile d’olive. – Ich nehme etwas Olivenöl.

o Je prends des légumes. – Ich nehme Gemüse.

o Je prends du café. – Ich nehme Kaffee.

o Je prends du sel. – Ich nehme Salz.

Satzbildung mit Teilungsartikel

 Teilungsartikel (das Partitif): de + Artikel

Ausprägungen

 du = de + le – bei männlich + Singular

 de la / de l’ – bei weiblich + Singular

 des – bei Plural

Position im Satz

 vor dem Nomen im Singular und Plural

Aber

… es steht ‘de’ ohne Artikel,


 bei konkreten Mengenangaben / Mengenadverbien / Maßangaben

o Beispiel: Je prends un kilo de pommes.

o Beispiel: Je prends un peu de sucre.

 nach einer Verneinung 

Beispiele:

o Je prends du pain. => Je ne prends pas de pain.

o Je prends du café? => Je ne prends pas de café. (Ich möchte keinen Kaffee.)

o Je prends des légumes. => Je ne prends pas de légumes.

 Bei bestimmten Verben oder Ausdrücken mit de

Beispiele:

o J’ai besoin de temps.

o J’ai envie de ….

 Nach ‘sans‘ steht kein Artikel

Beispiele:

o Je suis parti sans argent.

o Je prends du café sans sucre.

Achtung

Es steht der bestimmte Artikel nach: aimer, détester, adorer und préférer !

Beispiele:

o Tu adores le champagne.

o J’aime la musique.

o Je déteste les films d’horreur.

o Nous préférons les villes.

Das könnte Ihnen auch gefallen