0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
107 Ansichten10 Seiten

A6V11386038

SIEMs

Hochgeladen von

Junaid Iftekhar
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
107 Ansichten10 Seiten

A6V11386038

SIEMs

Hochgeladen von

Junaid Iftekhar
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen

Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche produit

12-02-074
PED-category: I Index Description Date
Fluid-group: 2
Product line
Selector valve G 4 PN140 a Warning
07.05.08
01.10.19
Sinorix ™ Bereichsventil G 4 PN140 b Switch position 19.03.20
CX ref. no
1571490 Vanne directionnelle G 4 PN140
SAP
S54476-B76-A11 SELVAL-140 100
PED 2014/68/EU, EN 12094-5 G308004 0786CPR30077
430
SW22

Zu Auf
G 1/4
M5

517
G1 G2

36

280 276

Durchflussrichtung / direction of flow

Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques


Deutsch English Français
Funktionssicherheit function safety factor
Fiabilité du couple de rotation min. 200 %
Drehmoment torque
Antrieb drive gear Entraînement Remote Control RC250DA
max. operating pressure Pression de fonctionnement
max. Betriebsdruck 140 bar
(valve) max.
burst pressure (valve Pression d'éclatement corps
Berstdruck Ventilgehäuse 420 bar
body only) de vanne
Medium extinguishant Fluide IG-01, IG-55, IG-100, IG-541, CO2,
Fk 5-1-12, HFC 227ea
Steuermedium pilot gas Fluide de pilotage N2, Ar, CO2
Steuerdruck operating pressure Pression de pilotage
min. 8 bar / max. 10 bar
(actuator)
Steuerdruck Anschluss pilot gas connection Raccord pour pression de
G ¼ BSP
pilotage
G1/ G2 G1 / G2 G1 / G2 G 4 BSP
Gewicht weight Poids 85.6 kg
Schlüssel für wrench for manual Clé pour commande manuelle
22mm
Handbetätigung SW actuation SW SW
Magnetventil für solenoid valve pilot gas Électrovanne pour fluide de
exklusiv / not included / exclusif
Steuermedium pilotage
limit switch 24 V DC, IP 66, 2 Schalter/ 2 switches, Z3K
Endschalter Contact de fin de course
236-11Z
Einbaulage fitting position Position de montage beliebig / independent / au choix
Durchflussrichtung direction of flow Sens d'écoulement Gemäss Pfeil auf Gehäuse
(Eingang auf längerer 6-kant Seite)
Arrow marked on valve body
(inlet on longer 6 edge side)
Selon flèche sur corps
(entrée sur côté long à 6 arêtes)
Lichte Weite øLW inner with øLW Diamètre intérieur ø LW 100 mm
Material material Matériau
Antrieb drive gear Entraînement Aluminium / aluminium
Gehäuse valve body Corps Stahl verzinkt, (Cr(VI) frei)
steel galvanized, (Cr(VI) free)
Acier galvanisé, (sans Cr(VI))
Welle shaft Arbre Rostfreier Stahl / stainless steel / Acier
inoxydable
Kugel ball Boule Rostfreier Stahl / stainless steel / Acier
inoxydable

1/10

Building Technologies 12-02-074 D E F.doc


Fire Safety & Security Products
Verwendung
Bereichsventil für Sinorix ™ Feuerlöschsysteme CDT (IG-01, IG-55, IG-100, IG-541), CO2 und chemische
Sinorix ™ Feuerlöschsysteme FK-5-1-12, HFC-227ea.
Dies entspricht folgenden Drücken bei einer Löschgasflaschentemperatur von:
CDT-V 300 bar (@ 15° C) max. Druck am Ventilausgang 100 bar
CDT-R 300 bar (@ 15° C) max. Druck am Reglerausgang 63 bar
CDT NXN 300 bar (@ 15° C) max. Druck am Reglerausgang 63 bar
CO2 58.1bar (@ 21° C)
Fk-5-1-12 42 bar (@ 20° C)
HFC 227 42 bar (@ 20° C)

Das Ventil ist im Normalfall geschlossen. Im Brandfall wird das Magnetventil durch die Brandmeldezentrale
angesteuert und bereits anstehendes Steuergas am Magnetventil gelangt in den Bereichsventilantrieb.
Unverzüglich startet das Bereichsventil den Öffnungsvorgang. Dieser dauert ca 1 Sekunde. Nun ist das
Bereichsventil bereit für die Durchströmung des Löschgases in den entsprechenden Löschbereich.
Würde der Steuerdruck sinken oder das Magnetventil deaktiviert, bliebe das Bereichsventil weiterhin
geöffnet. Bereichsventile müssen nach der Flutung durch instruiertes Personal von Hand mittels Werkzeug
wieder in die geschlossene Position zurückgestellt werden.
Der offene und geschlossene Zustand des Bereichsventils werden optisch angezeigt.
Zusätzlich sind beide Positionen mittels Endschalter überwacht.
Bei Bereichsventilen wird die Position geschlossen überwacht. Nicht geschlossene Bereichsventile gelten als
geöffnet.

Die Löschgasflaschen dürfen frühestens mit der Ansteuerung des Bereichsventilantriebes geöffnet
werden.
Mit nachfolgendem Ansteuerkonzept ist gewährleistet, dass das Bereichsventil offen ist, bevor die
Löschgasflaschen geöffnet werden:
1. Elektrisches Ansteuern Flaschenventil an Steuerflasche Steuergas zum Öffnen des Bereichsventils
2. Elektrisches Ansteuern Magnetventil an Bereichsventilantrieb Öffnen Bereichsventil
3. Elektrisches Ansteuern entsprechende Löschgasventile Öffnen Löschgasflaschen

Widerstandsbeiwert / Strömungseigenschaften
Der Widerstandsbeiwert ist nur beim durchströmten, offenen Bereichsventil von Bedeutung.
Ist der Eingangsrohr Innendurchmesser ø DI kleiner oder gleich dem Kugelhahndurchgang ø LW kann das
Bereichsventil daher über seine Baulänge äquivalent wie ein Rohr betrachtet werden.

Warnung!
Gefahr von Dichtungsbeschädigung
Bereichsventile in geschlossener Position dürfen nicht für Druck- oder Dichtigkeitstests des Verteiler
Rohrnetzes nach den Bereichsventilen zweckentfremdet werden.

2/10

Building Technologies 12-02-074 D E F.doc


Fire Safety & Security Products
Installation

Warnung!
Ventilkörper, Antrieb und Endschalterbox nicht demontieren.
Ansonsten kann das Ventil beschädigt oder in seiner Funktion beeinträchtigt werden und löst nicht mehr
aus.
Rohrleitungen müssen spannungsfrei verlegt sein.
Bereichsventile nur an Gebäudekonstruktionen und nicht auch an Maschinenteilen befestigen.

Gabelschlüssel für die Handbetätigung der Bereichsventile gemäss entsprechendem Produktdatenblatt


verwenden. Diese in der Nähe der Bereichsventile, an einem gut sichtbaren Ort, aufbewahren.
Ventil gemäss Durchflussrichtung montieren
Muss konstruktiv bedingt eine bestimmte Durchflussrichtung eingehalten werden, ist diese auf dem
Ventilkörper eingeschlagen.
Einbaulage ist beliebig

Endschalter

Schalter nicht gedrückt

Schalter gedrückt

Bauseitig wird pro Positionsschalter eine Kabelverschraubung M20x1.5 benötigt.

3/10

Building Technologies 12-02-074 D E F.doc


Fire Safety & Security Products
Wartung

Warnung!
Demontage, Reparaturen oder notdürftige Abdichtungen aller Art sind verboten.
Arbeiten dürfen nur durch Siemens Servicepersonal ausgeführt werden.
Zur Erhaltung der Funktionstüchtigkeit müssen Bereichsventile mindestens halbjährlich pneumatisch
geschalten werden.

Ventile in regelmässigen Abständen auf Dichtheit, Funktion und Beschädigungen prüfen.

1. Sichtkontrolle auf Beschädigungen, Korrosion und Verschmutzung.


2. Sicherstellen, dass alle Rohrverbindungen und Halterungen gesichert und angezogen sind.
3. Bereichsventile elektrisch/pneumatisch schalten und auf Funktion und Leichtgängigkeit prüfen.
Kontrollieren, dass alle Ventile funktionsgerecht und leichtgängig schalten
4. Kontrollieren, dass die Endschalterkontakte korrekt schalten und die Positionen an die Zentrale weitergeleitet
werden.

Austausch der Ventile nötig bei


· Übermässige Korrosion.
· Schäden, welche den korrekten Betrieb nicht gewährleisten.
· Unreparierbare Leckagen am Steuerrohrnetz oder am Bereichsventilantrieb

Ausbauhinweise
Ventile dürfen nur im drucklosen Zustand des Rohrleitungssystems ausgebaut werden.
Deshalb vor dem Ausbau:
· Blockieren der Löschbatterie gegen unbeabsichtigtes Auslösen
· Druck im Rohrleitungssystem abbauen.
· Druck im Gehäusehohlraum des Ventils durch Schalten in halboffene Stellung abbauen.

Wiederzusammenbau
gemäss Installationsanleitung

4/10

Building Technologies 12-02-074 D E F.doc


Fire Safety & Security Products
Usage
Selector valve for Sinorix ™ extinguishant systems CDT (IG-01, IG-55, IG-100, IG-541), CO2 and chemical
Sinorix ™ extinguishant systems FK-5-1-12 and HFC 227ea.

This corresponds to following pressures of an extinguishant cylinder:


CDT-V 300 bar (@ 15° C) max. pressure at valve outlet port 100bar
CDT-R 300 bar (@ 15° C) max. pressure at regulator outlet port 63bar
CDT NXN 300 bar (@ 15° C) max. pressure at regulator outlet port 60bar
CO2 58.1bar (@ 21° C)
Fk-5-1-12 42 bar (@ 20° C)
HFC 227 42 bar (@ 20° C)
The selector valve is normally closed. In case of fire the solenoid valve close to the drive gear of the selector valve
will be activated by the central unit and already existing pilot gas pressure before the solenoid valve flows into the
drive gear of the selector valve. The drive gear opens immediately the selector valve. The opening time is
approximately 1 second. The selector valve is now ready for the flooding of the extinguishant agent into the
corresponding extinguishant zone. In case of decreasing control pressure or deactivating of the solenoid valve the
selector valve remains in open position. After a flooding the selector valves have to be closed by trained and
qualified personnel only with the corresponding tool.

The open and closed position of the selector valve is optical visible.
The valve position is supervised with limit switches in all positions.
Selector valves are monitored in the closed position. Selector valves in position different than closed are
considered as open.

The extinguishant cylinders may not be activated before the activation of the solenoid valve close to the
drive gear of the selector valve.
The following activation concept guarantees this:
1. Electrical activation of pilot cylinder valve control gas for opening selector valve
2. Electrical activation of solenoid valve selector valve drive gear opening selector valve
3. Electrical activation of corresponding extinguishing cylinders opening extinguishant cylinders

Coefficient of drag / flow characteristics


The coefficient is only of importance during flooding at a selector valve in opened position.
Is the inlet pipe diameter ø DI smaller or identical to the selector valve ball boring ø LW the selector valve
length can be calculated as an equivalent piece of pipe.

Warning!
Seal damage hazard
Do not use selector valves in closed position for performing pressure tests downstream of the selector
valve (e.g. air/water tightness test of the distribution pipe network).

5/10

Building Technologies 12-02-074 D E F.doc


Fire Safety & Security Products
Installation

Warning!
Do not disassemble valve drives and limit switch boxes.
Valves could sustain damage or their function is impeded and they do not release.
Tubes must be laid out without tension.
Fit selector valves to wall constructions only and not to machine parts.

Use wrenches to handle the selector valves according to product data sheet.
Keep them in a secure place near the selector valves

If a certain flow direction has to be maintained it is marked on the valve body.


Fitting position is independent

Switch

Switch not pushed

Switch pushed

One M20x1.5 cable gland per position switch is required on site.

6/10

Building Technologies 12-02-074 D E F.doc


Fire Safety & Security Products
Maintenance

Warning!
Removal, replacement or repair of the valve or actuator seals by any party other than Siemens is
prohibited.
To ensure that a selector valve will remain functional following long periods of inactivity, it must be
operated pneumatically at least every six months.
Isolation valves must be manually operated at least every six months.

Valves are to be subject to routine maintenance and inspection.


1. Visually check for the collection of excessive amounts of dirt or contamination or damage or corrosion.
Clean as required.
2. Verify that the pipework connections to the valve and the pneumatic connections to the selector valve
actuator are secured and correctly tightened.
3. Operate selector valves pneumatically or electrically. Check for correct functioning and smooth movement.
Operate any partially seized or sticking valves by hand and verify subsequent correct operation; the
selector valves must operate correctly under pneumatic and/or electrical power.
4. Verify that the electrical signals from the limit switches are indicated on the control panel; investigate and
rectify any defect.

Any valve found to exhibit any of the following defects must be replaced immediately.
· Excessive corrosion
· Damage likely to impair correct operation.
· Leakage from the control pipework or from any part of the pneumatic actuator.
· Incorrect operation; failure to actuate smoothly and completely.

Warning!
Should valve replacement be required, only remove valves when the pipework system is not
pressurized.
Before replacement:
· Isolate the cylinder bank.
· Vent any residual pressure from the pipework system and from the pneumatic operating system
pipework.
· Actuator any pressure in the valve body by partially opening the valve.

Install the replacement valve


In accordance with the installation guidelines.

7/10

Building Technologies 12-02-074 D E F.doc


Fire Safety & Security Products
Application
Vanne directionnelle pour systèmes d'extinction d'incendie Sinorix™ CDT (IG-01, IG-55, IG-100, IG-541), CO2 et
systèmes chimiques d'extinction d'incendie Sinorix™ FK-5-1-12, HFC 227 ea.

Cela correspond aux pressions suivantes pour une température de bouteille d’agent extincteur de :
CDT-V 300 bar (à 15 °C) Pression max. à la sortie de la vanne 100 bar
CDT-R 300 bar (à 15 °C) Pression max. à la sortie du régulateur 63 bar
CDT NXN 300 bar (à 15 °C) Pression max. à la sortie du régulateur 60 bar
CO2 58,1 bar (à 21 °C)
Fk-5-1-12 42 bar (à 20 °C)
HFC 227 42 bar (à 20 °C)

La vanne est en position normalement fermée. En cas d'incendie, le dispositif électrique de commande et de
temporisation DECT ouvre l'électrovanne de la zone à protéger et le gaz de pilotage arrive au niveau de
l’entraînement de la vanne directionnelle. La vanne directionnelle s’ouvre immédiatement. L’ouverture dure
environ 1 seconde. La vanne directionnelle est désormais prête pour diffuser le gaz d'extinction dans la zone
d'extinction correspondante.
En cas de baisse de la pression de pilotage ou de désactivation de l'électrovanne, la vanne directionnelle
reste ouverte. Après noyage de la zone protégée, la vanne directionnelle doit être remise manuellement en
position fermée par du personnel formé, avec l’outil spécifique.
Les positions ouverte et fermée de la vanne directionnelle sont indiquées de manière visuelle.
Les deux positions sont surveillées au moyen de contacts de fin de course.
Les vannes directionnelles sont surveillées en position fermée. Toute vanne directionnelle en position autre que
fermée en considérée comme ouverte.

Les bouteilles d’agent extincteur doivent être déclenchées au plus vite après l’ouverture de la vanne
directionnelle.
Le concept de pilotage suivant garantit que la vanne directionnelle est ouverte avant que les bouteilles
d’agent extincteur ne soient ouvertes :
1. Commande électrique de la vanne de la bouteille Gaz de pilotage ouvre la vanne directionnelle
de pilotage

2. Commande électrique de l'électrovanne commandant Ouverture de la vanne directionnelle


la vanne directionnelle

3. Commande électrique des vannes de bouteilles Ouverture des bouteilles d’agent extincteur
d’agent extincteur

Coefficient de résistance / Caractéristiques d'écoulement


Le coefficient de résistance n'est important que lorsque la vanne directionnelle est ouverte et que du gaz circule à
travers elle.
Si le diamètre intérieur du tube d'entrée ø DI est inférieur ou égal au passage du robinet à boisseau
sphérique ø LW, la vanne directionnelle peut alors être considérée comme étant équivalente à un tube sur
sa longueur hors tout.

Mise en garde !
Risque de détérioration des joints
Ne pas utiliser les vannes directionnelles en position fermée pour réaliser des tests de mise en pression
du réseau (tests d’étanchéité, par exemple) en aval de ces vannes.
8/10

Building Technologies 12-02-074 D E F.doc


Fire Safety & Security Products
Montage

Attention !
Ne pas démonter les dispositifs de commande des vannes ni les contacts.
Cela pourrait endommager les vannes et empêcher leur fonctionnement.
Monter la tuyauterie sans créer de tension.
Monter les vannes directionnelles sur des fixations murales exclusivement. Ne pas les monter sur des
éléments de machinerie.

Monter les vannes directionnelles à l’aide de clés conformément aux instructions de la fiche technique.
Conserver les clés en lieu sûr, à proximité des vannes directionnelles.

Monter les vannes directionnelles en respectant le sens de circulation du gaz. Le sens de circulation
peut être indiqué sur le corps de la vanne par une flèche.
La position de montage est à la convenance de l’installateur.

Contact de fin de course

Contact au repos

Contact actif

1 presse-étoupe M20x1.5 par contact de fin de course requis sur site.

9/10

Building Technologies 12-02-074 D E F.doc


Fire Safety & Security Products
Maintenance

Attention !
Le retrait, remplacement ou la réparation des joints par toute autre société que Siemens est interdit.
Pour maintenir la capacité de fonctionnement de la vanne, l’activer pneumatiquement au moins tous les
six mois.

Effectuer régulièrement les opérations de vérification et de maintenance suivantes :


1. Vérifier visuellement l’absence de saletés, de corps étrangers, d’endommagement et de corrosion. Nettoyer
si nécessaire.
2. Vérifier que la vanne est solidement fixée sur la tuyauterie. Vérifier le serrage des raccords pneumatiques.
3. Activer la vanne directionnelle pneumatiquement ou électriquement et vérifier qu’elle fonctionne
correctement. Actionner manuellement toute vanne partiellement bloquée et revérifier ensuite son bon
fonctionnement sous activation pneumatique et/ou électrique.
4. Vérifier que le DECT reçoit les signaux électriques en provenance des contacts de fin de course. Rectifier
tout défaut.

Remplacer immédiatement toute vanne présentant l’un des défauts suivants :


· Corrosion excessive
· Détérioration susceptible d’empêcher le fonctionnement correct du produit
· Fuite sur la tuyauterie de pilotage ou sur toute autre partie du dispositif de commande pneumatique de la
vanne
· Défaut de fonctionnement : ouverture incomplète ou saccadée

Attention !
Si la vanne doit être remplacée, procéder au démontage en l’absence de pression dans la tuyauterie.
Pour cela, avant le remplacement :
· Isoler la batterie de bouteilles pour éviter tout risque de déclenchement intempestif.
· Purger la tuyauterie et le circuit de pilotage du système de toute pression résiduelle.
· Ouvrir partiellement la vanne pour éliminer toute pression présente dans le corps de la vanne.

Montage de la vanne de remplacement


Suivre les instructions de montage.

10/10

Building Technologies 12-02-074 D E F.doc


Fire Safety & Security Products

Das könnte Ihnen auch gefallen