TD 490700709 Es
TD 490700709 Es
2 PME 650.1/PME 650.2 Libro de inspección Check book Livre d'inspection Prüfbuch
4 162010 Declaración Ce de conformidad (Compresor) EC Declaration of Conformity (Compressor) Déclaration CE de conformité (Compresseur) EG-Konformitätserklärung (Kompressor)
8 Z501046.A Esquema eléctrico telemando Electr. circuit diagram remote control Plan électrique télécommande Elektr.-Schaltplan Fernsteuerung
12 E-6940-100504 Instrucciones (Motor) Operating instructions (Motor) Instructions de service (Motor) Betriebsanleitung (Motor)
13 E-6941-100504 Despiece eje delantero Front axle spare parts list Liste de piéces de rechange essiev avant Ersatzteilliste Vorderachse
14 E-6942-100504 Instrucciones eje delantero Front axle operating instructions Instructions de service essiev avant Betriebsanleitung (Vorderachse)
15 E-6943-100504 Despiece eje trasero Rear axle spare parts list Liste de piéces de rechange essiev arrière Ersatzteilliste Hinterachse
16 E-6944-100504 Instrucciones eje trasero Rear axle operating instructions Instructions de service essiev arrière Betriebsanleitung (Hinterachse)
17 E-6949-100504 Instrucciones compresor Operating instructions (Compressor) Instructions de service compresseur Betriebsanleigung (Kompressor)
Instrucciones de manejo Aliva-
18 E-6951-100712 Operating instructions Aliva-302.1 PM Instructions de service Aliva-302.1 PM Betriebsaleitung Aliva-302.1 PM
302.1 PM
19 E-6953-100716 Instrucciones Bomba dosificadora Operating instructions Metering pump Instructions de service pompe de dosage Betriebsaleitung (dosierpumpe)
20 PME 651 Primer servicio post-venta para bomba-pluma After sales service for concrete pump… SAV pour Pompe à Béton-Flèches.. Kundendienst für Betonpumpe-Mast…
21 PME 652 Certificado de entrega y de instrucción Handing over and instructions forms… Fiche de réception et de mise en route… Übergrabe- und Einweisungsschein…
22 PME 653 Datos técnicos Technical data Donnees techniques Technische Daten
Putzmeister Ibérica·
Cmno. de Hormigueras, 173
28031 Madrid
Tel. +91 428 81 00 Fax. 91 428 81 06
20187386 Rev. 00-10-10-19 RU Internet [Link] 490700709 index
Maschinenkarte
_________________________________________________________________________________________________________________
Cliente :
Desig. de instalación : E528021B
Número de dibujo : FILE: PM4207
Nº de Referencia :
50
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 1
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
235,2
80,8
600
150
-120E5
310
401A2
-206S5
VARIABLE +
-206S6
50
133X173
93,2
VARIABLE -
57,2
MENU 1 MENU 2 MENU 3 MENU 4 -104S5/P6 -174S1/P2 -174S3/P4
WH WH WH
35
35
35
101Q1 COMPR. HYDRAULIC
RESET AIR
RUNNING STAR/ STOP
EMERG. ON/OFF
80
300,4
-170S1/P3 -102S7/P8 -170S3/P1
-155S2/P4
GN WH BU WH
80
STOP LIGHT ADD.
E-STOP
COMPR. ON DOOR ON/OFF
-170S2 -155S5
RD -120S5
RD
-172S1/P2 130
WH
600
80
80
80
80
91,6
98,4
90
1 52
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA LAYOUT CONTROL PANEL =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 50
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
550
300
30 80X30 DOOR
100
101F2
151G1
102Q1
-153K0
-153K7
-162K8
-159K1
400K2
400K3
400K4
400K5
400K6
400K7
400K8
151K6
115,2
50
60 -153F2
80X60 -153F6
-160F0
110 -162F2
-163F8
RES
155G1.1
112 35
151Q1
174K3
104K4
155G1
155K5
130
104F1
120F5
151F3
400F3
80X60
V
-0VDC
565,2
-24VDC+E
340
40 -24VDC(D/E)
80X40
-0VDC(D/E)
101Q1
140
102A1
-5F1
172A6
-1F2
174K1
172K5
170K5
165K2
165K1
130 X0 X1
161K6 -24VDC
161K2
161K1
160K8
159K8
M4
160K5
160K4
160K3
156K6
156K5
153K2
102K6
-X10
115
75
60
80X60 PE
310
110
70
60
120
160
20
50 53
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA LAYOUT CONTROL PANEL =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 52
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
300
300
INTERNAL DOOR
DOOR
100 200
230
SCREW M5X15
50
DOOR
SCREW M4X10
110
SCREW M5X15
80X30
80X30
274,8
SCREW M4X10
370
252
PE 100
SCREW M5X15
65,2
85,2
120
160
20
52 54
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA LAYOUT CONTROL PANEL =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 53
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
70
50
9 14 14
9
50 M40
9 80 9 14 14
-120S7/120E7
40
50 70
137
2 PG16
29
29
29
29
29
29
2 PG21
5 M40
53 55
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA LAYOUT CONTROL PANEL =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 54
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
54
Modification
0
Date
Name
1
Ed.
Date
Appr
Original
moreno-j
27/07/2010
2
Replaced by
E528021B
TRUCK FRONTSIDE -X2.2 (20X0.5 / 9 MT.)
PG 29
7.50 MT
Replaced by
ARTICULATED ARM BUNCH -X5.1 (16X0.5 / 10 MT.)
8 MT
TC 17
BOX -K1
TRUCK FRONTSIDE -X2.1 (30X1 / 9 MT.)
PG 29
4
PUTZMEISTER IBERICA
9.50 MT
5
FILE: PM4207
8
+
=
9
Page
Page
60
55
101
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
L1 / 102.0
L2 / 102.0
L3 / 102.0
1 3 5
-101Q1 -101F2
/102.5 AZ RJ AZ RJ /102.6
/153.2 L1 L2 L3
I> I> I>
2 4 6 NG NG PE
PE
PE / 102.0
PE -X0 1 2 3
4x25mm²
CABLE 1
CABLE DIA. app. 24mm²
LEGEND:
Iu =Nominal Current/Nennstrom
THE EARTH OF THE SUPPLY CABLE HAVE TO BE GROUNDED Ir =Therm. Overload Current/Term. Überlaststrom
ON THE CABLE DRUM AND FROM THE PANEL TO THE PLATFORM Irm =Short circuit Current/Kurzschlussstrom
55 102
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA SUPPLY 80A =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 101
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
101.8 / L1 L1 / 151.0
101.8 / L2 L2 / 151.0
101.8 / L3 L3 / 151.0
24VDC+E/ 156.0
24VDC / 104.0
IN 37 / 202.8
OUT 36 / 210.7
1 3 5
-102Q1 43
.5 -155G1.1 13 13 X1
Ir 40-63A
Iu 55A I> I> I> /155.6 44 -101Q1 -102S7 -102P8
2 4 6 /101.1 14 102P8 14 102S7 X2
WH WH
13 11
-102Q1 -101F2
.1 14 /101.3 14
HYDRAULIC OVER
VOLTAGE
-102A1
L1 L2 L3 A1 IN1 IN2 97 13
IN 66 / 205.7
T1 T2 T3 A2 98 14 IN 51 / 204.2
IN 52 / 204.3
IN 53 / 204.4
IN 54 / 204.5
A1
102K6
A2
0VDC / 151.1
101.8 / PE PE / 172.0
U1 W1 V1
-102M1
M
3~
HYDRAULIC-PUMP RESERVE
[Link] 30Kw
101 104
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA HYDRAULIC =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 102
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 11 13 13
-104F1 -104F1 -104S5 -104K4
16A 2 14 104P6 14 .3 14
OUT 32 / 210.3
WH
IN 40
IN 41
203.1 /
203.2 /
1 3 5 13
-104K4 -155G1.1
.3 2 4 6 /155.6 14
A1 X1
-104K4 -104P6
A2 104S5 X2
-V WH
/153.0
-104V2
12
18
0VDC.2 / 151.1
-K2
/120.3 -X3.2 1 2
/153.7
/155.5
/158.0
/158.1 + -
/158.3
/158.5
104M1
M
/159.0
168W
/160.0
/160.8
/161.8
/162.3
/163.8 1 2 .1
/165.0 3 4 .1
/174.4 5 6 .1
13 14 .6
102 120
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA VIBRATOR =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 104
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24VDC.L/ 151.1
1
-120F5
16A 2
13
-120S5
14
-X10 1
-120S7
X1
-120E5 -120E7 5W
10W X2 5W
0VDC.L/ 151.1
-K2
-X5.1 8 13 14 15 /104.1 -X3.3 1 2
-BOX
/155.8 -X178 35 36 37 38
13
-120S4
X1 X1 14
-120E1 -120E2
42W X2 42W X2 X1
-120E4
70W X2
104 151
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA LIGHT 24VDC =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 120
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
102.8 / L1
102.8 / L2
102.8 / L3
104.8 / 24VDC 24VDC / 170.0
1 3 5
-151Q1
4-6.3A
-151G1 L1 L2 L3
24VDC 3
40A
24V 0V
-151K6
/400.4 A1
A2
104.8 /24VDC.2
400.8 /24VDC.1
120.8 /24VDC.L
104.8 / 0VDC.2
400.8 / 0VDC.1
120.8 /0VDC.L
102.8 / 0VDC 0VDC / 156.0
CONTROL VOLTAGE
ELECTRIC MODE
120 153
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA POWER SUPPLY 24VDC =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 151
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
KL15 / 163.1
1F2 / 155.1
1
DIESEL / 160.0
-153F2
5A 2.5 mm2
2
/ 159.0
/ 159.0
87a 87
-153K7
BACKW
NG
FORW
.7 30
11 IN 44 / 203.5
-153K2 21
.1 12 14 -101Q1 IN 20 / 201.1 30
/101.1 22 -153K0
-V .0 87a 87
AZ
-153V1A
/104.1
-153V0
-153V1
1 3 5 85
.1
.5
13 -153K7
/157.3 2 4 6 -155G1 86
/155.1 14
1
-153V4 KL30 / 162.0
1
A / 158.4 2
85 B / 158.3 -153F6
-153K0 A1 16A
2
86 -153K2
A2
KL31 / 155.1
-X10 13 -X10 12
/157.7
/158.8 -153S2 -153P6
1
-153Y5
/162.6
154P3_L
KL61
/160.1 A1
/160.6 /163.1 15 50 17
/161.0
-153F4
154.3 / 154P3_50
40A A2 1 3 5
163.1 /
/162.0 2
/163.1 -153S7
154.4 /
163.1 /
/163.4 A1 FIRE M 2 4 6
/165.4 -153Y2 EXTINCTION
/172.2
A2
6mm 30
50mm BK 30 50 W
B+ 61
+ + -153M4
M -153G5
G
87 STOP VALVE 14 87
1
-153G3
-153G4
151 154
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA MOTOR AND ALTERNATOR =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 153
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-154P3
DEUTZ HEATER
CONTROL UNIT
165.5 / 154P3_TK
153.2 / 154P3_30
153.5 / 154P3_50
165.5 / 154P3_15
165.7 / 154P3_31
154P3_L
153.2 /
-154R6
-M
153 155
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA HEATER CONTROL UNIT =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 154
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24VDC(D/E) / 156.0
153.8 / 1F2 1F2 / 158.0
153.8 / KL31 KL31 / 157.0
0VDC(D/E) / 159.1
A1
-155K5
A2
-155G1.1
-155G1 X3 1 X2 2 X1 1 X1 2
A1 S21 A1 51
Power In2+ In2-
A1 In1 A A A1 In1
24V In2 24V In2
A2 Out PNOZ s3 A2 Out PNOZ s7
Reset mode
X4 1 X1 1 X1 3 X2 3 X1 1 X1 2 X2 1 X2 1 X2 2
9 10 11 12 1
-155K5 -155K5 -155K5 -155K5 -155S5
.5 1 5 .5 2 6 .5 3 7 .5 4 8 NOT-STOP 2
EM.-STOP
3 X1
-155S2 -155P4
-155P4 4 -155S2 X2 -X10 2 3 4
BU BU
-K2
-X1.1 19 20 21 22 /104.1 -X3.4 9 10 11 12 13 14 -X5.1 1 2
3 X1 1 1 1 BOX
-155S2.1 -155P3 -155S6 -155S7 -155S8 /120.0 -X178 17 18
-155P3 -155S2.1 NOT-STOP /156.2
4 X2 2 2 2
BU BU EM.-STOP /158.7
154 156
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA EMERGENCY STOP =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 155
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
OUT 27 / 209.8
OUT 30 / 210.1
IN 33 / 202.4
IN 34 / 202.5
IN 35 / 202.6
12 14
-156K5
.4 11 12 14
-156K6
.5 11
A1 A1
-156K5 -156K6
-X5.1 4 6 9 10 11 12 7 A2 A2 -X5.1 3
REMOTE
CONTROL
/155.8
BOOM MOVEMENTS
ROTATION
SPRAYING
SPRAYING
24VDC
START
BOOM
0VDC
-X77 1 25 STOP
21 20 19 27 24 2 4 6 7 9 10 12 13 14 16
BOX
/155.8
D / 158.7
-X178 1 22 21 20 19 27 24 0V 2 4 0V 6 7 0V 9 10 0V 12 13 0V 14 16 26 25 31
PE 1 PE 1 PE 1 PE 1 PE 1
2 2 2 2 2
14 14
12 11 .2 12 11 .8
155 157
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA REMOTE CONTROL =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 156
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-V
/153.0 19 16 17
-157V5 -157V6 -157V7
13 10 11
-X10 5
+ FUEL_LED 1 1
-157S6 -157S8 Θ
163.1 / PRESS_LED
163.1 / TEMP_LED
P
-157R1 G LIGHT 2 3
3-180
Ohm + -
- G
163.1 /
M M
156 158
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA SENSORS AND VALVES =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 157
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
IN 76 / 206.7
IN 74 / 206.5
IN 75 / 206.6
/ 153.2
B / 153.2
IN 21 / 201.2
A
-X10 6
BOX
163.1 / PBREAK_LED
/155.8
ACUM_LED
163.1 / THROTTLE_LED
BU
BK
-X178 34
1 1 11 13 1 13 1
-158Y8
-158S1
-158S3
-158S6
-158S8
-158S4
D / 156.4
/ 165.4
P P P
163.1 /
2 2 12 14 2 14 2
C
-X178 33
BKWH
BN
PARKING BRAKE BRAKE ACUMULATOR THROTTLE LEVER BRAKE PEDAL EMERGENCY EMERGENCY
PRESSURE SWITCH PRESSURE SWITCH LIMIT SWITCH PRESSURE SWITCH ARM SWITCH ARM VALVE
157 159
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA SENSORS AND VALVES =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 158
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
12 14
-159K8
.7 11
OUT 0 / 208.1
IN 23 / 201.4
IN 22 / 201.3
IN 24 / 201.5
85 A1
-159K1 -159K8
86 A2
-K2
/104.1 -X3.4 21 22 23 -X3.3 19 18 -X3.4 24 -X3.2 3 -X3.3 26 27
-159S2
WH
GN
-159P6
1 4 1
165.2 / 165P3/X2
8 6 7 3 2 5 2
OG
RD
BN
BU
BK
YE
87 14
87a 30 /162.2 12 11 .4
DRIVE
LEVER HORN
158 160
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA KEY / HORN =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 159
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-160F0
10A
2
5F1 / 165.0
OUT 20 / 209.1
OUT 21 / 209.2
OUT 22 / 209.3
OUT 1 / 208.2
5F1
A1 A1 A1 A1
-160K3 -160K4 -160K5 -160K8
157.8 /
A2 A2 A2 A2
12 14 12 14 12 14 12 14
-160K3 -160K4 -160K5 -160K8
.2 11 .3 11 .4 11 .7 11
-X10 7
FORW_LED
BACKW_LED
-160Y1
13 1 1 1 1 1 1 1
-160S0
-160P6
-160P9
-160Y3 -160Y4 -160Y5 -160Y8
14 2 2 2 2 2 2 2
163.1 /
163.1 /
14 14 14 14
12 11 .2 12 11 .3 12 11 .4 12 11 .7
PARKING BRAKE PARKING BRAKE LOW SPEED HIGH SPEED FORWARD FORWARD BACKWARD BACKWARD
CONTROL VALVE VALVE VALVE VALVE SIREN VALVE SIREN
159 161
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA SENSORS AND VALVES =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 160
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
OUT 24 / 209.5
OUT 25 / 209.6
23
-155G1
/155.1 24
A1 A1 A1
-161K1 -161K2 -161K6
IN 25 / 201.6
IN 26 / 201.7
IN 27 / 201.8
A2 A2 A2
12 14
-161K6
.6 11
12 14 12 14
-161K1 -161K2
.0 11 .2 11
-K1 -K2
/153.0 /104.1
-161H6
-161H7
-161H8
-161H9
1 1 1 1 1 X1 X1 X1 X1
-161S3
-161S4
-161S6
55ºC
90ºC
-161Y1 -161Y2 Θ Θ
2 2 3 3 3 X2 X2 X2 X2
14 14 14
12 11 .0 12 11 .2 12 11 .6
OIL OIL COOLER HYDRAULIC HYDRAULIC HYDRAULIC FRONT FRONT REAR REAR
COOLER BACKWARDS OIL LEVEL OIL TEMP OIL TEMP RIGHT LEFT RIGHT LEFT
BEACON LIGHTS
160 162
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA OIL / LIGHT =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 161
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-162F2
LIGHT / 157.8
10A
2
87a 87
-162K8
.8 30
30
-159K1 85
/159.1 87a 87 -162K8
86
-K1 -K2
/153.0 /104.1
LIGHT_LED/ 163.1
-153P6
/153.6
X1 X1 X1 X1
-162H2 -162H3 -162H4 -162H5 13
X2 X2 X2 X2 -162S7
14
87
87a 30 .2
CHASIS LIGHTS
161 163
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA LIGHT =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 162
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
153.8 / KL15
162.8 / KL31 KL31 / 165.0
162.8 / 1F2 1
13 13
-163S2 -163S4 A1
14 14 -163E9
75W A2
-153P6
/153.6
X13 13 12 X14 9 10 X13 6 -X14 8 7 8 9 2 4 X13 18 -X14 1
ACUMULATOR
BREAK
FRONT WHEEL
REAR
4 WHEEL
THROTTLE
BRAKE
FRONT
LIGHT
LIGHT
BACKWARD
FAST
DRIVE
DRIVE
FORWARD
PARKING
SLOW
SPEED
SPEED
DIESEL OIL
DIESEL OIL
HEATER
FUEL
BATTERY
TEMP
PRESSURE
153.9 / KL61
157.6 /TEMP_LED
157.6 /PRESS_LED
153.3 /HEATER_LED
157.4 /FUEL_LED
162 165
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA CONTROL PANEL =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 163
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
160.8 / 5F1
161.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 206.1
156.8 / 0VDC 0VDC / 170.0
163.8 / KL31 KL31 / 400.1
156.8 /24VDC+E 24VDC+E/ 172.0
161.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 200.0
11 22 24 22 24 11
OUT 37 / 210.8
OUT 40 / 211.1
-165K1 -165K1 -165K2 -165K2
.0 12 14 .0 21 .1 21 .1 12 14
A1 A1
-165K1 -165K2
A2 A2
IN 32 / 202.3
IN 55 / 204.6
-X10 8 9 10 11
-K2 -K1
/104.1 -X3.4 17 18 -X3.3 16 17 -X3.2 4 -X3.3 28 -X3.4 29 /153.0 -X2.1 11 12 -X2.3 1 16 2 3 4 5 6 17 7 8 9 10 11
-165S1
-165P3
-165S3
-165S5
-165Y6
-165S8
-165Y9
WH
/ 158.9
1 1 X1 13 1 11 13 1 11 13 1
-165Y2
-165Y4
P
3 2 X2 14 2 12 14 2 12 14 2
C
14 14
12 11 .2 12 11 .5 159.5 / 165P3/X2 154.4 / 154P3_15
24 24
22 21 .3 22 21 .4
154.5 / 154P3_TK 154.4 / 154P3_31
WATER PUMP WATER PUMP WATER PUMP WATER PUMP LEFT OUTRIGGER LEFT OUTRIGGER RIGHT OUTRIGGER RIGHT OUTRIGGER
WATER PRESSURE ELEC MODE ON/OFF DIESEL MODE SWITCH VALVE SWITCH VALVE
163 170
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA WATER PUMP/OUTRIGGERS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 165
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
OUT 31 / 210.2
13
-170S3
12 14 170P1 14
-170K5 WH
.4 11
IN 61 / 205.2
IN 62 / 205.3
IN 63 / 205.4
IN 64 / 205.5
IN 65 / 205.6
IN 50
IN 57 / 204.8
X1 A1
-170P1 -170K5
204.1 /
170S3 X2 A2
WH
13 11 X1 22 24
-170S1 -170S2 -170P3 -170K5
23 170P3 14 12 170S1 X2 .4 21
GN GN
-155G1.1
/155.6 24
-C 5 6 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 1 2 3 4 7 8
13 13 13 13 13 13
KM1 X1 XTMAX XPMAX XFT1 XSGIRO
COMPRESOR 14 14 14 14 14 14
14
12 11 .0
24
COMPRESOR START COMPR. STOP COMPR. COMPR. MOTOR 22 21 .5 AIR COMPR. HICH COMPR. MAX COMPR. MAX COMPR. POWER COMPR.
EMERGENCY STOP MOTOR MOTOR RUNNING ON/OFF TEMPERATURE TEMPERATURE PRESSURE SUPPLY ROTATION
165 172
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA COMPRESSOR =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 170
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-172A6 HAWE
0V SETPOINT
SETPOINT
0V VALVE
ENABLE
+24V
.....A
0V
5V
13 12 14 1 2 3 4 5 6 7 8
OUT 33 / 210.4
-172S1 -172K5
172P2 14 .5 11
WH
IN 42
203.3 /
CH 0:I0+
0:V0+
X1 A1 22 24
IN 43 / 203.4
-172K5
IN 0 / 200.1
-172P2 -172K5
172S1 X2 A2 .5 21
WH
215.6 / CH
215.6 /
-K1
/153.0 -X2.2 13 14 -X2.1 17 18 19
2x1.5 shieled
+ -
1 -172B4 -172Y6
-172S2 P
2
14
12 11 .2
24
22 21 .5
170 174
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA ADDITIVE =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 172
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
172.8 /24VDC+E
172.8 / 24VDC
172.8 / 0VDC
22 24 2 6 3 7
-174K1 -174K3 -174K3
13 12 14 13 1 5 .0 21 .2 10 .2 11
-174S1 -174K1 -174S3 -174K3
174P2 14 .0 11 174P4 14 .2 9
WH WH
IN 45
IN 46
203.6 /
203.7 /
OUT 34 / 210.5
OUT 35 / 210.6
IN 47 / 203.8
X1 X1
-174P2 -174P4
174S1 X2 174S3 X2
WH WH
A1 A1
-174K1 -174K3
A2 A2
-K2
/104.1 -X3.3 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 1 1
+ -
-174B4 -174Y6 -174Y7 -174Y8
2 2 2
14 5
12 11 .2 1 9 .3
24 6
22 21 .6 2 10 .7
7
3 11 .8
CONCRETE MIXER CONCRETE FORWARD CONCRETE BACKWARD
PROXIMITY SWITCH
172 200
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA CONCRETE =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 174
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
IN 0 / 172.4
IN 1 / 153.8
IN 2 / 206.5
IN 3 / 206.6
-400K2
/400.1
-X1
SS X0 X1 X2 X3
PLUG-IN PLACE 1
IN 0 IN 1 IN 2 IN 3
PLC DELTA
ADD. PROX. ALTERNATOR W SIGNAL + SIGNAL -
SWITCH
174 201
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 200
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
IN 20 / 153.2
IN 21 / 158.6
IN 22 / 159.2
IN 23 / 159.0
IN 24 / 159.4
IN 25 / 161.2
IN 26 / 161.3
IN 27 / 161.5
-400K3
/400.2
-X1
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7
PLUG-IN PLACE 1
IN 20 IN 21 IN 22 IN 23 IN 24 IN 25 IN 26 IN 27
200 202
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 201
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
IN 30 / 206.1
IN 31 / 163.2
IN 32 / 165.1
IN 33 / 156.1
IN 34 / 156.1
IN 35 / 156.1
IN 36 / 206.4
IN 37 / 102.2
-400K4
/400.3
-X1
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7
PLUG-IN PLACE 1
IN 30 IN 31 IN 32 IN 33 IN 34 IN 35 IN 36 IN 37
201 203
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 202
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
IN 40 / 104.4
IN 41 / 104.5
IN 42 / 172.1
IN 43 / 172.3
IN 44 / 153.8
IN 45 / 174.1
IN 46 / 174.2
IN 47 / 174.4
-400K5
/400.4
-X1
SS X1 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7
PLUG-IN PLACE 1
IN 40 IN 41 IN 42 IN 43 IN 44 IN 45 IN 46 IN 47
202 204
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 203
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
IN 50 / 170.2
IN 51 / 102.8
IN 52 / 102.8
IN 53 / 102.8
IN 54 / 102.8
IN 55 / 165.3
IN 56 / 206.2
IN 57 / 170.3
-400K6
/400.6
-X1
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7
PLUG-IN PLACE 1
IN 50 IN 51 IN 52 IN 53 IN 54 IN 55 IN 56 IN 57
203 205
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 204
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
IN 60 / 163.5
IN 61 / 170.6
IN 62 / 170.6
IN 63 / 170.7
IN 64 / 170.8
IN 65 / 170.8
IN 66 / 102.8
IN 67 / 206.3
-400K7
/400.7
-X1
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7
PLUG-IN PLACE 1
IN 60 IN 61 IN 62 IN 63 IN 64 IN 65 IN 66 IN 67
FAST SPEED COMPR. COMPR. COMPR. COMPR. COMPR. START / STOP MENU 3
HIGH TEMP. MAX. TEMP. MAX. PRESS. POWER SUPPLY WRONG ROT. HYDRAULIC
204 206
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 205
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
13 13 13 13 13 13
-206S1 -206S2 -206S3 -206S4 -206S5 -206S6
NG 14 NG 14 NG 14 NG 14 AM 14 AM 14
IN 30
IN 56
IN 67
IN 36
IN 2
IN 3
200.3 /
200.4 /
202.1 /
204.7 /
205.8 /
202.7 /
IN 73 / 157.5
IN 74 / 158.1
IN 75 / 158.2
IN 76 / 158.5
-400K8
/400.8
-X1
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7
PLUG-IN PLACE 1
IN 70 IN 71 IN 72 IN 73 IN 74 IN 75 IN 76 IN 77
205 208
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 206
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-400K2
/400.1
PLC DELTA
-X2
PLUG-IN PLACE 1
OUT 0 OUT 1
C0 Y0 Y1
0
1
159.7 / OUT
160.2 / OUT
HORN LOW
SPEED
206 209
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 208
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-400K3
/400.2
>-X2-X2 C0 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
20
21
22
23
24
25
27
160.3 / OUT
160.4 / OUT
160.7 / OUT
161.0 / OUT
161.2 / OUT
161.6 / OUT
156.4 / OUT
208.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 210.1
208 210
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 209
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-400K4
/400.3
C0 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
30
31
32
33
34
35
36
37
156.5 / OUT
170.4 / OUT
104.3 / OUT
172.5 / OUT
174.0 / OUT
174.2 / OUT
102.2 / OUT
165.0 / OUT
209.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 211.1
209 211
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 210
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-400K5
/400.4
C0 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
40
165.1 / OUT
210 212
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 211
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-400K6
/400.6
C0 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
211 213
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 212
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-400K7
/400.7
C0 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
212 214
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 213
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-400K8
/400.8
C0 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
213 215
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 214
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-400K2
/400.1
PLC DELTA
-X1 A/D D/A
PLUG-IN PLACE 1
CH 0 CH 1 CH 0 CH 1
CH 0:I0+
0:V0+
172.6 / CH
172.6 /
RESERVE RESERVE SETPOINT RESERVE
ADDITIVE PUMP
214 400
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA ANALOGIC PLC I/O =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 215
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-400K2
/200.0 -400K3 -400K4 -400K5 -400K6 -400K7 -400K8
/208.0 /201.0 /202.0 /203.0 /204.0 /205.0 /206.0
/215.0 /209.0 /210.0 /211.0 /212.0 /213.0 /214.0
-X1
-X1
-X1
-X1
-X1
-X1
-X1
4-IN 8-OUT 8-OUT 8-OUT 8-OUT 8-OUT 8-OUT
STOP -X2 2-OUT
-X2
-X2
-X2
-X2
-X2
-X2
DVP-10SX
DVP-16SP
DVP-16SP
DVP-16SP
DVP-16SP
DVP-16SP
DVP-16SP
DELTA
DELTA
DELTA
DELTA
DELTA
DELTA
DELTA
RS-485
RS-485
-24V
-0V
-PE
+
-151K6 16 18 22 24
/151.5
15 21
1
-400F3
401.0 /RS-485:+ 10A 2
401.0 / RS-485:-
172.8 / PE PE / 401.1
206.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 401.1
214.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 401.1
24VDC.1/ 151.1
160.8 / DIESEL
165.8 / KL31
0VDC.1/ 151.1
215 401
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 400
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-401A2
DELTA
COM 1 COM 2
SUB-D 9 SUB-D 9
RS-232GND-:5
RS-485GND-:5
RS-232RXD-:2
RS-232TXD-:3
RS-232RTS-:7
RS-232CTS-:8
RS-485D+-:1
RS-485D--:6
USB
400.8 / 24VDC(D/E) DC 24V
400.8 / 0VDC(D/E) 0V
400.8 / PE PE
400.1 /RS-485:+
400.1 / RS-485:-
400 =K/200
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA DELTA SCREEN =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 401
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
WUPK001 22.04.1996
Cable name
5
Conn
-101Q1
-101Q1
-101Q1
design.
Target
Conn
Strip designation
=-X0
Jumpers
1
3
Terminal
number
Conn
Terminal diagram
design.
Target
Cable name
401 400
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA =-X0 =K
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 200
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Klemmen / Stecker
Klemmenleisten- und Grafikseite - der
Stecker- Bezeichnung Text der Klemmenleisten. und Steckerdefinition erste letzte
Summe Summe Gesamt
Klem./Steck.-Pläne
PE N Anzahl
=-BOX-X178 0V 38 0 0 33
=-K1-X2.1 1 30 0 0 30 =K/408
=-K1-X2.2 1 18 0 0 18 =K/409
=-K1-X2.3 1 18 0 0 16 =K/410
=-K2-X3.1 1 2 0 0 2 =K/411
=-K2-X3.2 1 4 0 0 4 =K/412
=-K2-X3.3 1 29 0 0 30 =K/413
=-K2-X3.4 1 29 0 0 29 =K/414
=-153P6-X13 1 18 0 0 5 =K/415
=-153P6-X14 1 18 0 0 13 =K/416
=-X0 1 3 0 0 3 =K/200
=-X1 1 3 0 0 3 =K/402
=-X1.1 1 24 0 0 24 =K/404
=-X4.1 1 6 0 0 6 =K/405
=-X4.2 1 14 0 0 14 =K/406
=-X5.1 1 15 0 0 15 =K/407
=-X10 1 13 0 0 13 =K/403
200 402
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA =K
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 400
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
400
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996
Modification
Cable name Strip designation Cable name
0
Date
=-X1
Name
design.
Jumpers
design. number
-M 1 -153K0 86
1
Ed.
Date
Appr
-153M4 50 2 -153K0 87a
Original
-153F4 1 3 -153F6 1
moreno-j
27/07/2010
2
Replaced by
E528021B
3
Replaced by
4
PUTZMEISTER IBERICA
5
=-X1
6
7
FILE: PM4207
8
+
=K
9
Page
Page
60
402
403
402
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996
Modification
Cable name Strip designation Cable name
0
Date
=-X10
Name
design.
Jumpers
design. number
-120E5 X1 1 -120S5 14
1
Ed.
Date
Appr
-K2-X3.4 10 2 -K2-X3.4 11
Original
-K2-X3.4 12 3 -K2-X3.4 13
moreno-j
-K2-X3.4 14 4 -X5.1 1
27/07/2010
-K1-X2.1 21 5 -X1.1 23
-X5.1 5 6 -K1-X2.1 10
2
-K2-X3.3 23 7 -K2-X3.3 21
Replaced by
-K1-X2.3 2 8 -K1-X2.3 9
E528021B
-K1-X2.3 3 9 -K1-X2.3 7
-K1-X2.3 4 10 -K1-X2.3 5
-K1-X2.3 10 11 -K1-X2.3 11
3
-K1-X2.3 12 12 -K2-X3.3 29
-K1-X2.1 29 13 -X1.1 24
Replaced by
4
PUTZMEISTER IBERICA
5
=-X10
6
7
FILE: PM4207
8
+
=K
9
Page
Page
60
403
404
403
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996
Modification
Cable name Strip designation Cable name
0
Date
=-X1.1
Name
design.
Jumpers
design. number
-153P6-X14 18 1 -V-157V5 13
1
Ed.
Date
Appr
-153P6-X14 12 2 -K1-X2.2 15
Original
-153P6-X14 6 3 -V-157V7 11
moreno-j
-153P6-X13 6 4 05 -K2-X3.4 20
27/07/2010
-153P6-X14 10 5 06 -K2-X3.4 26
-153P6-X14 9 6 07 -K2-X3.4 2
2
-153P6-X13 12 7 -K1-X2.1 2
Replaced by
-153P6-X13 13 8 -K2-X3.4 4
E528021B
-153P6-162S7 13 9 -K2-X3.4 23
-153P6-162S7 14 10 -162K8 85
-153P6-X14 8 11 02 -K1-X2.2 6
3
-153P6-X14 9 12 01 -K1-X2.2 8
-153P6-X13 18 13 -162K8 86
Replaced by
-153P6-X14 1 14 -163F8 2
-157A3 - 15 -155K5 A2
-157A3 + 16 -160F0 2
-153P6-X14 11 17 05 -400K5-X1 X4
4
-155S2.1 3 19 -155K5 5
-155S2.1 4 20 -155K5 6
-155P3 X1 21 -155K5 7
PUTZMEISTER IBERICA
-155P3 X2 22 -155K5 8
5
-157A3 G 23 -X10 5
=-X1.1
-153P6-X13 1 24 -X10 13
6
7
FILE: PM4207
8
+
=K
9
Page
Page
60
404
405
404
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996
Modification
Cable name Strip designation Cable name
0
Date
=-X4.1
Name
design.
Jumpers
design. number
-C 19 1 -155G1.1 24
1
Ed.
Date
Appr
-C 20 2 -155G1.1 23
Original
-C 3 3 -170S2 12
moreno-j
-C 4 4 -170S2 11
27/07/2010
-C 7 5 -170K5 24
-C 8 6 -170K5 21
2
Replaced by
E528021B
3
Replaced by
4
PUTZMEISTER IBERICA
5
=-X4.1
6
7
FILE: PM4207
8
+
=K
9
Page
Page
60
405
406
405
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996
Modification
Cable name Strip designation Cable name
0
Date
=-X4.2
Name
design.
Jumpers
design. number
-C 5 1 08 -400K6-X1 X7
1
Ed.
Date
Appr
-C 6 2 -170S3 13
Original
-C 9 3
moreno-j
-C 10 4 02 -400K7-X1 X1
27/07/2010
-C 11 5
-C 12 6 03 -400K7-X1 X2
2
-C 13 7
Replaced by
-C 14 8 04 -400K7-X1 X3
E528021B
-C 15 9
-C 16 10 05 -400K7-X1 X4
-C 17 11 -172S1 13
3
-C 18 12 06 -400K7-X1 X5
-C 1 13 -170S1 14
Replaced by
-C 2 14 -170S1 13
4
PUTZMEISTER IBERICA
5
=-X4.2
6
7
FILE: PM4207
8
+
=K
9
Page
Page
60
406
407
406
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996
Modification
Cable name Strip designation Cable name
0
Date
=-X5.1
Name
design.
Jumpers
design. number
-BOX-X178 17 1 -X10 4
1
Ed.
Date
Appr
-BOX-X178 18 2 -155G1-X2 1
Original
-BOX-X178 31 3 -156K6 11
moreno-j
-BOX-X178 24 4 -151K6 A2
27/07/2010
-BOX-X178 34 5 -X10 6
-BOX-X178 27 6 -155G1.1-X1 2
2
-BOX-X178 1 7 -156K5 11
Replaced by
-BOX-X178 35 8
E528021B
-BOX-X178 19 9 -102A1 A1
-BOX-X178 20 10 04 -400K4-X1 X3
-BOX-X178 21 11 05 -400K4-X1 X4
3
-BOX-X178 22 12 06 -400K4-X1 X5
-BOX-X178 36 13
Replaced by
-BOX-X178 37 14 -K2-X3.3 1
-BOX-X178 38 15 -K2-X3.3 2
4
PUTZMEISTER IBERICA
5
=-X5.1
6
7
FILE: PM4207
8
+
=K
9
Page
Page
60
407
408
407
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996
Modification
Cable name Strip designation Cable name
0
Date
=-K1-X2.1
Name
design.
Jumpers
design. number
-160P6 2 1 -160K8 A2
1
Ed.
Date
Appr
-160P6 1 2 -X1.1 7
Original
-160Y3 2 3 -K2-X3.3 22
moreno-j
-160Y3 1 4 -160K3 11
27/07/2010
-160Y4 1 5 -160K4 11
-160Y5 2 6 -160K4 A2
2
-160Y5 1 7 -160K5 11
Replaced by
-160Y8 2 8 -160K8 A2
E528021B
-160Y8 1 9 -160K8 11
-158Y8 1 10 -X10 6
-158Y8 2 11 -165K2 A2
3
-165Y4 1 12 -165K2 14
-162H3 X2 13 -K2-X3.4 3
Replaced by
-162H2 X2 14
-162H3 X1 16
-172B4 17 -K1-X2.2 13
4
-172B4 18 -172P2 X2
-172B4 19 01 -400K2-X1 X0
-157R1 - 20 -155K5 A2
-157R1 G 21 -X10 5
PUTZMEISTER IBERICA
-161Y1 1 22 -161K1 11
5
-161Y1 2 23 -161K1 A2
-153Y2 A2 24 -X1 1
=-K1-X2.1
-153S2 25 01 -V-153V2 8
-161Y2 1 26 -161K2 11
-W 27 02 -400K2-X1 X1
6
-153G5 61 28 05 -400K5-X1 X4
-L 29 -X10 13
-153S2 30 -K1-X2.3 18
7
FILE: PM4207
8
+
=K
9
Page
Page
60
408
409
408
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996
Modification
Cable name Strip designation Cable name
0
Date
=-K1-X2.2
Name
design.
Jumpers
design. number
-161S3 3 1 06 -400K3-X1 X5
1
Ed.
Date
Appr
-161S3 1 2 -155G1 23
Original
-161S6 3 3 08 -400K3-X1 X7
moreno-j
-161S6 1 4 -161K6 14
27/07/2010
-163S2 13 5 -X1.1 9
-163S2 14 6 02 -400K4-X1 X1
2
-163S4 13 7
Replaced by
-163S4 14 8 01 -400K7-X1 X0
E528021B
-161H6 X1 9 -161K6 11
-161H6 X2 10 01
-161H7 X1 11 -K2-X3.4 5
3
-161H7 X2 12 01 -161K6 A2
-172S2 1 13 -172K5 14
Replaced by
-172S2 2 14 04 -400K5-X1 X3
-157S6 1 15 -V-157V6 10
-157S8 1 16 -X1.1 3
-161S4 3 17 07 -400K3-X1 X6
4
-161S4 1 18
PUTZMEISTER IBERICA
5
=-K1-X2.2
6
7
FILE: PM4207
8
+
=K
9
Page
Page
60
409
410
409
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996
Modification
Cable name Strip designation Cable name
0
Date
=-K1-X2.3
Name
design.
Jumpers
design. number
-165S5 12 1 -165K2 11
1
Ed.
Date
Appr
-165S5 11 2 -X10 8
Original
-165S5 13 3 -X10 9
moreno-j
-165S5 14 4 -X10 10
27/07/2010
-165Y6 1 5 -X10 10
-165Y6 2 6 -K1-X2.1 11
2
-165S8 12 7 -X10 9
Replaced by
-165S8 11 8
E528021B
-165S8 13 9 -X10 8
-165S8 14 10 -X10 11
-165Y9 1 11 -X10 11
3
-50 12 -X10 12
13 -153F6 2
Replaced by
-TK 16
-31 17
-153Y2 A1 18 -K1-X2.1 30
4
PUTZMEISTER IBERICA
5
=-K1-X2.3
6
7
FILE: PM4207
8
+
=K
9
Page
Page
60
410
411
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
WUPK001 22.04.1996
Cable name
30
Conn
design.
-153K0
-153F2
Target
Conn
Strip designation
=-K2-X3.1
Jumpers
1
2
Terminal
number
15
50
Conn
Terminal diagram
design.
-153P6
-153P6
Target
Cable name
410 412
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA =-K2-X3.1 =K
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 411
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
411
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996
Modification
Cable name Strip designation Cable name
0
Date
=-K2-X3.2
Name
design.
Jumpers
design. number
-104M1 + 1 -104K4 6
1
Ed.
Date
Appr
-104M1 - 2 -V-104V2 18
Original
-165P3 X2 3
moreno-j
-165S1 1 4
27/07/2010
2
Replaced by
E528021B
3
Replaced by
4
PUTZMEISTER IBERICA
5
=-K2-X3.2
6
7
FILE: PM4207
8
+
=K
9
Page
Page
60
412
413
412
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996
Modification
Cable name Strip designation Cable name
0
Date
=-K2-X3.3
Name
design.
Jumpers
design. number
-120S4 13 1 -X5.1 14
1
Ed.
Date
Appr
-120E4 X2 2 -X5.1 15
Original
-153P6 30 3 -153K7 30
moreno-j
-162H5 X2 3 -K1-X2.1 13
27/07/2010
-162H4 X2 4
-162H4 X1 5 -159K1 87
2
-162H5 X1 6
Replaced by
-174B4 7 -174K3 5
E528021B
-174B4 8 -174K3 A2
-174B4 9 08 -400K5-X1 X7
-174Y6 1 10 -172A6 8
3
-174Y6 2 11
-174Y7 1 12 -174K1 21
Replaced by
-174Y7 2 13
-174Y8 1 14 -174K3 11
-174Y8 2 15
-165Y2 2 16 -165K1 A2
4
-165Y2 1 17 -165K1 14
18 -159K8 11
19 -X5.1 6
-160S0 13 20 -160F0 2
PUTZMEISTER IBERICA
-160S0 14 21 -X10 7
5
-160Y1 2 22 -159K1 86
-160Y1 1 23 -X10 7
=-K2-X3.3
-163E9 A1 24 -X1.1 14
-163E9 A2 25 -X1.1 13
-159P6 2 26 -155G1.1-X2 1
6
-159P6 1 27
-165P3 X1 28 -165K1 21
-153P6 17 29 -X10 12
7
FILE: PM4207
8
+
=K
9
Page
Page
60
413
414
413
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996
Modification
Cable name Strip designation Cable name
0
Date
=-K2-X3.4
Name
design.
Jumpers
design. number
-158S4 11 1
1
Ed.
Date
Appr
-158S4 12 2 07 -400K8-X1 X6
Original
-160P9 2 3 -160K8 A2
moreno-j
-160P9 1 4 -K1-X2.1 9
27/07/2010
-161H8 X1 5 -K1-X2.2 11
-161H8 X2 6 01 -K1-X2.2 12
2
-161H9 X1 7
Replaced by
-161H9 X2 8 01
E528021B
-155S6 1 9 -155S5 2
-155S6 2 10 -X10 2
-155S7 1 11 -X10 2
3
-155S7 2 12 -X10 3
-155S8 1 13 -X10 3
Replaced by
-155S8 2 14 -X10 4
-158S4 14 15 -153K2 A1
-158S4 13 16 01 -155G1 14
-165S1 1 17 -161K6 14
4
-165S1 3 18 03 -400K4-X1 X2
-158S1 2 19 -K1-X2.1 20
-158S1 1 20 05 -400K8-X1 X4
21 04 -V-153V1 3
PUTZMEISTER IBERICA
22 03 -V-153V0 1
5
23 -X1.1 9
24 05 -400K3-X1 X4
=-K2-X3.4
-158S3 2 25
-158S3 1 26 06 -400K8-X1 X5
-158S6 2 27 -155K5 A1
6
-158S6 1 28 02 -400K3-X1 X1
-165S3 13 29 06 -400K6-X1 X5
7
FILE: PM4207
8
+
=K
9
Page
Page
60
414
415
414
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996
Modification
Cable name Strip designation Cable name
0
Date
=-153P6-X13
Name
design.
Jumpers
design. number
-X1.1 24 1 -153P6
1
Ed.
Date
Appr
-153P6 6 05 -X1.1 4
Original
-153P6 12 -X1.1 7
moreno-j
-153P6 13 -X1.1 8
27/07/2010
-153P6 18 -X1.1 13
2
Replaced by
E528021B
3
Replaced by
4
PUTZMEISTER IBERICA
5
=-153P6-X13
6
7
FILE: PM4207
8
+
=K
9
Page
Page
60
415
416
415
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996
Modification
Cable name Strip designation Cable name
0
Date
=-153P6-X14
Name
design.
Jumpers
design. number
-153P6 1 -X1.1 14
1
Ed.
Date
Appr
-153P6 2
Original
-153P6 4
moreno-j
-X1.1 3 6 -153P6
27/07/2010
-153P6 7
-153P6 8 -153P6-162S7 14
2
-153P6 8 02 -X1.1 11
Replaced by
-153P6 9 07 -X1.1 6
E528021B
-153P6 9 01 -X1.1 12
-153P6 10 06 -X1.1 5
-X1.1 17 11 05 -153P6
3
-X1.1 2 12 -153P6
-X1.1 1 18 -153P6
Replaced by
4
PUTZMEISTER IBERICA
5
=-153P6-X14
6
7
FILE: PM4207
8
+
=K
9
Page
Page
60
416
Component list E528021B
DiagrNo page/col order number manuf. article number type description manufacturer
1/5
Component list E528021B
DiagrNo page/col order number manuf. article number type description manufacturer
2/5
Component list E528021B
DiagrNo page/col order number manuf. article number type description manufacturer
3/5
Component list E528021B
DiagrNo page/col order number manuf. article number type description manufacturer
E536242 700-HC24Z24-3-4 Miniature ice cubre relay (4PDT) 24VDC 7A Rockwell Automation
174K3 174.3 700-HN104 Screw terminal socket Rockwell Automation
700-HN114 Retainer clip Rockwell Automation
800FP-LF7 Illuminated push button clear Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
174S1 / 174.1 /
E536231 800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
174P2 174.2
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800F-N3W White LED module Rockwell Automation
800FP-LF7 Illuminated push button clear Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
174S3 / 174.3 /
E536231 800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
174P4 174.4
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800F-N3W White LED module Rockwell Automation
800FP-F2 Non-Illuminated push button black Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
206S1 206.1 E536236
800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800FP-F2 Non-Illuminated push button black Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
206S2 206.2 E536236
800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800FP-F2 Non-Illuminated push button black Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
206S3 206.3 E536236
800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800FP-F2 Non-Illuminated push button black Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
206S4 206.4 E536236
800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800FP-F5 Non-Illuminated push button yellow Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
206S5 206.5 E536237
800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800FP-F5 Non-Illuminated push button yellow Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
206S6 206.6 E536237
800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
4/5
Component list E528021B
DiagrNo page/col order number manuf. article number type description manufacturer
400K2 400.2 E536227 DVP10SX11R PLC (4DI / 2DO / 2AI / 2AO) Delta Electronics
400K3 400.3 E536228 DVP16SP11R Extension unit (8DI / 8DO) Delta Electronics
400K4 400.4 E536228 DVP16SP11R Extension unit (8DI / 8DO) Delta Electronics
400K5 400.5 E536228 DVP16SP11R Extension unit (8DI / 8DO) Delta Electronics
400K6 400.6 E536228 DVP16SP11R Extension unit (8DI / 8DO) Delta Electronics
400K7 400.7 E536228 DVP16SP11R Extension unit (8DI / 8DO) Delta Electronics
400K8 400.8 E536228 DVP16SP11R Extension unit (8DI / 8DO) Delta Electronics
401A2 401.2 E536230 DOP-B05S101 Operator panel 5,6" Delta Electronics
V E95772 67066 Diode module Murreletronik
03.121-0 Fuse holder for 6 flat fuses XB Components
33.00562-0 Cover for fuse holder XB Components
03.118-0 Relay holder for 4 relays XB Components
33.00670-0 Cover for relay holder XB Components
5/5
Kundenspezifische Anlage
Customized System
Kunde:
Customer: MTW
Artikel-Bez.:
Article-name: AL302
DWG-Nr.:
Z501046.A
DWG-No.:
Empfänger: Artikel-Nr.:
Receiver: _ Item-No.: _
Sender: Artikel-Nr.:
Transmitter: NOVA-XL Item-No.: _
Adressen / Adresses
erstellt: geändert: Hauptstrecke Rückmeldung
designed: modified: Main-line Feedback
Datum:
Date: 03.05.2007 1
Name: Habermeier 2
geprüft:
checked: 3
J:\Kunden\M\MTW\al302 kabel\Z501046 N4P___\[Link]
R
Date:
Alle Gummikappen
Name:
Datum:
geprüft:
checked:
STOP
aus Neopren!
H0
rot
red
en
ün/gre
(On)
gr (Ö/NC)
Shorehärte beachten!!!
erstellt:
designed:
S0
03.05.2007
Habermeier
21 T 25 R
modified:
geändert:
P20 S5 P S4
Ö/NC
19 T
[V] (+)
stepless
(18V)
stufenlos
Kunde:
[V] P13
Customer:
1 Stufe/step
Artikel-Bez.:
[V] P7
Article-name:
stufenlos stufenlos
Kabel Sender
1 Stufe/step
stepless stepless 1 Stufe/step 1 Stufe/step
(-) P4 [L] [R] (+) P9 [L] [R] P10
Cable Transmitter
(6V) (18V)
SK/SC: P2
S1 S3
SK/SC: P14
(6V)
1 Stufe/step
P12 [Z]
stufenlos
stepless
(-) P16 [Z]
S2
1 Stufe/step
P6 [Z]
NOVA-XL
MTW
Toleranz:
Tolerance:
Dummy-Akku mit Silikon eingeklebt!
Dummy-accu locked with silicone!
AL302
ISO 2768-m
Scale:
Maßstab:
DWG-Nr.:
DWG-No.:
1:1,5
Unit:
Einheit:
Achtung: Uref+/- an S1 gegenüber Standard vertauscht!
1/3
Look out: Uref+/- at S1 is exchanged in comparison to the standard!
mm
Z501046.A
R: rastend/maintain // T: tastend/momentary
Y-Richtung/Y-direction
x1
x2
F1 F2
R: rastend/maintain // T: tastend/momentary
Outputs
S3
IN
F E1 E2
IN x
IN
E D1 D2
F2 C2
Inputs
F1 C1
X-Richtung/X-direction
E2 B2
E1 B1
GND IN
D-F D
D2 A2
D1 A1
X3
A4
S3
C1 C2
REL-T12
IN
C B1 B2
IN
B
Y-Richtung/Y-direction
A1 A2
GND IN
A-C A
S4
X3 X4
LED-GREEN
LED-COM(GND)
LED-RED
H1
5
+ +
EMVS 1
A
-E
1 6
-
2
3
S1
OUT IN GND
X2
ESR-2
ADJ
12V
5V
P1
R
5V
J3
J2
J1
H1
(+)
Ein/On
2k2
R1
X-Richtung/X-direction
S5
Y-Richtung/Y-direction
S5
ZGP-2
A4
13
12
10
PE
F1 F2
9
15 17
IN
FE1 E2
7
13 16
IN
ED1 D2
6
14
GND IN
D-F D
X3
A4
25
C1 C2
REL-T12
IN
C B1 B2
11
14
IN
B
10
A1 A2
2
9
GND IN
A-C A
X3 X4
Betriebsspannung
Power supply
24VDC
11 15 24 1
R: rastend/maintain // T: tastend/momentary
XB1
XB2
+ +
6
8
EMVS 1
A
-E
12
5
-
1 2 12 6
3
16
ZGP-2
4
1 2
A4
19 21 20
3 4 5 7 8
4 5 7 8
EMERGENCY STOP
2
17 18
NOT-AUS
3
6 3
2
5
XA1
XA2
3
4
4
M20
L=15m
XC
S2
S0
Verdrahtung T12
Rel-T12
A3 EMVS-1
A4
ESR-1
A2
Distanzbolzen 15mm
ZGP-2
A1
Verdrahtung zum
Phoenix-verbinder
hier platzieren
Oberteil
Geraete-Nr. : Z501046.A-S
Bezeichnung-1 NOVA-XL K
Bezeichnung-2 Kabelsteuerung
Bezeichnung-3
Pos. Artikel-Nr. Bezeichnung 1-2 Menge ME Bezeichnung/Bemerkung
5 11186055.B Gehäuseunterteil NOVA-XL 3V gelb Unit 1,000 St. modif.
ohne CNC-Bearbeitung
10 26020210 Epoxid Harz DP 110 transparent 3M 0,200 St. für Akkufach
50ml for Accucabinet
15 26000100 Sechskantabstandsbolzen M3x15 SW5,5 1,000 St.
innen/aussen / Stahl verzinkt
20 26001830 Sechskantabstandsbolzen M3x7 SW5 1,000 St.
innen/aussen / Messing vernickelt
25 K350053 Montageplatte für M20 / Schlüsselschalte 1,000 St. für/for M20
POM schwarz t=10mm 38x33mm
30 58118205 Kabelverschraubung M20x1,5 IP68 Kunstst. 1,000 St.
RAL9005 schwarz/SW25/Biegeschutz+Zugent.
35 26901030 Silikon Knauf neutral transparent 0,020 St.
(Alkoxy-)vernetzend / "Ident-Nr.7959"
40 11186330.B Gehäuseoberteil NOVA-XL 3K schwarz Unit 1,000 St. modif.
ohne CNC-Bearbeitung
45 26901055 Isopropanol / Isopropyl Alkohol 0,001 St.
1L Flasche
50 51520063 Aufkleber Produktion Nr. "ADR.: P/N.:" 1,000 St.
Weiß / 12x40mm R2.0 / mit Adressfeld
55 58110000 Tüllengehäuse Harting 2x16pol 1,000 St. für/for XC
2 Klammern / seitl.PG21 / hoch / 66x16mm
60 K850061 PUR-Steuerleitung Ölflex Classic 400P 16,000 m für/for XC
18x0,5mm² / 1-17 sw + PE gn/ge
65 58207000 Stifteinsatz Harting 16pol.+PE 1,000 St. für/for XC
Schraubanschluß / 1-16 / 66x16mm
70 58209000 Stifteinsatz Harting 16pol.+PE 1,000 St. für/for XC
Schraubanschluß / 17-32 / 66x16mm
75 63211010 NOT-AUS Schalter / rote Kappe 1,000 St. S0
IP65 / leichtgängig / mit Nut
80 63301955 Signalleuchtengehäuse ohne LED 1,000 St. für/for H1
Typ 5mm Standard gekapselt Schwarz IP66
85 25500803 LED diffus rot/grün 2-farbig 5mm 1,000 St. H1
Ausführung 3Pin mit gemeinsamer Kathode
90 63020080 Kippschalter 0-R Eaton Typ 8869 K4 1,000 St. S4
95 63020090 Kippschalter T-0-T Eaton Typ 8869 K11 1,000 St. S5
100 K700127 Gummikappe offen für Kippschalter 1,000 St. für/for S4
Neopren / 25+5Shore A / "Hetronic"
105 K700113 Gummikappe offen für Kippschalter 1,000 St. für/for S5
Neopren / 40±5Shore A
110 61002000 Aluklammer ASK-3 klein 9,000 St.
115 61001000 Aluklammer ASK-6 groß 3,000 St.
120 291143081 Schraube für Kunststoff KA 30x8 2,000 St.
WN 1412 / verzinkt / Linsenkopf Kreuzs.
125 67195548.A Joystick JH-2K / ET32-95 1x6pol./1x6pol. 1,000 St. S1
Prop/Prop
130 67195576.A Joystick JH-2K / ET32-95 1x6pol. 1,000 St. S2
Digital 1/0
135 67195577.A Joystick JH-2K / ET32-95 1x6pol./1x6pol. 1,000 St. S3
Digital 1/1
140 K650107 Gummistulpe JH-2K / ET32-95 3,000 St. für/for S1-S3
Neopren schwarz
145 26020040 Loctite 542 Gewindedichtung 0,001 St. für/for S1-S3
50ml
Geraete-Nr. : Z501046.A-S
Bezeichnung-1 NOVA-XL K
Bezeichnung-2 Kabelsteuerung
Bezeichnung-3
Pos. Artikel-Nr. Bezeichnung 1-2 Menge ME Bezeichnung/Bemerkung
150 2910330082 Linsenkopfschraube M3x8 12,000 St. für/for S1-S3
DIN7985 A2 / Kreuzschlitz
155 21403220 Widerstand Metall 2K2 0,25W ±1% 1,000 St. R1
Bauform 0207
160 K350054 Montageplatte POM t=6mm schwarz 99x140mm 1,000 St. für/for A1-A4
4x3,4 / 12x2 / 3xTasche / SIKA-AL302
165 56017951 Modul ZGP-2 zweite Geschwindigkeit Prop 1,000 St. A1
inkl. Rahmen
170 52450262 Modul ESR-2 1,000 St. A2
Output +5VDC,+12VDC/ 2-30VDC einstellbar U=5V
175 56018400 Entstörmodul EMVS-1 1,000 St. A3
inkl. Rahmen
180 56017965 Modul REL-T12 1,000 St. A4
12-24VDC
185 26901120 Lötdraht 0,75mm² 0,001 Rolle
500g Spule
190 61000600 Kabelbinder 100x2.5x0.92 9,000 St.
Polyamid 6.6 naturfarben
195 K250290 Steckerteil 5 Polig / Buchse 1,000 St. XA1
MC 1,5/5-STF-3,81 / 160V / 8A
200 K250291 Steckerteil 4 Polig / Stifte 1,000 St. XA2
IMC 1,5/4-STGF-3,81 / 160V / 8A
205 K250289 Steckerteil 4 Polig / Buchse 1,000 St. XB2
MC 1,5/4-STF-3,81 / 160V / 8A
210 K250291 Steckerteil 4 Polig / Stifte 1,000 St. XB2
IMC 1,5/4-STGF-3,81 / 160V / 8A
215 26020070 Schraubensicherungslack rot 0,001 St.
20ml
220 11406055.A Stift Gurtbefestigung NOVA-L + NOVA-XL 2,000 St. modif. L=68mm
L=70-0,3mm ø4,0mm/Material 4301/4305 A2
225 291035080201 Linsenkopfschraube M5x80 Unit I 2,000 St.
inkl. O-Ring 5,0x1,5mm schwarz
230 291035050201 Linsenkopfschraube M5x50 Unit I 2,000 St.
inkl. O-Ring 5,0x1,5mm schwarz
235 61510508.A Aufkleber Typenschild unbeschriftet 1,000 St.
Silber / 55x38mm / R2.0
240 61305540 Schutzfolie selbstklebend/transparent 1,000 St.
55x40mm mit abgerundeten Ecken
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
über die Ersatzteilliste 3 about the spare parts list 9 concernant la liste des 15 acerca de la lista de repuestos 21
pièces de rechange
über die Ersatzteilbestellung 4 about the spare parts order 10 concernant la commande 16 acerca del pedido de repuestos 22
de pièces de rechange
über die Bestellangaben 4 about the order details 10 concernant les indications 16 acerca de los datos del pedido 22
lors d’une commande de pièces
über die verwendeten Symbole 5 about the symbols used 11 concernant les symboles utilisés 17 acerca de los símbolos utilizados 23
über die Ersatzteilblätter 6 about the spare parts sheets 12 concernant les feuilles de 18 acerca de las hojas de repuestos 24
pièces de rechange
über die allgemeinen 8 about the general 14 concernant les couples de 20 acerca de los pares de apriete 26
Anziehdrehmomente tightening torques serrage en général generales
Wie in der Betriebsanleitung beschrieben, ist die Gewährleistung gewähren wir im Rahmen unse- Der Inhalt dieser Ersatzteilliste darf ohne unsere
Bedienung, Wartung und Instandsetzung nur rer Verkaufs-- und Lieferbedingungen (bitte anfor- schriftliche Genehmigung auch nicht auszugs-
durch ausgebildetes und dazu beauftragtes Per- dern). Gewährleistungen für Ersatzteile werden weise wiedergegeben werden. Alle technischen
sonal zulässig. Zuständigkeiten des Personals von uns wie folgt vorgenommen: Angaben, Zeichnungen usw. unterliegen dem Ge-
klar festlegen. Bei Lieferung werden diese zunächst berechnet. setz zum Schutz des Urheberrechts. Diese Er-
Wir erstellen eine Gutschrift, wenn wir uns an- satzteilliste darf nur zu dem Zweck verwendet
Nur wenn Sie Original--Putzmeister--Ersatzteile hand der frachtfrei zurückgelieferten, ausge- werden, für den sie von uns ausgehändigt wurde.
verwenden, haben Sie die Gewähr für eine ein- tauschten und gekennzeichneten Teile über die Weitergabe an Dritte, insbesondere an Konkur-
wandfreie Funktion Ihrer Maschine. Anderenfalls mangelhafte Beschaffenheit derselben, im Sinne renzfirmen, ist untersagt. Im übrigen bleiben alle
erlischt jeder Gewährleistungsanspruch. unserer Gewährleistungsbedingungen, überzeu- Rechte, insbesondere das der Patentanmeldung,
gen konnten. vorbehalten.
Wenn innerhalb 30 Tagen nach Benachrichtigung
unsererseits keine Rückforderung von Ihnen er- © Copyright by
folgt, werden beschädigte Teile verschrottet.
Die Ersatzteilbestellung muß grundsätzlich schrift- Alle im Beispiel geforderten Angaben sind für eine reibungslose Bestellung erforderlich.
lich erfolgen, anderenfalls müssen Kosten für
Falschlieferungen von Ihnen getragen werden.
Fa. Beton GmbH
Durchdenwaldstr. 37 von: Fritz Mustermann
Alle Ersatzteillieferungen erfolgen auf der D--77777 Betonhausen
Grundlage unserer Verkaufs-- und Lieferbedin- an: Putzmeister Ibérica Dpto. Repuestos
Tel.: 0111--7171
gungen. Fax: +34 91 428 81 05
Fax: 0111--1717
Muster
Dringlichkeit:
Wenn nicht anders angegeben, gilt die Maßeinheit
Versandart:
Millimeter (mm). O--Ring--Abmessungen sind in
folgender Form angegeben:
Innendurchmesser x Ringdicke (z.B. 15 x 2,5) Maschinen--Nr. 220100048
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die in den Ersatzteilblättern verwendeten Symbole und deren Bedeutung.
5 Hinweis
6 Verwaltungshinweis
10 Ersatzteilgruppe (EG) 1 2
11 Ersatzteilblatt--Nr. (EBN)
5 6 7 8 9 10 11
12 Wasserzeichen (Kopierschutz)
15 Menge
Ist keine Stückzahl angegeben ( -- ), so
müssen Sie die benötigte Menge und
Maßeinheit angeben.
16 Benennung / Lieferumfang
Die Punkte zeigen den Lieferumfang einer
Position. Im Lieferumfang einer Position EG 12.1 EBN14170
Beispiele: 1 292813005 1 Rü
2 265990007 1 . Sc
Positions--Nr. 1 3 265984000 1 . . Sc
Lieferumfang Position 2, 3, 4, 5, 6 4 265985009 1 ...M
5 080807003 1 ...A
Positions--Nr. 2 6 032204007 1 ..S
Lieferumfang Position 3, 4, 5, 6 7 041071001 1 O--
Positions--Nr. 3
Lieferumfang Position 4, 5
17 Abmessung
1 2
18 Verweis
Ersatzteilgruppe (EG) und Ersatzteilblatt--
Nr. (EBN), unter denen das Ersatzteil mit
Einzelteilen zu finden ist.
Anziehdrehmomente sind von Schraubenqualität, Die folgenden Tabellen beinhalten die maximalen Für Schrauben mit mikroverkapseltem Klebstoff
Gewindereibung und Schraubenkopfauflagefläche Anziehdrehmomente Md in Nm für eine Reibungs- gelten sämtliche Anziehdrehmomente x 1,1.
abhängig. Die in den folgenden Tabellen angege- zahl μges. = 0,14, Gewinde leicht geölt oder leicht
benen Werte sind Richtwerte. Sie sind nur dann gefettet.
gültig, wenn in den Einzelkapiteln der Betriebsan-
leitung oder in den Ersatzteilblättern keine anderen
Werte genannt werden.
Schaftschrauben -- Metrisches Regelgewinde DIN 13, Blatt 13 Schaftschrauben -- Metrisches Feingewinde DIN 13, Blatt 13
Abmessun- Anziehdrehmo- Abmessungen Anziehdrehmo-
gen [mm] ment Md [Nm] [mm] ment Md [Nm]
M SW 8.8 10.9 12.9 M SW 8.8 10.9 12.9
M4 7 3 4,4 5,1 M 8x1 13 27 39 46
M5 8 5,9 8,7 10 M 10 x 1,25 17 52 76 90
M6 10 10 15 18 M 12 x 1,25 19 93 135 160
M8 13 25 36 43 M 12 x 1,5 19 89 130 155
M 10 17 49 72 84 M 14 x 1,5 22 145 215 255
M 12 19 85 125 145 M 16 x 1,5 24 225 330 390
M 14 22 135 200 235 M 18 x 1,5 27 340 485 570
M 16 24 210 310 365 M 20 x 1,5 30 475 680 790
M 18 27 300 430 500 M 22 x 1,5 32 630 900 1050
M 20 30 425 610 710 M 24 x 2 36 800 1150 1350
M 22 32 580 820 960 M 27 x 2 41 1150 1650 1950
SW = S
S Schlüsselweite SW = Schlüsselweite
M 24 36 730 1050 1220 X.X = Qualitätsklasse 8.8, 10.9, 12.9 M 30 x 2 46 1650 2350 2750
X X = Qualitätsklasse 8.8,
X.X 8 8 10.9,
10 9 12.9
12 9
M 27 41 1100 1550 1800
M 30 46 1450 2100 2450
As described in the Operating Instructions, our Our warranty is given under the terms of our The contents of this spare parts list may not be
machinery may only be operated, serviced and conditions of sale and supply (available on reproduced, even in part, without our written
repaired by personnel trained and commissioned request). Warranty claims for spare parts will approval. All technical data, drawings, etc are
to undertake such work. Define the responsibi- be settled as follows: protected by copyright law. This spare parts list
lities of the personnel clearly. Initially, these will be invoiced on delivery. A credit may only be used for the purpose for which it has
note will be issued when the replaced, identified, been supplied by us. It must not be passed on to
You can only be certain that your machine will parts have been returned to us, carriage paid, third parties, in particular competitors. Moreover,
function perfectly if you use Original Putzmeister and we have been able to ascertain that the parts all rights, especially those of patent application,
spare parts. Any warranty claim will be invalidated were faulty and that the claim meets our warranty are reserved.
if genuine spare parts are not used. conditions.
Damaged parts will be scrapped if the customer © Copyright by
makes no request for their return within 30 days
of our notification.
Spare parts orders must always be submitted in All the details required in this example are necessary for your order to be processed smoothly.
writing, otherwise you will have to bear the costs
of incorrect deliveries.
The Concrete Company
Borchester Road from: Tony Adams
All supplies of spare parts are made on the basis Ambridge BC22 8BL
of our conditions of sale and supply. to: Putzmeister Ibérica Dpto. Repuesots
Tel.: 0111 7171
Fax: +34 91 428 81 05
Fax: 0111 1717
The details we require for every spare parts order
are printed in bold in the description of the spare
parts sheet below. Spare parts order Invoice address/Delivery address
Order no.:
Unless otherwise stated, the unit of measurement Urgency:
Specimen
is the millimetre (mm). O--ring dimensions are Dispatch by:
stated as follows:
internal diameter x ring thickness (eg 15 x 2.5)
Machine number 220100048
Please send your spare parts order to your
Material no. Quantity Unit Description Spare parts sheet no. Item no.
nearest Putzmeister agency or to:
0 4 1 3 2 3 0 0 5 3, off O- ring 1 4 1 7 1 9 6 0 2 19
Putzmeister Ibérica
,
Camino de Hormigueras Nº 173
28031 Madrid ,
España
,
Departamento de Repuestos
Fax +34 91 428 81 05 ,
Teléfono 902 19 41 30
Internet: [Link]
E--mail: repuestos@[Link]
The following table shows the symbols used in the spare parts sheets and their meaning.
5 Note
15 Quantity
If no number is stated ( -- ), you must
specify the quantity required and the
unit of measurement.
Examples: 1 292813005 1 Rü
2 265990007 1 . Sc
Item 1 3 265984000 1 . . Sc
Scope of supply: items 2, 3, 4, 5, 6 4 265985009 1 ...M
5 080807003 1 ...A
Item 2 6 032204007 1 ..S
Scope of supply: items 3, 4, 5, 6 7 041071001 1 O--
Item 3
Scope of supply: items 4, 5
17 Dimension
1 2
18 Reference
Spare parts group (EG) and spare parts
sheet number (EBN), where the spare part
is specified with its individual components.
Tightening torques depend on bolt grade, thread The tables below give the maximum tightening All tightening torques are multiplied by a factor
friction and bolt head bearing area. The values torques Md in Nm for a friction factor μtot. = 0.14, of 1.1 for bolts with cement in the thread.
given in the following tables are for guidance. for a lightly--oiled or lightly--greased thread.
These values should only be used if no other va-
lues are specified in the relevant sections of the
Operating Instructions or in spare parts sheets.
Set screws -- metric triangular thread, DIN 13, Part 13 Set screws -- metric precision thread, DIN 13, Part 13
Dimensions Tightening torque Dimensions Tightening torque
[mm] Md [Nm] [mm] Md [Nm]
M SW 8.8 10.9 12.9 M SW 8.8 10.9 12.9
M4 7 3 4.4 5.1 M 8x1 13 27 39 46
M5 8 5.9 8.7 10 M 10 x 1.25 17 52 76 90
M6 10 10 15 18 M 12 x 1.25 19 93 135 160
M8 13 25 36 43 M 12 x 1.5 19 89 130 155
M 10 17 49 72 84 M 14 x 1.5 22 145 215 255
M 12 19 85 125 145 M 16 x 1.5 24 225 330 390
M 14 22 135 200 235 M 18 x 1.5 27 340 485 570
M 16 24 210 310 365 M 20 x 1.5 30 475 680 790
M 18 27 300 430 500 M 22 x 1.5 32 630 900 1050
M 20 30 425 610 710 M 24 x 2 36 800 1150 1350
M 22 32 580 820 960 M 27 x 2 41 1150 1650 1950
SW = Width across fflats
S SW = Width across flats
M 24 36 730 1050 1220 X.X = Grade 8.8, 10.9, 12.9 M 30 x 2 46 1650 2350 2750
X X = Grade 8.8,
X.X 8 8 10.9,
10 9 12.9
12 9
M 27 41 1100 1550 1800
M 30 46 1450 2100 2450
Comme décrit dans les instructions de service, Notre garantie s’effectue dans le cadre de nos Toute reproduction, même partielle, de la
la machine ne doit être conduite, entretenue et conditions de vente et de livraison (les comman- présente liste est interdite, sauf autorisation écrite
réparée que par des personnes formées et der, s. v. p.). Les prestations de garantie pour les de notre part. Toutes les données techniques,
chargées de ces tâches. Il faut définir clairement pièces de rechange s’effectuent de la manière schémas etc. tombent sous la loi sur la protection
les compétences du personnel. suivante: des droits d’auteur. Cette liste des pièces de
Elles sont facturées à la livraison. Nous établirons rechange ne peut être utilisée qu’aux seules fins
Seule l’utilisation de pièces de rechange d’origine un avoir si, au moyen des pièces échangées et auxquelles nous vous l’avons remise. Sa commu-
Putzmeister vous garantit un fonctionnement identifiées, retournées franco de port, nous avons nication à des tiers, notamment à des concur-
parfait de votre machine. Faute de quoi, vous pu constater leur conception défectueuse dans le rents, est strictement interdite. Au reste, tous
perdrez tous recours en garantie. sens de nos conditions générales de garantie. les droits, en particulier celui d’une demande de
Faute d’une réclamation de votre part dans les brevet, restent réservés.
30 jours après information de notre part, les
pièces défectueuses seront ferraillées. © Copyright by
Spécimen
Degré d’urgence:
Sauf indication contraire, toutes les mesures Mode d’expédition:
sont en millimètres (mm). Les mesures des
joints toriques sont indiquées comme ci--après:
diamètre intérieur x épaisseur du joint Nº de machine 220100048
([Link]. 15 x 2,5) Nº d’article Quantité Unité Désignation Nº de la feuille PDR Nº de
pos.
Veuillez adresser votre commande de pièces au
représentant Putzmeister le plus proche ou à: 0 4 1 3 2 3 0 0 5 3, pces Joint torique 1 4 1 7 1 9 6 0 2 19
Putzmeister Ibérica ,
Camino de Hormigueras Nº 173
28031 Madrid ,
España
,
Departamento de Repuestos
Fax 34 91 428 81 05 ,
Teléfono 902 19 41 30
Internet: [Link]
E--mail: repuestos@[Link]
Dans le tableau suivant vous trouverez les symboles et leur signification utilisés sur les feuilles de pièces de rechange.
5 Remarque
15 Quantité
Si le nombre n’est pas indiqué ( -- ), vous
devez indiquer la quantité nécessaire et
l’unité de mesure.
16 Désignation / Fourniture
Les points indiquent l’étendue de livraison
d’une position. La position est livrée avec
toutes les positions suivantes, précédées EG 12.1 EBN14170
de plusieurs points.
Exemples:
1 292813005 1 Rü
Position 1:
2 265990007 1 . Sc
Etendue de livraison:
3 265984000 1 . . Sc
positions 2, 3, 4, 5, 6
4 265985009 1 ...M
Position 2:
5 080807003 1 ...A
Etendue de livraison: 6 032204007 1 ..S
positions 3, 4, 5, 6 7 041071001 1 O--
Position 3:
Etendue de livraison:
positions 4, 5
17 Dimensions
1 2
18 Renvoi
Groupe de pièces de rechange (EG) et
feuille de pièces de rechange (EBN) où la
pièce de rechange avec ses éléments peut
être trouvée.
Les couples de serrage se calculent en fonction de instructions de service soit dans les feuilles de Pour des vis à colle microencapsulée, tous les
la qualité des vis, de la friction du pas de vis et de pièces de rechange. couples de serrage sont à multiplier par 1,1.
la surface d’appui de la tête de vis. Les couples Les tableaux ci--après concernent des couples de
indiqués dans les tableaux ci--après sont des serrage maxi Md en Nm pour un coefficient de
valeurs de référence. Elles ne sont valables, qu’à frottement μtot. = 0,14, filetage légèrement huilé
partir du moment où aucune autre valeur n’est ou légèrement graissé.
indiquée soit dans les divers chapitres des
Vis sans tête, partiellement filetées -- Filetage métrique à pas gros Vis sans tête, partiellement filetée -- Filetage métrique à pas fin
DIN 13, feuille 13 DIN 13, feuille 13
Filetage Couple de serrage Filetage Couple de serrage
[mm] Md [Nm] [mm] Md [Nm]
M SW 8.8 10.9 12.9 M SW 8.8 10.9 12.9
M4 7 3 4,4 5,1 M 8x1 13 27 39 46
M5 8 5,9 8,7 10 M 10 x 1,25 17 52 76 90
M6 10 10 15 18 M 12 x 1,25 19 93 135 160
M8 13 25 36 43 M 12 x 1,5 19 89 130 155
M 10 17 49 72 84 M 14 x 1,5 22 145 215 255
M 12 19 85 125 145 M 16 x 1,5 24 225 330 390
M 14 22 135 200 235 M 18 x 1,5 27 340 485 570
M 16 24 210 310 365 M 20 x 1,5 30 475 680 790
M 18 27 300 430 500 M 22 x 1,5 32 630 900 1050
M 20 30 425 610 710 M 24 x 2 36 800 1150 1350
M 22 32 580 820 960 M 27 x 2 41 1150 1650 1950
SW = O
S Ouverture de cléé SW = Ouverture de clé
M 24 36 730 1050 1220 X.X = Qualité 8.8, 10.9, 12.9 M 30 x 2 46 1650 2350 2750
X X = Qualité 8.8,
X.X 8 8 10.9,
10 9 12.9
12 9
M 27 41 1100 1550 1800
M 30 46 1450 2100 2450
Según se describe en las instrucciones de servi- La garantía se concederá de acuerdo con nues- Se prohibe toda divulgación, total o en forma de
cio, el manejo, el mantenimiento y las reparacio- tras condiciones generales de venta y de sumi- extractos, del contenido de esta lista de repue-
nes deben confiarse solamente al personal nistro (a petición). Nuestro procedimiento de stos sin nuestra autorización escrita. Las informa-
especializado responsable. Háganse constar garantía para repuestos es el siguiente: ciones técnicas, los planos, etc. están protegidos
claramente los cometidos del personal. En primer lugar se facturarán las piezas entrega- por la ley de propiedad intelectual. La lista de
das. Después de examinar las piezas marcadas, repuestos no se utilizará más que para el uso
El funcionamiento seguro de las máquinas se cambiadas y retornadas con portes pagados y de previsto. Se prohibe la entrega a terceros, espe-
garantiza solamente si se utilizan repuestos verificar la naturaleza defectuosa de las mismas cialmente a empresas de la competencia. Por lo
originales Putzmeister. En caso contrario no en el sentido de lo especificado en las condi- demás se reservan todos los derechos, especial-
asumimos ninguna responsabilidad. ciones de garantía, extenderemos una nota mente el de solicitud de patente.
de abono.
Si en los 30 días siguientes a nuestra notificación © Copyright de
no hemos recibido petición de devolución por su
parte, las piezas defectuosas se enviará a des-
guace.
El pedido de repuestos ha de realizarse siempre Para poder cursar correctamente el pedido se precisan todos los datos requieridos en el ejemplo
por escrito. De lo contrario, los gastos derivados siguiente.
de envíos incorrectos irán a cargo del cliente.
Fa. Hormigón S.L.
Crtra. de los Prados s/n. de: José García
Los repuestos se entregan sobre la base de E--77777 Valdecemento
nuestras condiciones generales de venta y a: Putzmeister Ibércia Dpto. Repuestos
Tel.: 0111--7171
suministro. Fax: +34 91 428 81 05
Fax: 0111--1717
Nº de máquina 220100048
Modelo
Nº material Cantidad Unidad Denominación Nº hoja de repuestos Nº pos.
Para el pedido de repuestos, consúltese al
representante local Putzmeister o a: 0 4 1 3 2 3 0 0 5 3, U. Junta tórica 1 4 1 7 1 9 6 0 2 19
Putzmeister Ibérica, S.A.
,
Cmno. de Hormigueras Nº 173
28031 Madrid ,
España
,
Departamento de Repuestos
Fax 34 91 428 81 05 ,
Teléfono 902 19 41 30
Internet: [Link]
Correo electrónico: repuestos@[Link]
La tabla adjunta contiene los símbolos utilizados en las hojas de repuestos y lo que significan.
5 Advertencia
6 Indicación administrativa
10 Grupo de repuestos 1 2
11 Nº hoja de repuestos
5 6 7 8 9 10 11
12 Filigrana (seguro de copia)
15 Cantidad
Si no se indica ninguna cifra ( -- ), hay
que especificar la cantidad necesaria y
la unidad de medida.
Ejemplos: 1 292813005 1 Rü
Posición nº 1 2 265990007 1 . Sc
Volumen de suministro: 3 265984000 1 . . Sc
posiciones 2, 3, 4, 5, 6 4 265985009 1 ...M
Posición nº 2 5 080807003 1 ...A
Volumen de suministro: 6 032204007 1 ..S
posiciones 3, 4, 5, 6 7 041071001 1 O--
Posición nº 3
Volumen de suministro:
posiciones 4, 5
17 Medidas
1 2
18 Referencia
El grupo de repuestos (EG) y el nº de la
hoja de repuestos (EBN) que contienen el
repuesto y todos los componentes.
El par de apriete a ejercer en cada caso depende Las tablas siguientes contienen los pares de Para los tornillos con adhesivo microencapsulado
de la calidad del tornillo, del rozamiento de la apriete máximos Md en Nm para un coeficiente de se utilizarán los pares de apriete especificados
rosca y de la superficie de apoyo de la cabeza del rozamiento μtotal = 0,14 con la rosca ligeramente multiplicados por 1,1.
tornillo. Los valores de la tablas siguientes son lubricada o engrasada.
aproximados. Valen solamente si en los diferentes
apartados de las instrucciones de servicio y en las
hojas de repuestos no se especifican otros valores.
Tornillos cilíndricos, rosca métrica regular DIN 13, hoja 13 Tornillos cilíndricos, rosca métrica fina DIN 13, hoja 13
Medidas Par de apriete Md Medidas Par de apriete Md
[mm] [Nm] [mm] [Nm]
M SW 8.8 10.9 12.9 M SW 8.8 10.9 12.9
M 4 7 3,0 4,4 5,1 M 8x1 13 27 39 46
M 5 8 5,9 8,7 10 M 10 x 1,25 17 52 76 90
M 6 10 10 15 18 M 12 x 1,25 19 93 135 160
M 8 13 25 36 43 M 12 x 1,5 19 89 130 155
M 10 17 49 72 84 M 14 x 1,5 22 145 215 255
M 12 19 85 125 145 M 16 x 1,5 24 225 330 390
M 14 22 135 200 235 M 18 x 1,5 27 340 485 570
M 16 24 210 310 365 M 20 x 1,5 30 475 680 790
M 18 27 300 430 500 M 22 x 1,5 32 630 900 1050
M 20 30 425 610 710 M 24 x 2 36 800 1150 1350
M 22 32 580 820 960 M 27 x 2 41 1150 1650 1950
SW = Ancho de llave
S SW = Ancho de llave
M 24 36 730 1050 1220 X.X = Categoría de calidad 8.8, M 30 x 2 46 1650 2350 2750
X X = Categoría de calidad 8.8,
X.X 88
10.9, 12.9 M 27 41 1100 1550 1800 10.9, 12.9
TD: Gonzalez
Antriebseinheit
Drive unit
Unité de commande
(Elek.--Diesel)
(elec.--Diesel)
(elec.--Diesel) 1 2
1.0
E05667--1006
Equipo motriz (elec.--Diesel)
1 E518919 1 Antriebseinheit 30KW A10V71--PLP2020/20... Drive unit Unité de commande Equipo motriz
2 E533981 1 Antriebseinheit 57,6KW/TD2011--A4VG40... Drive unit Unité de commande Equipo motriz
Antriebseinheit
Drive unit
Unité de commande
(Elek.--Diesel)
(elec.--Diesel)
(elec.--Diesel) 2 2
1.0
E05667--1006
Equipo motriz (elec.--Diesel)
1
TD: Gonzalez
Diesel Antriebseinheit
Diesel drive unit
Unité de commande diesel
E533981
1 2
1.0
E05668--1006
Equipo motriz diesel
1 E534009 1 Diesel--Motor TD2011 L4i, 24V CPTO Diesel engine Moteur diesel Motor diesel
2 E512902 1 Anbausatz A4VG40DA2D2 D--Mo.2011--L4i Mounting kit Jeu de montage Juego de montaje
3 E524754 1 Hydr.--Pumpe A4VG40 DA2D2 SAE A Hydraulic pump Pompe hydraulique Bomba hidráulica
4 E524759 1 Hydr.--Pumpe D PLP20.20/10.6,3 CPTA Hydraulic pump Pompe hydraulique Bomba hidráulica
Diesel Antriebseinheit
Diesel drive unit
Unité de commande diesel
E533981
2 2
1.0
E05668--1006
Equipo motriz diesel
1
2
3
TD: Gonzalez
Elektr.--Antriebseinheit
Electric driving equipment
Équipement de conduite electrique
E524660
1 2
1.0
E05700--1007
Equipo motriz eléctrico
1 E516374 1 Elektr.--Motor 30kW 400V 50Hz Electr. motor Moteur électr. Motor eléctrico
2 E536776 1 Anbausatz Mounting kit Jeu de montage Juego de montaje
3 228247001 1 Hydr. Pumpe R A10V71DFLR Hydr. Pump Pompe hydraulique Bomba hidráulica
4 E524683 1 Hydr. Pumpe R 21,14/16,85/10,9 cm Hydr. Pump Pompe hydraulique Bomba hidráulica
5 E536811 1 Hy--Schaltplankomp Hydraulic components Composants hydrauliques Componentes hidráulicos
Elektr.--Antriebseinheit
Electric driving equipment
Équipement de conduite electrique
E524660
2 2
1.0
E05700--1007
Equipo motriz eléctrico
6 = 15,5 Nm 5
Md 11 = 15,5 Nm 18
17
5
(2-6)
1.1
12
(2-5,7-9,13-23) 14
3
13
2
7 4
20
SAE A
19 6
21
15
10 10
22
SAE B
SAE B -- B
(7-11)
1.2
16 8 9
23
SAE C
7
11
1.3
12499--9808
© Putzmeister AG 1992
Hydr.--Pumpe A10VO71DFLR
Hydr. pump A10VO71DFLR
Pompe hydr. A10VO71DFLR 1 2
1.3
12499--0612
Bomba hidr. A10VO71DFLR
1.1 246482000 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
1.2 246482000 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
2 043070000 3 .O--Ring 7,65x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
3 060527002 1 .O--Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
4 061014006 1 .O--Ring 14x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
5 226971007 4 .Usit--Ring .Seal ring .Joint d’étanchéité .Junta de estanquidad
6 471072 4 .Zylinderschraube M6x30 DIN912--10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
7 484502 1 .Flachdichtung .Gasket .Joint plat .Junta plana
8 060527002 1 .O--Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
9 061014006 1 .O--Ring 14x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
10 484507 2 .Kappe .Cap .Capuchon .Cofia
11 471072 4 .Zylinderschraube M6x30 DIN912--10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
12 230115008 1 Dichtsatz Seal set Jeu de joints Juego de juntas
13 042361008 1 .Wellendichtring .Rotary shaft seal .Bague d’étanchéité .Retén para ejes
14 016269000 1 .O--Ring 85x3 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
15 227202005 1 .O--Ring 103x2 DIN3771NBR80 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
16 042173005 1 .O--Ring 130x3 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
17 228060000 1 .O--Ring 195x2,5 DIN3771NBR80 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
18 224362003 4 .O--Ring 17x2 DIN3771NBR80 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
19 227653007 1 .O--Ring 31,47x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
20 043404003 1 .O--Ring 20,35x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
21 060526003 1 .O--Ring 21,95x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
22 042859002 1 .O--Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
23 042688008 1 .O--Ring 47,22x3,53 DIN3771NBR90 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
Hydr.--Pumpe A10VO71DFLR
Hydr. pump A10VO71DFLR
Pompe hydr. A10VO71DFLR 2 2
1.3
12499--0612
Bomba hidr. A10VO71DFLR
1.0
3
4 9
4.2
SAE A
6
8
5
7
10
1.3
12741--9203
TD: Kühefuß
Hydr.--Pumpe R A10V71DFLR
Hydr. pump R A10V71DFLR
Pompe hydr. R A10V71DFLR
228247001
1 2
1.3
12741--9704
Bomba hidr. R A10V71DFLR
228247001 Hydr.--Pumpe R A10V71DFLR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1 069144004 1 Hydr.--Pumpe R A10V71DFLR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr. 1.3 12499
2 019600006 1 O--Ring 56,74x3,53DIN3770NB7 O--ring Joint torique Junta tórica
3 042195009 4 Sechskantschraube 1/2”--13 x1 1/4” Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
4 036507001 4 Sicherungsscheibe VS12 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
5 041227004 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE 4.2 12535
6 013485007 1 O--Ring 32,9x3,5 DIN3770NB70 O--ring Joint torique Junta tórica
7 041468009 4 Sechskantschraube 3/8”--16UNC x1 1/4” Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
8 036506002 4 Sicherungsscheibe VS10 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
9 043228001 1 Verschraubung BO--GEV 18L 7/8” Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
10 043227002 1 Verschraubung BO--GEV 8L 7/16” Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
Hydr.--Pumpe R A10V71DFLR
Hydr. pump R A10V71DFLR
Pompe hydr. R A10V71DFLR
228247001
1 2
1.3
12741--9704
Bomba hidr. R A10V71DFLR
3
Ölbehälter
Oil Tank
Réservoir à huile 1 2
1.4
E05665--1006
Depósito de aceite
1 235217008 1 Reinigungsdeckel kpl. D235 Clean out lid Cpl. Couvercle nettoyage Cpl. Tapa limpieza cpta. [Link]ósitos
2 065036006 1 Ölstandsanz [Link] M12 M Oil level indic.w. thermom. Niveau huile thermometre Nivel de aceite con termómetro
3 019291004 1 Tankverschluss Gummid B 80 m.. Tank lid Bouchon reservoir a. joint Tapa depósito con respiradero
4 019367006 1 MS--Sieb B 80/120 mm MS--Strainer Tamis p. couv. Tamiz
5 436016 1 Schwimmschalt. [Link] Level Switch Levier interrupteur Palanca interruptor para depós. hidr.
6 294071007 1 Saugfilter ohne Eins. 2X R1”;2X R1,5” Suction filter housing Carter du filtre d’aspiration Carcasa de fitro de aspiración 1.5 15428
7 223456004 1 Temperaturgeber 87,5GR.M14X1,5 Thermo--probe Sonde temperature Sonda de temperatura
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
Ölbehälter
Oil Tank
Réservoir à huile
SPM4207
SPM4207
SPM4207 2 2
1.4
E05665--1006
Depósito de aceite SPM4207
1
3 2
Dieseltank
Diesel tank
Réservoir d’essence
65L
65L
65L
E519497
1 2
1.4
E05670--1006
Depósito de gasoil 65L
1 E533584 1 Diesel--Nivelanzeige SPM4207 Diesel float Flotteur Diesel Aforador de gasoil
Dieseltank
Diesel tank
Réservoir d’essence
65L
65L
65L
E519497
2 2
1.4
E05670--1006
Depósito de gasoil 65L
6
7
1”
8
2
1
5
TD: Schöneck
Filter
Filtrer
Filtre 1 2
1.5
14745--9702
Filtro
1 259026000 1 Filtergehäuse Filter housing Carter de filtre Carcasa de filtro
2 043766000 1 .O--Ring 25,07x2,62DIN3770NB7 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
3 043783009 1 .O--Ring 55,25x2,62DIN3770NB7 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
4 225400003 1 .Stützring .Back--up ring .Bague d’appui .Anillo de apoyo
5 067746006 1 .Rechteckdichtring .Plain compression ring .Segment de pist. rectang. .Junta
6 042384001 1 .Dichtring A20x24 DIN7603--CU .Seal ring .Bague d’étanchéité .Anillo de empaquetadura
7 228707004 1 .O--Ring 15x1 DIN3770NB70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
8 062277004 1 Filtereinsatz 175m Filter cartridge Filtre de rechange Filtro de recambio
Filter
Filtrer
Filtre 1 2
1.5
14745--9702
Filtro
6, 9, 11, 23 21.1
21
20.2
18
12 22.2 9
?
1/4”
1” 15
20.1
2
1 1/2”
22.1
5
23
1 1/2” 4
10
11
1”
10 2
14 13
16 1
(2-10)
17
19 6
8
3
7
18 (8-10)
TD: Schöneck
Saugfilter
Suction filter
Filtre d’aspiration
294071007
1 2
1.5
15428–9812
Filtro de aspiración
1 294071007 1 Saugfiltergehäuse Suction filter housing Carter filtre d’aspiratio Caja [Link] de aspirac.
2 016136007 2 .O–Ring 90x5 DIN3770NB70 .O–ring .Joint torique .Junto tórico
3 225579002 1 .O–Ring 120,25x3,53DIN3770NB .O–ring .Joint torique .Junto tórico
4 061510005 1 .Dichtung .Seal .Joint .Junta
5 262976008 1 .Ventilteller .Valve disc .Tête de soupape .Platillo de válvula
6 034105007 1 .Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985–10. .Hexagonal nut, self–lock .Ecrou hexag.,freinage int .Tuerca exag., autofrenant
7 294092002 1 .Deckel .Lid .Couvercle .Tapa
8 041334007 1 ..O–Ring 102x4 DIN3770NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junto tórico
9 034104008 1 ..Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985–8. ..Hexagonal nut, self–lock ..Ecrou hexag.,freinage int ..Tuerca exag., autofrenant
10 268521004 1 ..Gewindestift M6x30 DIN913 ..Set screw ..Vis pointeau ..Varilla roscada
11 294073005 1 Filtereinsatz 10m Filter cartridge Filtre de rechange Filtro de recambio
12 060440008 1 Vakuummeter Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
13 043713008 1 Verlängerung 3/8”x 50 GF526 Extension Allonge Pieza de prolongación
14 040111001 1 Winkel 45° 3/8” GF121 Elbow Coude Codo
15 041344000 3 Verschlußschraube VS–R3/8” WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
16 203198007 1 Kugelhahn Ball cock Robinet boisseau sphér. Llave esférica
17 207570003 1 Außengewindetülle Nozzle, male thread Douille filetée Manguito rosca exterior
18 207496006 – PVC–Gewebeschlauch Ø 10x3 PVC fabric ply hose Flexible à texture en PVC Tubo flexible textil PVC
19 066238007 1 Schlauchschelle Ø 18 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
20.1 293253004 1 Distanzring Spacer ring Rondelle d’écartement Anillo distanciador
20.2 292237005 1 Distanzring Spacer ring Rondelle d’écartement Anillo distanciador
21 061510005 1 Dichtung Gasket Joint Junta
22.1 043555004 4 Stiftschraube M8x190 DIN835–8.8 Stud Goujon fileté Tornillo con pivote
22.2 254351000 4 Stiftschraube M8x75 DIN939–8.8 Stud Goujon fileté Tornillo con pivote
23 034105007 4 Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985–10. Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
Saugfilter
Suction filter
Filtre d’aspiration
294071007
1 2
1.5
15428–9812
Filtro de aspiración
1
Gashebelsteuerung
Accelerator
Acceleration 1 2
1.6
E05671--1006
Mando acelerador
1 E471772 1 Gashebel Tuhill f. BF4M 2012 Speed lever Manette d’acceleration [Link] de acelerador de mano
2 E532739 1 Handgaszug f. D--MOTOR D2011 L4iSeil Throttle control cable Cable d’acceler. à la main Cable acelerador de mano
3 E520411 1 Positionsschalter 230V 3A Connector Switch Contact de fin de course Interruptor+ Conector
Gashebelsteuerung
Accelerator
Acceleration 2 2
1.6
E05671--1006
Mando acelerador
1
Bedienteile
Operating parts
Eleménts de commande 1 2
1.6
E05672--1006
Piezas de mando
1 065252000 1 [Link]. 0--151L/M.210B.R 1 Z Flow control valve Limiteur debit Válvula hidráulica aguja
Bedienteile
Operating parts
Eleménts de commande 2 2
1.6
E05672--1006
Piezas de mando
2
13
15
10
11
12
8
1.1
1.2
7
14 4
3
1
TD: Schöneck
4/2--Wegeventil
4/2--way valve
Distributeur à 4/2 voies 1 2
2.1
11022--9602
Válvula de 4/2 vías
063101001 1 4/2--Wegeventil 24V 4/2--way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
063100002 1 4/2--Wegeventil 12V 4/2--way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
4/2--Wegeventil
4/2--way valve
Distributeur à 4/2 voies 1 2
2.1
11022--9602
Válvula de 4/2 vías
(1-7) 0.2
2 = 4 Nm
(1-7) 0.1
Md z = 23 Nm
2.1
11606
10
11
4
(5-7)
2
7
1 (2,6,7)
3.1
8 3.2
z
9
6
1 (2,6,7)
2.1
11183–0202
TD: Schöneck
R1/4”
TD: Hansel
Steuerventil HCV
Control valve
Vanne pilote
226988003
1 2
2.1
11566--9412
Válvula de distribución
226988003 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
1 228035006 1 .Drossel .Orifice .Orifice d’étranglement .Estrangulador
2 227353006 1 .Hohlschraube R1/2” .Banjo bolt .Boulon creux a filet fem. .Tornillo hueco
3 224133009 1 .Druckfeder .Pressure spring .Ressort a pression .Muelle de compression
4 042228002 2 .Usit--Ring .Seal ring made of Cu .Bague d’ etanch. (Cu) .Anillo obtur. (Cu)
Steuerventil HCV
Control valve
Vanne pilote
226988003
1 2
2.1
11566--9412
Válvula de distribución
2
1
2.1
11606--9407
TD: Schöneck
Ventilbeschaltung
Switching mechanism valve
Mecanisme [Link]. vanne 1 2
2.1
11606--9707
Modo de conexion de valv.
1 227978009 Ventilbeschaltung Switching mechanism valve Mecanisme [Link]. vanne Modo de conexion de valv.
2 238711006 Ventilbeschaltung Switching mechanism valve Mecanisme [Link]. vanne Modo de conexion de valv.
3.1 061243000 Gerätesteckdose schwarz Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
3.2 067740002 Gerätesteckdose grau Plug socket, grey Prise femelle grise Caja de enchufe gris
4 063480007 .Dichtung .Seal .Joint .Junta
5.1 269250002 Gerätesteckdose schwarz 3m, LED--Rot Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
5.2 269251001 Gerätesteckdose schwarz 5m, LED--Rot Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
5.3 269252000 Gerätesteckdose schwarz 10m, LED--Rot Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
5.4 269253009 Gerätesteckdose schwarz 15m, LED--Rot Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
6.1 269254008 Gerätesteckdose schwarz 3m, LED--Rot/Grün Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
6.2 269255007 Gerätesteckdose schwarz 5m, LED--Rot/Grün Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
6.3 269256006 Gerätesteckdose schwarz 10m, LED--Rot/Grün Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
6.4 269257005 Gerätesteckdose schwarz 15m, LED--Rot/Grün Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
Ventilbeschaltung
Switching mechanism valve
Mecanisme [Link]. vanne 1 2
2.1
11606--9707
Modo de conexion de valv.
(1-7)
2 = 4 Nm
z = 23 Nm 0
Md
2.1
11606
10
11
4
(5-7)
2
7
1 (2,6,7)
3
8
z
9
6
1 (2,6,7)
2.1
15209–0202
TD: Schöneck
4/3–Wegeventil 24V
4/3–way valve 24V
Distributeur à 4/3 voies 24V
283864005
1 2
2.1
15209–0207
Válvula de 4/3 vías 24V
0 283864005 1 4/3–Wegeventil 24V 4/3–way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías
1 267379008 2 .Polrohr .Pole tube .Tube polaire .Tubo polar
2 267380000 2 ..Mutter M22x1,5 ..Nut ..Ecrou ..Tuerca
042978006 2 ..O–Ring 17,17x1,78DIN3771NB7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
016344006 2 ..O–Ring 22x3 DIN3771NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
3 267377000 2 .Magnetspule 24V .Solenoid coil .Bobine d’electro–aimant .Carrete del electroiman
4 267376001 1 .Dichtsatz .Gasket set .Jeu de joints .Juego de juntas
5 042097000 4 ..O–Ring 9,25x1,78DIN3771NBR7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
6 042978006 2 ..O–Ring 17,17x1,78DIN3771NB7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
7 016344006 2 ..O–Ring 22x3 DIN3771NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
8 042787006 4 Zylinderschraube M5x50 DIN912–12.9 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
9 036116007 4 Federring 5 DIN7980 Spring ring Rondelle elastique Anillo elastico
10 267381009 2 Bügel Clamp Etrier Estribo
11 267382008 2 Ring Ring Bague Anillo
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –
4/3–Wegeventil 24V
4/3–way valve 24V
Distributeur à 4/3 voies 24V
283864005
2 2
2.1
15209–0207
Válvula de 4/3 vías 24V
(1-6)
0 6
2
3
2
3
4 2
2 3
2
3
2
2
© Putzmeister AG 2006
4/2--Wegeventil
4/2--way valve
Distributeur à 4/2 voies
480426
1 2
2.1
17428--0609
Válvula de 4/2 vías
0 480426 1 4/2--Wegeventil 4/2--way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
1 258899005 2 .O--Ring 36,17x2,62 DIN3771NBR90 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
2 226979009 4 .O--Ring 21,89x2,62 DIN3771NBR90 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
3 043765001 2 .O--Ring 10,82x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
4 060527002 1 .O--Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
5 042097000 4 .O--Ring 9,25x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
6 031833000 8 .Zylinderschraube M8x35 DIN912--8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
4/2--Wegeventil
4/2--way valve
Distributeur à 4/2 voies
480426
2 2
2.1
17428--0609
Válvula de 4/2 vías
3.1
1.3
1.3
21.4
9.5
1
2
Hydrauliksystem/Bremse
Hydraulic system steering/brake
Systéme hydraulique direction/frein 1 2
2.1
E05681--1006
Sistema hidráulico dirección/freno
1 E516295 1 Ladeventil VB--100 120l/min 130BAR Loading valve Soupape hidraulique Válvula hidráulica carga
2 E519424 1 Ventil für Orbitrol OLS 8 Valve for orbitrol Soupape [Link] Válvula para orbitrol
3 E516292 1 Bremsepedal Brake pedal Pédale [Link] Pedal freno
4 E503303 1 3/2Wegevent DN 6 400bar 20L 3/2 Way valve Distributeur à 3/2 voies Válvula hidráulica 3/2
5 E99081 1 Bremsspeicher ELM 0,75L PS210B Po 50B Accumulator Accumulateur Acumulador
6 E528087 1 Druckwaechter 10,00--100BAR G 1/4Z 1A Pressure control switch Advertisseur de pression Presostato
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
Hydrauliksystem/Bremse
Hydraulic system steering/brake
Systéme hydraulique direction/frein 2 2
2.1
E05681--1006
Sistema hidráulico dirección/freno
1
2
3
4
Ventil (Bremse--Speicher)
Valve (Brake accumulator)
Clapet (Accumulateur frein) 1 2
2.1
E05699--1007
Válvula (Acumulador freno)
1 E516293 1 Ladeventil 130bar Loading valve Valve de remplissage Válvula hidr. carga
2 033703002 2 Sechskantmutter M5 DIN934--8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
3 037104005 2 Scheibe B 5,3 DIN125--ST Washer flat Rondelle plate Arandela plana
4 031809005 2 Zylinderscharube M 5X 90DIN 912 8 Cap head screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico
Ventil (Bremse--Speicher)
Valve (Brake accumulator)
2 2
2.1
E05699--1007
7 = 55 Nm M18x1,5
Md
7 (8-11)
1 1
6
5 (6)
2.3
15603--9908
© Putzmeister AG 1999
3
2
2
3
4
TD: Gonzalez
Kühler Hydr.--Antrieb
Radiator hydraulic drive
Entraînement hydraulique radiateur 1 2
2.4
E05666--1006
Accionamiento hidráulico radiador
1 E98553 1 Ueberdruckventil R1/2Z --2X175B Overpressure valve Soupape de surete Válvula hidráulica limit. de presión
2 266154004 1 [Link] NG 6 CETOP 3 Stop plate Plaque de base Placa conexión
3 E98592 1 Druckbegr. Vent. NG6 80--175B. 40L/MIN Pressure limiting valve Soupape hydr. limit. de [Link]. hidr. limitadora de presión
4 283864005 1 4/3Wegevent. NG 6 24V 4/3 Way valve Distributeur Válvula hidráulica
Kühler Hydr.--Antrieb
Radiator hydraulic drive
Entraînement hydraulique radiateur 2 2
2.4
E05666--1006
Accionamiento hidráulico radiador
1
TD: Gonzalez
Hydr.--Kühler
Hydraulic radiator
Radiateur hydraulique
E517056
1 2
2.4
E05673--1006
Radiador hidráulico
1 E517073 2 Adapter ASA M36 x 2 Adapter Adaptateur Adaptador
Hydr.--Kühler
Hydraulic radiator
Radiateur hydraulique
E517056
2 2
2.4
E05673--1006
Radiador hidráulico
1
2 4 5 3 8
6
1.1--1.6
TD: Gonzalez
Schmierung
Lubrication
Graisseur 1 2
2.6
E05708--1007
Engrase
1.1 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L350mm Plastic pipe Tuayu en plastique Tubo de plástico
1.2 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L1700mm Plastic pipe Tuayu en plastique Tubo de plástico
1.3 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L500mm Plastic pipe Tuayu en plastique Tubo de plástico
1.4 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L1000mm Plastic pipe Tuayu en plastique Tubo de plástico
1.5 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L400mm Plastic pipe1 Tuayu en plastique Tubo de plástico
1.6 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L1400mm Plastic pipe Tuayu en plastique Tubo de plástico
1.7 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L1000mm Plastic pipe Tuayu en plastique Tubo de plástico
1.8 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L1200mm Plastic pipe Tuayu en plastique Tubo de plástico
2 220391007 16 Schraubhülse Screw sleev Manchon á vis Manguito
3 041802005 16 Keilring Pressure 6MM Tapered ring Bague conique Anillo cónico
4 220392006 16 Schlauchstutzen Hose connection Manchon tuyau Espiga para mangueras
5 041797000 16 Überwurfmutter 6L Union nut Ecrou borgne Tuerca de unión
6 003549005 8 Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 Grease nipple Graisseur droit Engrasador
7 043621006 2 [Link] VS--M10x1 WD Plug blanking Bouchon obturateur Tapón hidráulico
8 044018003 10 Stutzen GES 6LM Fitting Union simple Racor hidráulico
9 251216009 1 Fettvert. M10x1 (8x) Grease distr. [Link] graisse Espaciador de engrase
Schmierung
Lubrication
Graisseur 2 2
2.6
E05708--1007
Engrase
(1-20) 5.1 5.2
2.1, 0 3.2
2.2 3.1
6 6
4 4
2.1 2.2
11
10
7
17
16
8
18
13 9
14
15
20
1
16
12
19 17
2.7 15 13
13934--9502 14 20
© Putzmeister AG 1995 18
Hydr.--Steuerung VHS--LV
Hydr. control VHS--LV
Commande hydr. VHS--LV
259025001
1 2
2.7
13934--0609
Mando hidr. VHS--LV
0 259025001 1 Hydr.--Steuerung VHS--LV Hydr. control Commande hydr. Mando hidr.
1 259022004 1 .Hauptsteuerblock .Main control block .Commande principale .Bloque de mando
2.1 480426 1 .4/2--Wegeventil .4/2--way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías 2.1 17428
2.2 448065 1 .4/2--Wegeventil .4/2--way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías 2.1 16909
3.1 477906 4 .Zylinderschraube M10x55 DIN912--10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
3.2 237822006 4 .Zylinderschraube M10x60 DIN912--10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
4 036506002 4 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
5.1 232843006 2 .Zylinderschraube M6x55 DIN912--12.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
5.2 237823005 2 .Zylinderschraube M6x60 DIN912--10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
6 036504004 2 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
7 067650008 1 .4/2--Wegeventil .4/2--way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías
8 041187005 2 ..O--Ring 8x2 DIN3771NBR70 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
9 041099009 5 ..O--Ring 12x2 DIN3771NBR70 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
10 036117006 4 ..Federring A6 DIN7980 ..Spring ring ..Rondelle elastique ..Anillo elastico
11 247025000 4 ..Zylinderschraube M6x40 DIN912--12.9 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
12 237527000 1 .Wechselventil 20l/min. 350bar R1/4” .Shuttle valve .Sélecteur de circuit .Válvula selectora
13 239182003 2 .Rückschlagventil R1/2” .Check valve .Clapet anti--retour .Válvula de retención
14 044169004 4 .Stutzen GES 25SR--WD .Connection .Manchon .Racor
15 044014007 2 .Stutzen GES 18LR .Connection .Manchon .Racor
16 044011000 2 .Stutzen GES 12L/R1/2” .Connection .Manchon .Racor
17 081995008 2 .Verschraubung GES 12L/R1/2”Ø1,8 .Fitting .Raccord à vis .Racor 4.2 11479
18 041345009 2 .Verschlußschraube VS--R1/2” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
19 044009009 1 .Stutzen GES 12L/R1/4” .Connection .Manchon .Racor
20 041343001 2 .Verschlußschraube VS--R1/4” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
Hydr.--Steuerung VHS--LV
Hydr. control VHS--LV
Commande hydr. VHS--LV
259025001
2 2
2.7
13934--0609
Mando hidr. VHS--LV
1
Druckscha.
Press control switch
Interrupteur poussoir
10,0--100BAR
10,0--100BAR
10,0--100BAR 1 2
2.8
E05714--1007
Presostato 10,0--100BAR
1 E528087 1 Druckscha. 10,0--100BAR Press control switch Interrupteur poussoir Presostato
Druckscha.
Press control switch
Interrupteur poussoir
10,0--100BAR
10,0--100BAR
10,0--100BAR 2 2
2.8
E05714--1007
Presostato 10,0--100BAR
2
1
(2--4) 3
4
5
6
8
7
Thermofuehler
Temp. transmitter
Sonde temperature 1 2
2.8
E05715--1007
Termostato
1 267559006 1 Thermofuehler 55°C Temp. transmitter Sonde temperature Termostato
2 261682005 1 Kabelschutzkappe Rubber boot cable protect. Protection de câble Capuchón de protección de cable
3 067860005 1 Temperaturgeber 55 C; M14x1,5 Thermo--probe Sonde temperature Termostato
4 041363007 1 Usit--Ring Usit--Ring Rondelle usit Anillo usit
5 041792005 1 Ueberwurfmutter 18L Nut Ecrou hy. Tuerca hidr.
6 086732004 1 Adapterstueck Thermofuehler Adapter [Link]--probe Adaptateur sonde Adaptador termostato
7 044088004 1 Stutzen ELSD 18L Fitting Raccord a vis Racor
8 044213002 1 Stutzen GES 18L/R3/4”--WD Fitting Raccord a vis Racor
Thermofuehler
Temp. transmitter
Sonde temperature 2 2
2.8
E05715--1007
Termostato
(1-18)
6 = 94 Nm 0
Md
1
6
18
(4-9) TOP 9
3 8
180
TOP
6
7
TOP
4 TOP
5
13
14
16
15
10
17
11
12
3.1
13433--9311
TD: Kühefuß
Hydr.--Zylinder 700--80/45
Hydraulic cylinder 700--80/45
Vérin hydraulique 700--80/45
249947005
1 2
3.1
13433--0301
Cilindro hidráulico 700--80/45
0 249947005 1 Hydr.--Zylinder 700--80/45 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 249948004 1 .Zylinderrohr .Cylinder tube .Tuyau de cylindre .Tubo cilíndrico
2 022103008 1 .Kolbenstange .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
3 235465009 1 .Kolben .Piston .Piston .Embolo
4 235423009 1 ..Kolben ..Piston ..Piston ..Embolo
5 042525006 1 ..O--Ring 40x3 DIN3771NBR70 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
6 067015009 2 ..Zylinderschraube, selbsts M12x90 DIN912--8.8MK ..Cap head screw,self--lock. ..Vis à tête [Link]. ..Tornillo [Link]
7 235424008 1 ..Kolbenführungsring ..Piston guide ring ..Bague de guidage piston ..Anillo--guía para émbolo
8 067024003 4 ..Rechteckring ..Plain compression ring ..Segment de piston à [Link] ..Anillo de seccion rectang
9 235425007 1 ..Kolbenführungsring ..Piston guide ring ..Bague de guidage piston ..Anillo--guía para émbolo
10 067021006 1 .Dachmanschette .Laminar packing .Garniture forme toit .Guarnición de perfil ang.
11 088171003 1 .Kopfflansch .Head flange .Bride .Brida
12 067023004 1 .Abstreifring 45x53x7 P38 .Scraper ring .Segment racleur .Anillo rascador
13 062898001 1 .O--Ring 72x4 DIN3771NB70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
14 062899000 1 .PTSM--Backring .Back--up ring (PTSM) .Bague d’ appui (PTSM) .Anillo de apoyo (PTSM)
15 066582009 3 .Führungsring 45x19 .Guide ring .Bague de guidage .Anillo--guía
16 227380008 1 .Führungsbuchse .Guide bush .Douille de guidage .Casquillo de guía
17 067473007 1 .Stützring .Back--up ring .Bague d’appui .Anillo de apoyo
18 041345009 2 .Verschlußschraube VS--R1/2” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
Hydr.--Zylinder 700--80/45
Hydraulic cylinder 700--80/45
Vérin hydraulique 700--80/45
249947005
2 2
3.1
13433--0301
Cilindro hidráulico 700--80/45
2
TD: Gonzalez
Steuerung--Zylinder
Steering cylinder
Cylindre [Link] 1 2
3.1
E05674--1006
Cilindro de dirección
1 E521799 1 Hydr.--Zylinder 480--80/45 Hydraulic cylinder Vérin hidraulique Cilindro hidráulico
2 E516103 2 Bolzen bearbeit. f. Knicklenkung Bolt articulated steering Goujon [Link] Bulón para articulación nudo
Steuerung--Zylinder
Steering cylinder
Cylindre [Link] 2 2
3.1
E05674--1006
Cilindro de dirección
(1-10)
0
1
3
4
5
M18x1,5 8
10
3.4
13468--9312
TD: Schöneck
Plunger--Zylinder 160--40
Plunger cylinder 160--40
Vérin du piston plongeur 160--40
247715006
1 2
3.4
13468--9709
Cilindro buzo 160--40
0 247715006 1 Plunger--Zylinder 160--40 Plunger cylinder Vérin du piston plongeur Cilindro buzo
1 238991004 1 .Kolbenstange .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
2 247714007 1 .Plungerrohr .Plunger tube .Tuyau à plongeur .Tubo buzo
3 062287007 1 .Abstreifring .Scraper ring .Segment racleur .Anillo rascador
4 065100000 1 .Stützring .Back--up ring .Bague d’appui .Anillo de apoyo
5 066089007 1 .Nutring .Lip seal ring .Joint à lèvres .Collarin
6 066088008 1 .Stangenführungsring .Rod guide ring .Bague [Link] [Link] tige .Anillo--guía de barra
7 238995000 1 .Führungsring .Guide ring .Bague de guidage .Anillo--guía
8 017211002 1 .O--Ring 45x4 DIN3770NB70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
9 238996009 1 .Turcon--Glyd--Ring .Turcon--glyd--ring .Bague Turcon--glyd .Anillo Turcon--glyd
10 238997008 1 .Stangenführungsring .Rod guide ring .Bague [Link] [Link] tige .Anillo--guía de barra
Plunger--Zylinder 160--40
Plunger cylinder 160--40
Vérin du piston plongeur 160--40
247715006
1 2
3.4
13468--9709
Cilindro buzo 160--40
0.1, 0.2
1.1
7
7
6
3
1.1 5
Ø 25
Ø 39
R 1/2
(1.2, 2.2) 2.2
0.2 Ø 32
1.2
R 1/4 4
R 1/4
3.6
11130--9707
TD: Schöneck
TD: Gonzalez
Orbitrol gesetzt
Orbitrol set
Orbitrol ensemble 1 2
3.6
E05675--1006
Conjunto orbitrol
1 E518447 1 [Link] Orbitrol OVR Orbitrol [Link]. block Bloc [Link] [Link] Bloque conexión hidráulica Orbitrol
2 E513710 1 Lenkeinheit OSPC 315 LS Orbitrol OSPC Moteur orbitrol direction Motor orbitrol dirección
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
Orbitrol gesetzt
Orbitrol set
Orbitrol ensemble 2 2
3.6
E05675--1006
Conjunto orbitrol
RAD
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube GEW
Exterieur tuyau GEW
Ext. tubo equivalente
GEW.
Gewinde GEW
Thread
Taraudage
Rosca
L Nr. / No. bar GEW Nr. / No. GEW Nr. / No. GEW Nr. / No.
300 063357004 0--60 G 1/4” 016372007 R 1/4” 063358003 G 1/2” 274621008
Nr./No. 400 063365009 0--160 G 1/4” 275726009 9,5x5,2x1,5 272672004
Artikel--Nr. 630 064095006 0--250 G 1/4” 016373006 R 1/2” 225358003
Part no.
Référence 1000 066611006 0--400 G 1/4” 017250005 17,5x6,2x2,5 272673003
Nº Refª 1500 253248004
2500 063352009
5000 063356005 RAD
L ( mm )
Länge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )
GEW
DIN 3770
GEW NB 70
s GEW Nr. / No.
M 8x1 222092003
bar GEW Nr. / No.
M 14x1,5 231494003
0--250 G 1/4” 062901008 Ø
0--400 G 1/4” 016375004
RAD Øxs Nr. / No.
8L 063355006
8 6 x 1,5 043364004
L Nr. / No. 12 L 067544004
5000 066885007 12 S 233045007
12 10 x 1,5 043494000
15 L 063353008
15 13 x 1,5 043495009
18 L 241833007 Nr. / No.
Nr. / No. 18 16 x 1,5 042925004 063376001
4.2 063359002
10286--9408
TD: Schöneck
Minimess--Verschraubungen
Gauge port fittings
Raccords pour branchement de mesure 1
4.2
10286--9702
Racores para puntos de medición
Minimess--Verschraubungen
Gauge port fittings
Raccords pour branchement de mesure
4.2
10286--9702
Racores para puntos de medición
Typ
Material--Nr. Type
Part no. Type
Référence Modelo
Nº Refª
Typ 2ST--DN6 2ST--DN8 2ST--DN10 2ST--DN10 4SP--DN10 4SP--DN12 4SP--DN12 4SP--DN16 4SP--DN20 4SH--DN25 4SH--DN32
RAD 8L 10 L 12 L 12 S 12 S 15 L 16 S 18 L 25 S 30 S 38 S
016511004
Typ
GEW.
RAD
4
3 5
6
Hydr.--Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 1 6
4.2
10295--0111
Tubo flexible hidráulico
Typ
Material--Nr. Type
Part no. Type
Référence Modelo
Nº Refª
016511004
Typ
GEW.
RAD
Typ 2ST--DN6 2ST--DN8 2ST--DN10 2ST--DN10 4SP--DN10 4SP--DN12 4SP--DN12 4SP--DN16 4SP--DN20 4SH--DN25 4SH--DN32
RAD 8L 10 L 12 L 12 S 12 S 15 L 16 S 18 L 25 S 30 S 38 S
SW GEW. M 14 x 1,5 M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 M 20 x 1,5 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5 M 36 x 2 M 42 x 2 M 52 x 2
SW 17 19 22 24 24 27 30 32 41/46 50 60
RAD l ( mm ) Material--Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube 1500 248159001 267013005 016439005 228297006 423062 043699009 252343007 257296007
Exterieur tuyau 1550 224043005
Ext. tubo equivalente
1600 254077009 016450000 230204003 016444003 228433006 406242 254001004 235994004 235995003
1700 267855001 269904002 271225009 227096004 291401007 269912007 267462009
GEW. 1750 252310001 223800003
Gewinde
1780 224044004
Thread
Taraudage 1800 016510005 041907007 269903003 267012006 041102006 233603009 267014004 042406002 065342004
Rosca 1900 275053002 281874000 016432002 227095005 295204006 265653001
2000 415015 016524004 273241007 265033003 202667005 239408004 042072009 225342006
SW 2050 421563 064679008
Schlüsselweite 2100 419776 016503009 231445007 412609 231446006 265654000
Key width
Ouverture de cle 2150 067005006
Liave fija 2200 016509003 016500002 226619000 226078007
2250 064677000
l ( mm )
2300 269902004 016519006 269907009 271226008 269909007 269911008 269913006 265655009
Länge ( mm ) 2400 041158005 016528000 235993005 221290000
Lenght ( mm )
2450 064676001
Longueur ( mm )
Longitud ( mm ) 2500 239399003 041106002 269905001 231447005 269908008 269910009 222043007 231448004
2550 224045003
2600 267015003
2650 064675002
4.2 2800 041379004 016440007 042046006
10295--9812
TD: Schöneck 2950 291726009
4
3 5
6
Hydr.--Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 2 6
4.2
10295--0111
Tubo flexible hidráulico
Typ
Material--Nr. Type
Part no. Type
Référence Modelo
Nº Refª
016511004
Typ
GEW.
RAD
Typ 2ST--DN6 2ST--DN8 2ST--DN10 2ST--DN10 4SP--DN10 4SP--DN12 4SP--DN12 4SP--DN16 4SP--DN20 4SH--DN25 4SH--DN32
RAD 8L 10 L 12 L 12 S 12 S 15 L 16 S 18 L 25 S 30 S 38 S
SW GEW. M 14 x 1,5 M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 M 20 x 1,5 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5 M 36 x 2 M 42 x 2 M 52 x 2
SW 17 19 22 24 24 27 30 32 41/46 50 60
RAD l ( mm ) Material--Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube 3000 269900006 016541003 043106000 043105001 222240004 043104002 226424004
Exterieur tuyau 3200 016523005 245251009
Ext. tubo equivalente
3400 041117004
3500 067981007 223814002 067983005 233026000 067984004 067985003 233027009
GEW. 3600 263917008
Gewinde
4000 247305005 041149001 232128006 248196006 232129005 237476009 232130007
Thread
Taraudage 4400 064674003
Rosca 4500 041150003 041153000
4800 421679
SW 5000 248668000 042950008 255515007 066944003 255245005 066945002 247670002 066946001 285452004
Schlüsselweite 5300 259950008
Key width
Ouverture de cle 5400 247406001 064711005 249258008
Liave fija 5750 043374007 415416 402831
6000 259976008 259977007 289074006 289075005
l ( mm )
6600 294000007 294002005 294003004 277847009
Länge ( mm ) 7000 251832001 251833000 422858 251831002 271562005
Lenght ( mm )
7300 267934003 267933004
Longueur ( mm )
Longitud ( mm ) 7500 416028 265606003 416027
10000 240583002 229645000 225155002 229644001 233550000 285449004
15000 251388005
20000 263489002
4.2 30000 251387006
10295--9812
TD: Schöneck
4
3 5
6
Hydr.--Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 3 6
4.2
10295--0111
Tubo flexible hidráulico
Typ
Material--Nr. Type
Part no. Type
Référence Modelo
Nº Refª
016511004
Typ
GEW.
RAD
4
3 5
6
Hydr.--Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 4 6
4.2
10295--0111
Tubo flexible hidráulico
Typ SAE SAE SAE Ø
Material--Nr. Type Ø Ø
Part no. Type X
Référence Modelo X X
Nº Refª RAD
RAD
SAE Y Y
Y
016511004
Typ
GEW.
RAD
l ( mm )
Länge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )
4.2
10295--9812
TD: Schöneck
4
3 5
6
Hydr.--Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 5 6
4.2
10295--0111
Tubo flexible hidráulico
Typ O--Ring / O--ring / Joint torique / Junto tòrico DIN 3771--NB70
Material--Nr. Type
Part no. Type
Référence Modelo s Øxs
Nº Refª
Ø
016511004
Typ
GEW.
RAD
SW (1) bis 1994 / until 1994 / jusqu’à 1994 / hasta 1994.Ø 9,5 x 2 -- 041961001 --
Schlüsselweite
Key width ab 1995 / from 1995 / à partir de 1995 / a partir de 1995.Ø 10 x 1,5 -- 043494000 --
Ouverture de cle
Liave fija
l ( mm )
Länge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )
4.2
10295--9812
TD: Schöneck
4
3 5
6
Hydr.--Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 6 6
4.2
10295--0111
Tubo flexible hidráulico
Benennung Abb. Sinnbild Typ Benennung Abb. Sinnbild Typ
Description Fig. Symbol Type Description Fig. Symbol Type
Désignation Fig. Symbole Désign. Désignation Fig. Symbole Désign.
Bördel--Anschußteile BO-- Einstellbare T--Verschraubung BO--
Connecting parts for flare tube fitting A Adjustable equal Tee ETVD
Pièces de raccordement pour raccords pour tube évasé
3 Té orientable
6
Zwischenring BO-- Winkel--Schwenkverschraubung BO--
Centre unit ZR Banjo coupling with one--piece bolt RSWV
Cône intermédiaire
3 Raccord orientable
6
Druckring BO-- Einstellbare L--Verschraubung BO--
Loose collar DR Adjustable male stud Tee--stud barrel ELVD
Manchette
3 Té renversé orientable
7
Überwurfmutter BO-- Gerade Einschraubstutzen EGESD
Nut M Stud standpipe adaptor
Ecrou
3 Raccord d’orientation
7
Gerade Einschraubverschraubung BO-- Gerade Verbindung SNV
Male stud coupling GEV Straight coupling
Union simple mâle
4 Union double
7
Winkel--Einschraubverschraubung BO-- Rückschlagventil, beidseitiger Rohranschluß BO--
Male stud elbow WEV
5 Non--return valve, tube connetion both ends RV 8
Equerre mâle Clapet anti--retour, raccord sur tube des deux côtés
T--Einschraubverschraubung BO-- Einschraub--Rückschlagventil Stömung vom Einschraubzapf. BO--
Equal tee stud elbow TEV
5 Non--return valve with male stud Flow from male stud end RVV 8
Equerre union té Clapet anti--retour mâle Sortie par l’embout mâle
Gerade--Verschraubung BO-- Einschraub--Rückschlagventil Stömung zum Einschraubzapf. BO--
Sraight coupling GV
5 Non--return valve with male stud Flow towards male stud end RVZ 8
Union double Clapet anti--retour mâle Ecoulement vers l’embout mâle
Winkel Verschraubung BO-- Reduzierverschraubung BO--
Equal elbow WV Reducing fitting REDVD.../
Union équerre
5 Raccord de réduction ...
9
T--Verschraubung BO-- Gerade--Flanschverschraubung BO--
Equal Tee TV Straight flange coupling GFV
Union té
5 Union simple à bride
9
Gerade Schottverschraubung BO-- Winkel--Flanschverschraubung BO--
Bulkhead coupling GSV Elbow flange coupling WFV
Union double de cloison
6 Union simple à bride en équerre;
9
Winkel Schottverschraubung BO-- Manometer--Aufschraubverschraubung BO--
Bulkhead elbow WSV Manometer coupling with sealing ring MAV
Equerre de cloison
6 Union simple femelle pour manomètre
M 9
Einstellbare Winkel--Verschraubung BO-- Einstellbarer Manometer--Aufschraubstutzen EMASD
Adjustable male stud elbow EWVD Adjustable manometer coupling
Equerre orientable
6 Raccord pour manomètre avec embout lisse;
M 9
Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 1 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
Benennung Abb. Sinnbild Typ
Description Fig. Symbol Type
Désignation Fig. Symbole Désign.
Verschlussstoppfen VS
Blanking plugs
Bouchons obturateur
9
Nahtloses Präzisionsstahlrohr
Seamless Precision steel tube
Tube de précision en acier sans soudure
10
Rohraußendurchmesser RAD
Diameter of tube
Exterieur tuyau
Material--Nr. Nr. / no.
Part no.
Référence
4.2
11479--9311
TD: Schöneck
Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 2 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
BO--A... Bördel--Anschußteile / Connecting parts for flare tube fitting / Pièces de raccordement pour raccords pour tube évasé
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043331008 242910000 043332007 242911009 043333006 043401006 043334005 043335004 043336003 043337002 043338001
BO--ZR... Zwischenring; Centre unit; Cône intermédiaire
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 044180009 044180009 044181008 044181008 044182007 044182007 044183006 044184005 044185004 044186003 044187002
∅ 0,8 281358005
∅ 1,0 241046001
∅ 1,2 239356004
∅ 1,3 242900007
∅ 1,5 240859008
∅ 2,0 241689002
∅ 2,1 276682003
∅ 2,2 276125007
∅ 2,5 242904003 265494008
∅ 3,0 246665005
∅ 3,2 204605007
∅ 5,0 235189000
∅ 6,0 248108007
∅ 6,5 251799005
∅ 7,5 251874001
∅ 8,0 404493
∅ 8,6 253462000
SA1 235186003 235187002 235188001
O--Ring / O--ring / Junto torique DIN 3771 NB 70
∅xS 4,5x1,5 4,5x1,5 6x1,5 6x1,5 10x1,5 10x1,5 13x1,5 16x1,5 22,3x2,4 27,3x2,4 35x2,5
Nr. / No. 043795000 043795000 043364004 043364004 043494000 043494000 043495009 042925004 043496008 043497007 043372009
∅xS 4,4x0,8 4,4x0,8 6x0,8 6x0,8 9,5x0,8 9,5x0,8 12,5x1 15x1 20x1 25x1 32x1,78
Nr. / No. 228703008 228703008 228704007 228704007 228705006 228705006 228706005 228707004 228708003 228709002 228716008
BO--DR... Druckring / Loose collar / Manchette
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 044188001 044188001 044189000 044189000 044190002 044190002 044191001 044192000 044193009 044194008 044195007
BO--M... Überwurfmutter / Nut / Ecrou
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 044196006 242908009 044197005 043519008 044198004 044201001 044199003 044200002 044202000 044203009 044204008
Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 3 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
BO--GEV...M Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mâle
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 10x1 043213003
M 12x1,5 043722002 043214002 043630000 043385009
M 12x1,5 WD 223198003
M 14x1,5 223184004 043518009 043631009
M 16x1,5 043217009 043220009
M 18x1,5 043215001 043218008 043219007 043222007
M 22x1,5 043216000 043221008 043376005 043224005
M 26x1,5 043225004
M 33x2 043223006 247046005
M 42x2 043226003
M 48x2 245237007
Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 4 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
O--Ring / O--ring / Junto torique DIN 3771 NB
7/16”--20 060513003 ∅ 8,91x1,78
9/16”--18 041099009 ∅ 12x2
3/4”--16 271310008 ∅ 16,36x2,21
7/8” 060532000 ∅ 19,2x2,46
1 1/16”--12 226975003 ∅ 23,47x2,95
Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 5 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
BO--GSV... Gerade Schottverschraubung / Bulkhead coupling / Union double de cloison
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043748002 043252006 043253005 043254004 043255003 043256002 043257001 043258000
Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 6 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
3 BO--ELVD... Einstellbare L--Verschraubung / Adjustable male stud Tee--stud barrel / Té renversé orientable
2 RAD 1/2/3 RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
1 Nr. / No. 043280007 043281006 043282005 043283004 043284003 043285002 043286001 043287000
18 L/8 L/18 L 243442001 RAD 2 RAD 1/3
18 L/12 L/18 L 243443000 RAD 2 RAD 1/3
30 S/25 S/25 S 285446007 RAD 2/3 RAD 1
Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 7 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
BO--RV... Rückschlagventil, beidseitiger Rohranschluß / Non--return valve, tube connetion both ends / Clapet anti--retour, raccord sur tube des deux côtés
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 255525000 043305005 043306004 043307003 043308002 067777004
12 L 3 bar 043705003 x
15 L 0,5 bar 249360006 x
15 L 3 bar 043667002 x
15 L SA5 043774005 x
15 L 3 bar ∅ 1 228087009 x
18 L 3 bar 248918006 x
18 L SA5 043775004 x
25 S 3 bar 043694004 x
25 S 6 bar 043761005 x
BO--RVV...--WD Rückschlagventil. Strömung vom Einschraubzapfen/ Non--return valve, Flow from male stud end / Clapet anti--retour, Sortie par l’embout mâle
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 16x1,5 043666003
M 22x1,5 SA5 248367000
R 1/2” SA5 043743007
R 1” 3 bar 253149006
BO--RVZ...--WD Rückschlagventil Strömung zum Einschraubzapfen/Non--return valve,Flow towards male stud end/Clapet anti--retour,Ecoulement vers l’embout mâle
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 18x1,5 SA5 043186004
M 18x1,5 043158003
M 22x1,5 SA5 248591009
R 1/2” 226729000
R 1/2” SA5 041360000 043753000
R 1/2” SA3 HSV 043309001
R 1” 042637004
R 1” 3 bar 042479000
Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 8 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
BO--REDVD.../... Reduzierverschraubung / Reducing fitting / Raccord de réduction
1 2 RAD 1/2 RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
8 L/6 L 043508006 RAD 2 RAD 1
12 L/6 L 043316007 RAD 2 RAD 1
12 L/8 L 043317006 RAD 2 RAD 1
15 L/12 L 043319004 RAD 2 RAD 1
18 L/8 L 043320006 RAD 2 RAD 1
18 L/12 L 043321005 RAD 2 RAD 1
18L/15 L 043322004 RAD 2 RAD 1
18 L/25 S 043000009 RAD 2 RAD 1
25 S/8 L 289078002 RAD 2 RAD 1
25/12 L 400293 RAD 2 RAD 1
25 S/15 L 043324002 RAD 2 RAD 1
25 S/18 L 043323003 RAD 2 RAD 1
30 S/12 L 400294 RAD 2 RAD 1
30 S /25 S 043325001 RAD 2 RAD 1
38 S/25 S 043741009 RAD 2 RAD 1
38 S/30 S 043885004 RAD 2 RAD 1
BO--MAV... Manometer--Aufschraubverschraubung / Manometer coupling with sealing ring / Union simple femelle pour manomètre
M RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
R 1/4” Nr. / No. 256139000 043301009 043302008
EMASD... Einstellbarer Manometer--Aufschraubstutzen / Adjustable manometer coupling / Raccord pour manomètre avec embout lisse;
M RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
R 1/4” Nr. / No. 043303007 248366001
Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 9 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
?
Nahtloses Präzisionsstahlrohr / Seamless Precision steel tube / Tube de précision en acier sans soudure St 37.4 (1.4571)
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
6x1 8x1,5 12x2 15x2,5 18x3 25x4 30x5
Nr. / No. 018381009 018075001 018081008 018084005 042504001 231699002 231449003
Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 10 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
SAE--Adapter / Adapter SAE / Adaptateur SAE / Adaptador SAE
Ø SAE 1/2 ” 3/4 ” 1” 1 1/4 ” 1 1/2 ”
Y
psi 3000 3000 6000 3000 6000 3000 6000 6000
Y 47,6 47,6 50,8 52,4 57,2 58,7 66,7 79,4
Ø 10,5 10,5 10,5 10,5 13 10,5 / 12 15 17
X X 22,2 22,2 23,8 26,2 27,8 30,2 31,8 36,5
RAD SW GEW Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
25 41 M 36 x 2 2 232079003
SAE
SW 30 46 M 42 x 2 8 041228003 10 229306006 21 230119004 22 065213007
GEW
25 41 M 36 x 2 3 248600000
SAE
30 46 M 42 x 2 11 041231003 13 238787001 24 065212008
45˚ 38 55 M 52 x 2 12 065210000 14 232731008 25 065207000 31 446464
SW
GEW
4.2
12535--0310
TD: Schöneck
SAE--Adapter
Adapter SAE
Adaptateur SAE 1 4
4.2
12535--0410
Adaptador SAE
1 064872009 1 SAE--Adapter 1/2” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
2 232079003 1 SAE--Adapter 3/4” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
3 248600000 1 SAE--Adapter 3/4” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
4 234582006 1 SAE--Adapter 3/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
5 065313004 1 SAE--Adapter 3/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
6 245066003 1 SAE--Adapter 3/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
7 065594001 1 SAE--Adapter 3/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
8 041228003 1 SAE--Adapter 1” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
9 065211009 1 SAE--Adapter 1” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
10 229306006 1 SAE--Adapter 1” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
11 041231003 1 SAE--Adapter 1” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
12 065210000 1 SAE--Adapter 1” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
13 238787001 1 SAE--Adapter 1” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
14 232731008 1 SAE--Adapter 1” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
15 234583005 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
16 271302003 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
17 041227004 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
18 065209008 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
19 065593002 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
20 220231002 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
21 230119004 1 SAE--Adapter 1 1/4” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
22 065213007 1 SAE--Adapter 1 1/4” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
23 065208009 1 SAE--Adapter 1 1/4” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
24 065212008 1 SAE--Adapter 1 1/4” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
25 065207000 1 SAE--Adapter 1 1/4” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
26 066887005 1 SAE--Adapter 1 1/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
27 065314003 1 SAE--Adapter 1 1/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
28 065202005 1 SAE--Adapter 1 1/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
29 065158007 1 SAE--Adapter 1 1/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
30 442090 1 SAE--Adapter 1 1/2” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
31 446464 1 SAE--Adapter 1 1/2” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
32 240877006 1 SAE--Adapter 1 1/2” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
33 041180002 1 O--Ring 18,64x3,53 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
34 043157004 1 O--Ring 24,99x3,53 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
35 013485007 1 O--Ring 32,9x3,5 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
36 042859002 1 O--Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
37 019601005 1 O--Ring 47,22x3,53 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
SAE--Adapter
Adapter SAE
Adaptateur SAE 2 4
4.2
12535--0410
Adaptador SAE
RAD Adapter / Adapter / Adaptateur / Adaptador
Rohraußendurchmesser RAD GEW Pos. Nr./No.
Diameter of tube
Exterieur tuyau 30 M 42 x 2 38 065531006
Ext. tubo equivalente GEW
45˚ 38 M 52 x 2 39 067177002
GEW.
Gewinde GEW
Thread
Taraudage 30 M 42 x 2 40 065530007
Rosca GEW
90˚ 38 M 52 x 2 41 067176003
SW
Schlüsselweite GEW
Key width
Ouverture de cle
Liave fija
Nr./No.
Material--Nr.
Part no.
Référence
Nº Refª
SAE--Adapter
Adapter SAE
Adaptateur SAE 3 4
4.2
12535--0410
Adaptador SAE
38 065531006 1 Adapter M42x2 45˚ Adapter Adaptateur Adaptador
39 067177002 1 Adapter M52x2 45˚ Adapter Adaptateur Adaptador
40 065530007 1 Adapter M42x2 90˚ Adapter Adaptateur Adaptador
41 067176003 1 Adapter M52x2 90˚ Adapter Adaptateur Adaptador
SAE--Adapter
Adapter SAE
Adaptateur SAE 4 4
4.2
12535--0410
Adaptador SAE
1 2 3
RAD GEW. RAD
Rohraußendurchmesser Gewinde
Diameter of tube Thread
GEW.
Exterieur tuyau Taraudage
Ext. tubo equivalente Rosca
Nr./No.
Artikel--Nr. RAD GEW. Nr./No. RAD Nr./No. RAD Nr./No.
Part no.
Référence 25 1” 248417002 25 042017006 25 061409006
Nº Refª 30 1” 248419000 30 066884008 30 002332006
1” 248421001
38 38 224418009 38 002334004
4 6 1 1/2 ” 248422000
GEW.
4
4 5 RAD 6 RAD
GEW. RAD 35
4.2
13188--9411
TD: Schöneck
Hydraulikverschraubungen
Hydr. fittings
Raccords hydr. 1
4.2
13188--9708
Racores hidr.
Hydraulikverschraubungen
Hydr. fittings
Raccords hydr.
4.2
13188--9708
Racores hidr.
NG Pos.
RAD 0 55 39
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube NG Pos. 1 55
Exterieur tuyau 2 56
Ext. tubo equivalente 1 24 3 57
2 25 44 45 4 58
3 26 5 59 36
NG Pos. 4 27 37
6 60 38
5 28
0 30
6 29
1 31
2 32 RAD
4 33 23
34
41
40
NG RAD Pos. NG RAD Pos.
42
43
1 8 5 0 6 1
1 12 6 0 8 2
2 15 7 0 10 3
2 16 8 0 12 4
2 18 9
3 20 10
3 22 11
3 25 12
4 28 13
4 30 14
5 32 15
5 33 16 46 49 52
5 33,7 17 47 50 53
18 35 48 51 54
5 35
5 38 19
5 40 20
6 48 21
4.2 6 50 22
15365--9811
TD: Braun
Rohrschelle kpl.
Pipe clamp cpl.
Collier cpl. 1 4
4.2
15365--0405
Abrazadera de tubo cpl.
1 021090002 -- Klemmhälftenpaar NG0 Ø 6 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2 021091001 -- Klemmhälftenpaar NG0 Ø 8 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
3 021092000 -- Klemmhälftenpaar NG0 Ø 10 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
4 021093009 -- Klemmhälftenpaar NG0 Ø 12 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
5 404976 -- Klemmhälftenpaar NG1 Ø 8 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
6 067513006 -- Klemmhälftenpaar NG1 Ø 12 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
7 021094008 -- Klemmhälftenpaar NG2 Ø 15 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
8 227400001 -- Klemmhälftenpaar NG2 Ø 16 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
9 021095007 -- Klemmhälftenpaar NG2 Ø 18 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
10 065362000 -- Klemmhälftenpaar NG3 Ø 20 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
11 021097005 -- Klemmhälftenpaar NG3 Ø 22 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
12 021096006 -- Klemmhälftenpaar NG3 Ø 25 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
13 061383009 -- Klemmhälftenpaar NG4 Ø 28 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
14 067778003 -- Klemmhälftenpaar NG4 Ø 30 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
15 433806 -- Klemmhälftenpaar NG5 Ø 32 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
16 061702004 -- Klemmhälftenpaar NG5 Ø 33 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
17 435973 -- Klemmhälftenpaar NG5 Ø 33,7 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
18 226497002 -- Klemmhälftenpaar NG5 Ø 35 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
19 432105 -- Klemmhälftenpaar NG5 Ø 38 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
20 021098004 -- Klemmhälftenpaar NG5 Ø 40 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
21 228487007 -- Klemmhälftenpaar NG6 Ø 48 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
22 245235009 -- Klemmhälftenpaar NG6 Ø 50 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
23 060543002 -- Deckplatte NG0 LDP0--W1 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
24 246211006 -- Deckplatte NG1 LDP1--W1 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
25 060544001 -- Deckplatte NG2 LDP2--W2 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
26 060545000 -- Deckplatte NG3 LDP3--W3 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
27 061400005 -- Deckplatte NG4 LDP4--W4 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
28 060546009 -- Deckplatte NG5 LDP5--W5 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
29 245349005 -- Deckplatte NG6 LDP6--W6 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
30 245240007 -- Aufbauschraube LAS0--W1 DIN3015 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje
31 230686003 -- Aufbauschraube LAS1--W1 DIN3015 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje
32 255828008 -- Aufbauschraube LAS2--W1 DIN3015 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje
33 230685004 -- Aufbauschraube LAS4--W4 DIN3015 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje
34 255829007 -- Verdrehsicherung Anti--torsion safety dev. Sécurité anti--torsion Protección contra torsión
35 021113002 -- Tragschienenmutter LTM--W1 DIN3015 Nut Ecrou de fixation Tuerca de fijación
36 245397002 -- Doppelrohrschelle Ø6 Double pipe clamp Collier double Abrazadera de tubo doble
37 243432008 -- Doppelrohrschelle Ø 12 Double pipe clamp Collier double Abrazadera de tubo doble
Rohrschelle kpl.
Pipe clamp cpl.
Collier cpl. 2 4
4.2
15365--0405
Abrazadera de tubo cpl.
NG Pos.
RAD 0 55 39
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube NG Pos. 1 55
Exterieur tuyau 2 56
Ext. tubo equivalente 1 24 3 57
2 25 44 45 4 58
3 26 5 59 36
NG Pos. 4 27 37
6 60 38
5 28
0 30
6 29
1 31
2 32 RAD
4 33 23
34
41
40
NG RAD Pos. NG RAD Pos.
42
43
1 8 5 0 6 1
1 12 6 0 8 2
2 15 7 0 10 3
2 16 8 0 12 4
2 18 9
3 20 10
3 22 11
3 25 12
4 28 13
4 30 14
5 32 15
5 33 16 46 49 52
5 33,7 17 47 50 53
18 35 48 51 54
5 35
5 38 19
5 40 20
6 48 21
4.2 6 50 22
15365--9811
TD: Braun
Rohrschelle kpl.
Pipe clamp cpl.
Collier cpl. 3 4
4.2
15365--0405
Abrazadera de tubo cpl.
38 223812004 -- Doppelrohrschelle Ø 16 Double pipe clamp Collier double Abrazadera de tubo doble
39 245398001 -- Deckplatte DP--B1 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
40 237331005 -- Doppelrohrschelle kpl. Ø 12 Double pipe clamp cpl. Collier double cpl. [Link] tubo doble cpl
41 253580005 -- Doppelrohrschelle kpl. Ø 12 Double pipe clamp cpl. Collier double cpl. [Link] tubo doble cpl
42 252751000 -- Doppelrohrschelle kpl. Ø 15 Double pipe clamp cpl. Collier double cpl. [Link] tubo doble cpl
43 233331009 -- Doppelrohrschelle kpl. Ø 38 Double pipe clamp cpl. Collier double cpl. [Link] tubo doble cpl
44 036504004 -- Sicherungsscheibe VS6 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
45 036700002 -- Sicherungsblech 6,4 DIN463--ST Securing plate Tôle de sûreté Chapa de seguridad
46 066800008 -- Befestigungsschelle 1xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
47 202540009 -- Befestigungsschelle 1xØ 15 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
48 066801007 -- Befestigungsschelle 2xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
49 066802006 -- Befestigungsschelle 3xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
50 066803005 -- Befestigungsschelle 4xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
51 066804004 -- Befestigungsschelle 5xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
52 066805003 -- Befestigungsschelle 6xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
53 402402 -- Befestigungsschelle 7xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
54 295906003 -- Befestigungsschelle 8xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
55 032110007 -- Sechskantschraube M6x30 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
56 032111006 -- Sechskantschraube M6x35 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
57 032112005 -- Sechskantschraube M6x40 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
58 032113004 -- Sechskantschraube M6x45 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
59 032116001 -- Sechskantschraube M6x60 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
60 032118009 -- Sechskantschraube M6x70 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
Rohrschelle kpl.
Pipe clamp cpl.
Collier cpl. 4 4
4.2
15365--0405
Abrazadera de tubo cpl.
Gew. Manometer / Pressure gauge / Manomètre / Manómetro
Gewinde
Thread
Taraudage Typ Typ
20
Rosca
∅ 10 Gew.
22
Nr./No.
Material--Nr. ∅
Part no.
Référence 23
Gew.
Nº Refª
Pos. ∅ bar Gew. Typ Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Typ Nr. / No.
1.1 63 0 -- 6 G 1/4“ 10 002244000 4.1 40 0 -- 6 G 1/8“ 23 415850
1.2 63 0 -- 10 G 1/4“ 10 001239003 4.2 40 0 -- 10 G 1/8“ 23 415851
1.3 63 0 -- 10 G 1/2“ 10 402845 5.1 63 0 -- 2,5 G 1/4“ 20 206188001
1.4 63 0 -- 25 G 1/4“ 10 001240005 5.2 63 0 -- 6 G 1/4“ 20 206556002
1.5 63 0 -- 60 G 1/4“ 10 210536005 5.3 63 0 -- 40 G 1/4“ 20 021198001
1.6 63 0 -- 100 G 1/4“ 10 001242003 5.4 63 0 -- 160 G 1/4“ 20 275726009
1.7 63 0 -- 250 G 1/4“ 10 062901008 6.1 63 0 -- 10 G 1/4“ 22 208653000
1.8 63 0 -- 250 G 1/4“ ∅ 0,5 mm 10 432919 6.2 63 0 -- 250 G 1/4“ 22 016373006
1.9 63 0 -- 400 G 1/4“ 10 016375004 6.3 63 0 -- 400 G 1/4“ 22 245726000
2.1 100 0 -- 6 G 1/2“ 10 001245000 6.4 63 0 -- 600 G 1/4“ 22 424236
2.2 100 0 -- 10 G 1/2“ 10 001246009 6.5 63 0 -- 1000 G 1/4“ 22 427538
2.3 100 0 -- 25 G 1/2“ 10 001247008 7.1 63 0 -- 6 G 1/4“ 23 205401006
2.4 100 0 -- 40 G 1/2“ 10 001248007 7.2 63 0 -- 60 G 1/4“ 23 016372007
2.5 100 0 -- 60 G 1/2“ 10 001250008 7.3 63 0 -- 100 G 1/4“ 23 404546
2.6 100 0 -- 100 G 1/2“ 10 001249006 7.4 63 0 -- 400 G 1/4“ 23 017250005
2.7 100 0 -- 160 G 1/2“ 10 401643
2.8 100 0 -- 600 G 1/2“ 10 065825000
3.1 160 0 -- 400 G 1/4“ 10 227701001
TD: Schöneck
Manometer
Pressure gauge
Manomètre 1 2
4.2
16672--0309
Manómetro
1.1 002244000 1 Manometer 0--6bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.2 001239003 1 Manometer 0--10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.3 402845 1 Manometer 0--10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.4 001240005 1 Manometer 0--25bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.5 210536005 1 Manometer 0--60bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.6 001242003 1 Manometer 0--100bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.7 062901008 1 Manometer 0--250bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.8 432919 1 Manometer 0--250bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.9 016375004 1 Manometer 0--400bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.1 001245000 1 Manometer 0--6bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.2 001246009 1 Manometer 0--10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.3 001247008 1 Manometer 0--25bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.4 001248007 1 Manometer 0--40bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.5 001250008 1 Manometer 0--60bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.6 001249006 1 Manometer 0--100bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.7 401643 1 Manometer 0--160bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.8 065825000 1 Manometer 0--600bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
3.1 227701001 1 Manometer 0--400bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
4.1 415850 1 Manometer 0--6bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
4.2 415851 1 Manometer 0--10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
5.1 206188001 1 Manometer 0--2,5bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
5.2 206556002 1 Manometer 0--6bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
5.3 021198001 1 Manometer 0--40bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
5.4 275726009 1 Manometer 0--160bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.1 208653000 1 Manometer 0--10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.2 016373006 1 Manometer 0--250bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.3 245726000 1 Manometer 0--400bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.4 424236 1 Manometer 0--600bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.5 427538 1 Manometer 0--1000bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
7.1 205401006 1 Manometer 0--6bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
7.2 016372007 1 Manometer 0--60bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
7.3 404546 1 Manometer 0--100bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
7.4 017250005 1 Manometer 0--400bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
Manometer
Pressure gauge
Manomètre 2 2
4.2
16672--0309
Manómetro
Schlauchtüllen Rücklauf
Hose nozzles, return line
Embouts à olive, retour 1 2
4.2
17591--0702
Portamangueras de retorno
1 485131 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 / DN25, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
2 485134 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN25, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
3 485135 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN30, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
4 485130 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 / DN25, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
5 485133 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN25, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
6 485136 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN30, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
7 485137 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN30, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
8 485138 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN30, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
9 467218 1 Schlauchtülle Rücklauf 35L / DN25, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
10 467219 1 Schlauchtülle Rücklauf 35L / DN30, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
11 467220 1 Schlauchtülle Rücklauf 35L / DN38, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
12 467221 1 Schlauchtülle Rücklauf 25S / DN25, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
13 485143 1 Schlauchtülle Rücklauf 25S / DN30, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
14 467222 1 Schlauchtülle Rücklauf 30S / DN30, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
15 485141 1 Schlauchtülle Rücklauf 30S / DN38, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
16 467223 1 Schlauchtülle Rücklauf 38S / DN38, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
17 479205 1 Schlauchtülle Rücklauf 25S / DN25, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
18 485142 1 Schlauchtülle Rücklauf 25S / DN30, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
19 479208 1 Schlauchtülle Rücklauf 30S / DN30, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
20 485140 1 Schlauchtülle Rücklauf 30S / DN38, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
21 479209 1 Schlauchtülle Rücklauf 38S / DN38, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
22 485139 1 Schlauchtülle Rücklauf 38S / DN38, 2x90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
23 065703009 1 SAE--Flansch A 1” 3000PSI SAE flange Bride SAE Brida SAE
24 066335007 1 SAE--Flansch A 1 1/4” SAE flange Bride SAE Brida SAE
25 043496008 1 O--Ring 22,3x2,4 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
26 043368000 1 O--Ring 25,3x2,4 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
27 248865007 1 O--Ring 32x2,5 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
28 043369009 1 O--Ring 33,3x2,4 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
29 013485007 1 O--Ring 32,9x3,5 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
30 042859002 1 O--Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
31 464097 1 Saugschlauch DN25 Suction hose Tuyau flex. d’aspiration Manguera de aspiración
32 464098 1 Saugschlauch DN30 Suction hose Tuyau flex. d’aspiration Manguera de aspiración
33 464099 1 Saugschlauch DN38 Suction hose Tuyau flex. d’aspiration Manguera de aspiración
34 466379 1 Schlauchschelle Ø 34--37 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
35 483636 1 Schlauchschelle Ø 36--42 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
36 466381 1 Schlauchschelle Ø 40--43 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
37 464976 1 Schlauchschelle Ø 47--51 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
Schlauchtüllen Rücklauf
Hose nozzles, return line
Embouts à olive, retour 2 2
4.2
17591--0702
Portamangueras de retorno
0.1 (1-6,7.1, 8.1)
0.1, 0.2 (1-6,7.2, 8.1)
0.2, 0.3 (1-6,7.2, 8.2)
0.3,
0.4 (1-6,7.1, 8.3, 9)
0.4,
0,5
0.5 (1-6,7.2, 8.3, 9)
1
4
5
? 6
7.1
7.2 3
8.1
8.2
8.3
9
2
5.1
15665-9910
TD: Braun
TD: Lutzeyer
Arbeitsscheinwerfer
Search light
Projecteur de travail
404122
1 2
5.1
15740–0001
Proyector de trabajo
0 404122 1 Arbeitsscheinwerfer Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
1 021278002 1 .Glühlampe 24V; 70W; H3 .Light bulb .Lampe à incandescence .Lámpara de incandescencia
2 033706009 1 .Sechskantmutter M10 DIN934–8. .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
3 036506002 1 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –
Arbeitsscheinwerfer
Search light
Projecteur de travail
404122
1 2
5.1
15740–0001
Proyector de trabajo
1
2
1
2
Fahrwerk Beleuchtung
Chassis lighting
Éclairage du châsis 1 2
5.1
E05676--1006
Alumbrado chasis
1 404122 2 [Link] [Link] Search light [Link] Focus [Link] [Link] hal. Foco trabajo para lámpara halógena
2 429893 2 KFZ--Leuchte Kpl. 24V ,0,96 W (6xLED) Side marker light Réflecteur du position Reflector Galibo
Fahrwerk Beleuchtung
Chassis lighting
Éclairage du châsis 2 2
5.1
E05676--1006
Alumbrado chasis
1
Kabelaufroller
Cable reel
Enrouleur de câble 1 2
5.1
E05677--1006
Enrollacables
1 E525310 1 Kabeltrommel Kpl. 50M CPTO. [Link] 4207PC Cable drum cpl. Enrouleur de câble cpl. Enrollacables completo
Kabelaufroller
Cable reel
Enrouleur de câble 2 2
5.1
E05677--1006
Enrollacables
2
1 (2--4)
Schalterbox
Switch box
Box d’interrupteur 1 2
5.1
E05688--1006
Pulsador bloque patas
1 E527306 1 Shcalterbox Switch box Box d’interrupteur Pulsador bloque de patas
2 268913007 1 Schlauchverschraubung PG9 Hose screw fitting Raccord à vis [Link] Racor para mangas
3 041723003 1 Gegenmutter PG9 Counternut contre--écrou Contratuerca
4 286823001 1 [Link] 75x80x55mm Housing plastic Boitier de raccordements Caja para pulsador
5 E536231 1 Leuchtdrucktaster weiss komp. 24V 1S 0OE pushbutton [Link] Bouton--poussoir [Link] Pulsador luminoso blanco
Schalterbox
Switch box
Box d’interrupteur 2 2
5.1
E05688--1006
Pulsador bloque patas
1
9 5
6
7
Hydr.--Pumpe f. Wasserpumpe
Switch box for water pump
Box d’interrupteur [Link] à eau 1 2
5.1
E05689--1006
Pulsador para bomba de agua
0 E534849 1 Hydr.--Pumpe f. Schalterbox hydraulic pump [Link] box Box d’interrupteur [Link]. Pulsador bomba hidráulica
1 268913007 1 Schlauchverschraubung PG9 Hose screw fitting Raccord à vis [Link] Racor para mangas
2 041723003 1 Gegenmutter PG9 Counternut contre--écrou Contratuerca
3 286823001 1 [Link] 75x80x55mm Housing plastic Boitier de raccordements Caja para pulsador
4 E94825 1 Drucktaster 24V; M22--DL--W; LED--W Push buttom bouton--poussoir Boton pulsador
5 417617 1 Adapter Adapter Adaptateur Adaptador
6 E95729 1 Drucktaster D22, IP67, schwarz Push buttom bouton--poussoir Boton pulsador
7 439232 1 Membrane Diaphragm Diaphragme Diafragma
8 E95737 1 Kontaktelement 6A 24VDC 1NC Contact element Elément de contact Elemento de contacto
9 439227 1 Kontaktelement 6A 24VDC 1S Contact element Elément de contact Elemento de contacto
Hydr.--Pumpe f. Wasserpumpe
Switch box for water pump
Box d’interrupteur [Link] à eau 2 2
5.1
E05689--1006
Pulsador para bomba de agua
1
Arm Beleuchtung
Arm lighting
Éclairage [Link] 1 2
5.1
E05705--1007
Alumbrado brazo
1 E483572 2 [Link] 24V; 10º, Xenon Working spotlight Phare [Link]. Foco trabajo
Arm Beleuchtung
Arm lighting
Éclairage [Link] 2 2
5.1
E05705--1007
Alumbrado brazo
3
4
2
5
6
7 8
9 11 10 6
Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande 1 2
5.2
E05682--1006
Armario de mando
1 E536236 4 Drucktaster schwarz kompl. 24V 1S 0OE Pushbutton [Link] Interrupteur noir Pulsador negro
2 E536230 1 Display Delta DOP--B05S101 Operator panel Delta Display Delta Display Delta
3 E484139 1 Fassung 24V 10W Holder Douille Portalámparas
4 041265008 1 Gluehlampe 24V 10W BA15S Light bulb Ampoule Lámpara
5 E536237 2 Drucktaster gelb kompl. 24V 1S 0OE Pushbutton [Link] Interrupteur lumineux jaune Pulsador luminoso amarillo
6 E536231 6 Leuchtdrucktaster weiss komp. 24V 1S 0OE Pushbutton [Link] Interrupteur lumineux blanc Pulsador luminoso blanco
7 E536234 1 Leuchtdrucktaster grün kompl. 24V 1S 0OE Pushbutton [Link] Interrupteur lumineux vert Pulsador luminoso verde
8 E535455 1 Leuchtdrucktaster blau kompl. 24V 1S 0OE Pushbutton [Link] Interrupteur lumineux bleu Pulsador luminoso azul
9 E536235 1 Drucktaster rot kompl. 24V 0S 1OE Pushbutton comp. red Interrupteur rouge Pulsador rojo
10 E536238 1 Schlagtaster kompl. 24V 0S 1OE Mushroom [Link] Bouton d’urgence Pulsador de emergencia
11 E536239 1 Drehschalter 2 Pos. kompl. 24V 1S 0OE Selector switch 2 pos. [Link] rotatif Int. giratorio 2 pos. compl.
Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande 2 2
5.2
E05682--1006
Armario de mando
2
3 5
1
6
4
Steuertableau (Kabine)
Control panel (cabin)
Tableau de commande (cabine) 1 2
5.2
E05698--1007
Panel de mando (cabina)
1 E471945 1 Einbausteckdose 2--pol. 24V Plug socket Prise bipolaire Enchufe portátil
2 487791 1 Vorratsanzeige f. Kraftstoff Diesel level indicator Indicateur de niveau diesel Reloj nivel gasoil
3 435708 1 Kippschalter Flip switch Interrupteur Interruptor pal.
4 E527730 1 Wahlschalter Selector switch Interrupteur Interruptor giratorio
5 E535455 1 Leuchtdrucktaster blau kompl. Pushbutton [Link] Interrupteur lumineux bleu Pulsador luminoso azul
6 E472833 1 Flammstart--Schaltgerät Heater starter switchgear Appareil de préchauffage Interruptor de arranque
7 E523911 1 Steuertabler Switchboard Tableau de commande Panel de mando
Steuertableau (Kabine)
Control panel (cabin)
Tableau de commande (cabine) 2 2
5.2
E05698--1007
Panel de mando (cabina)
2
(1-4) 0.1
(1-4) 0.2
5.3
16153--0305
© Putzmeister AG 2005
2
3
Remote--Anschluss
Remote control connection
Connecteur de télécommande
E60121
1 2
5.3
E05684--1006
Conector de telemando
1 433844 1 Sockelgehaeuse 32pol.+Metallk.,1xM25 Socket housing Boitier Carcasa base
2 243703009 1 Vielfach--Buchsene. 16--pol.; (17--32) Multi bush socket insert Prise femelle Conector
3 243702000 1 Vielfach--Buchsene. 16--pol.; (1--16) Multi bush socket insert Prise femelle Conector
Remote--Anschluss
Remote control connection
Connecteur de télécommande
E60121
5.3
E05684--1006
Conector de telemando
2 4
1
3
Stecker
Connector
Connecteur 1 2
5.3
E05713--1007
Conector
1 243705007 1 Vielfach--Stecker 16--pol.; (17--32) Multiplug pin insert Prise male Conector
2 243708004 1 Tuellengehaeuse 32--pol. Socket housing Carter prise Carcasa clavija
3 243704008 1 Vielfach--Stecker 16--pol.; (1--16) Multiplug pin insert Prise male Conector
4 243716009 1 Anbaugehaeus 32--pol. Housing with protection cap Carter prise double [Link] base con tapa
Stecker
Connector
Connecteur 2 2
5.3
E05713--1007
Conector
12.1
12, 13, 14
12
21 7
18
12 22 19
16
?
8
14
17 9 5
20 11
13
15
10
6
13
2
6.3
4
3
1
TD: Gonzalez
Kernpumpe
Core pump
Pompe noyau 1 2
6.0
E05703--1007
Bomba central
1 221724000 2 Ring 124x4 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
2 262480002 1 Traverse Cross member Traverse Traversa
3 484211 4 O--Ring 165,0 X 3,0 NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
4 428037 2 Förderzylinder Ø 150x700 Delivery cylinder Cylindre de refoulement Cilindro de transporte
5 249947005 2 Hydr.--Zylinder 700--80/45 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico 3.1 13433
6 044149008 2 Stutzen RSV 15LR--WD SA5 Fitting Anti retour Racor hidráulico
7 032375004 4 Sechskantschraube M12x20 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
8 036507001 4 Sicherungsscheibe VS12 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
9 013485007 4 O--Ring 32,9x3,5 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
10 032357006 16 Sechskantschraube M10x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
11 036506002 16 [Link] VS10 Waser lock Rondelle securité Arandela estriada
12 042571005 1 Hydr.--Schlauch 4SH DN25 x700; 2x90ºSAE Hy--Hose Flexlible hy. Manguera hidráulica
13 033720001 8 Sechskantmutter M24x2 DIN934--8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
14 255574006 8 Sechskantmutter M24x2 DIN936--17H Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
15 430138 4 Zuganker M24x2x1300 Tie rod Tirant Espárrago
16 043465000 8 Zylinderschraube M20x90 DIN912--10.9 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
17 034110005 8 Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985--10 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexag., autofrenant
18 04135009 4 Verschlußschraube VS--R1/2” WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
19 289431005 1 Wasserkastenabdeckung Water box cover Couvercle caisson d’eau Cubierta p. caja de agua
20 041227004 2 Stutzen 1” 90º Fitting Anti retour Racor hidráulico
21 043751002 2 Sechskantschraube M8x20 DIN933--10.9 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
22 036505003 2 [Link] VS8 Waser lock Rondelle securité Arandela estriada
Kernpumpe
Core pump
Pompe noyau 2 2
6.0
E05703--1007
Bomba central
9
5
21, 18
14
19
20
2 21
4
6 22
11 20
21
1 3
8
12
7
16
17
18
15
13
10
TD: Gonzalez
Bausatz Kernpumpe
Constr. kit core pump mount.
Jeu support pompe noyau 1 2
6.0
E05709--1007
Kit soporte bomba central
1 E530920 1 Kernpumpe 700/150 WK175 PMM Core pump Pompe noyau Bomba central
2 043432004 2 Verschraubung BO--RSWV 6LM Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
3 044018003 2 Stutzen GES 6LM Connection Manchon Racor
4 223216004 1 Förderkolben kpl. Ø150 -- 180LG W Delivery piston cpl. Piston de refoulement cpl. Émbolo de transporte cpl.
5 256054004 1 Rohr mit Lagerung S1210 S--pipe with support Tuyau en S avec palier Tubo S con cojinete 7.0 13182
6 256055003 1 S--Rohr--Antrieb S--pipe drive Entraînement tuyau en S Accionamiento tubo S 7.3 13467
7 265550007 1 Verschleißteilsatz Ø 120 DURO11 Set of wear parts Jeu de pièces d’usure Juego--piezas de desgaste 7.1 13950
8 E530918 1 Betontrichter TS323A Concrete hopper Trémie à béton Tolva de hormigón
9 255658003 1 Rührwerk Agitator Agitateur Agitador 8.0 13442
10 255928005 1 Druckstutzen SK100--4 1/2 Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión 7.2 13465
11 043242003 1 Verschraubung BO--WV 6L Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
12 044023001 2 Stutzen GES 12L/M18x1,5 Connection Manchon Racor
13 044027007 2 Stutzen GES 18L/M18x1,5WD--VI Connection Manchon Racor
14 044012009 2 Stutzen GES 15LR Connection Manchon Racor
15 003549005 8 Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 Grease nipple Graisseur droit Engrasador
16 032417001 4 Sechskantschraube M16x60 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
17 037111001 8 Scheibe B17 DIN125--ST Washer Rondelle plane Arandela plana
18 034109003 4 Skt--Mutter M16 DIN985--10 Nut nylon Ecrou hex. Tuerca aut.
19 032436008 2 Sechskantschraube M20x50 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
20 037112000 8 Scheibe B21 DIN125--ST Washer Rondelle plane Arandela plana
21 034110005 4 Skt--Mutter M20 DIN985--10 Nut nylon Ecrou hex. Tuerca aut.
22 032431003 2 Sechskantschraube M20x65 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
Bausatz Kernpumpe
Constr. kit core pump mount.
Jeu support pompe noyau 2 2
6.0
E05709--1007
Kit soporte bomba central
14
3.1
5 2
15
?
4 6
3
1
5
8 14
3
(8-14)
7 4 5
9
12
11
10
13
6.2
11829--8812
TD: Kühefuß
1 2
6.2
11829--9808
Embolo de elevación cpl Ø 150
223126004 Förderkolben kpl. Ø 150 Delivery piston cpl. Piston d’alimentation cpl Embolo de elevación cpl.
1 042817002 4 Zylinderschraube M12x40 DIN912--10.9 Cap head screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
2 087539002 2 Kolbenstangenflansch Piston rod flange Bride tige piston Brida d.vástago d.émbolo
3 042634007 8 Sechskantschraube M16x50 DIN933SK--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
4 036509009 8 Sicherungsscheibe VS16 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
5 022425003 -- Stahldraht Ø 1 DIN177 Steel wire Fil d’acier Alambre de acero
6 082084002 2 Distanzflansch Spacer flange Bride d’écartement Brida separadora
7 222141006 2 Förderkolben Ø 150 Delivery piston Piston d’alimentation Embolo de elevación
8 087912001 2 .Anschlußstück .Connection piece .Pièce de raccord .Pieza de unión
9 222274009 2 .Kolbengerüst .Piston bench .Piston tréteau .Embolo soporte
10 084293008 2 .Flansch .Flange .Bride .Brida
11 056839005 2 .Förderkolbenmanschette .Delivery piston seal .Manchette piston .Manguito embolo de transp
12 019447007 2 .Führungsring .Guide ring .Bague de guidage .Anillo--guía
13 042825007 2 .Sechskantschraube M20x180 DIN931--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de [Link]
14 034110005 2 .Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985--10. .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
15 063347001 1 Befestigungsmittel Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
1 2
6.2
11829--9808
Embolo de elevación cpl Ø 150
8 7 6 5 4 3 4 2 1
Ablaufleitung wasserkasten
Drainage line water box
Ligne de purgue boîte à eau
E536094
1 2
6.3
E05701--1007
Línea desagüe caja agua
1 040086000 1 Winkel 1 1/2” GF90 Elbow Coude Codo
2 248422000 1 [Link] 1 1/2”--RAD38 Screw--in [Link] Manchon vissé [Link] Racor [Link] 4.2 13188
3 E93907 1,3m Förderschlauch Delivery hose Tuyau de pompage Manguera de transporte
4 002332006 2 Schlauchschelle Ø 32--50 B14,3 mm Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
5 248421001 1 [Link] 1”--RAD38 Screw--in [Link] Manchon vissé [Link] Racor [Link] 4.2 13188
6 E97094 1 [Link].(verzinkt) 1 Z GF531 Plumbing accesories Appareils de plomberie Accesorios de fontanería .
7 209173000 1 Kugelhahn DN25; R1” Ball cock Robinet boisseau sphér. Llave esférica
8 041347007 1 Verschlußschraube VS--R1” WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
Ablaufleitung wasserkasten
Drainage line water box
Ligne de purgue boîte à eau
E536094
2 2
6.3
E05701--1007
Línea desagüe caja agua
7.2
4
3
(7-8) 2
6
8
7.3
7.0
13182--9709
TD: Kühefuß
1 2
7.0
13182--9910
Tubo S con cojinete S1210
256054004 1 S--Rohr mit Lagerung S1210 S--pipe with support Tuyau en S avec palier Tubo S con cojinete
1 2
7.0
13182--9910
Tubo S con cojinete S1210
265550007 Verschleißteilsatz Ø 120 DURO11
Set of wear parts Ø 120 DURO11
Jeu de pièces d'usure Ø 120 DURO11
Juego-piezas de desgaste Ø 120 DURO11 1 - 2
7.1
13950-1001
1 255546005 1 Verschleißbrille Spectacle wear plate Gueule usure Placa-gafas
2 267926008 1 Zellgummiprofil Foam rubber profile Profil en caoutchouc Perfil de caucho celular
3 258396003 2 Gummischeibe Rubber disc Rondelle caoutchouc Disco de goma
4 259766001 2 Gummipuffer Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma
5 265526002 2 Flachrundschraube M16x100 DIN603 Cup square bolt Boulon a tête plate Tornillo aplastado
6 034109003 2 Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985-10 Hexagonal nut, self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
7 259870007 1 Verschleißring W72 Wear ring Anneau d'usure Anillo desgaste
8 225422007 1 O-Ring 110x10 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
TD: Lutzeyer
1 2
7.2
13465--9510
Tubuladura de presión
255928005 1 Druckstutzen SK100--4 1/2 Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión
1 256872008 2 .Gewindebolzen BM30x150 DIN976 .Threaded bolt .Boulon filete .Perno roscado
2 043077003 2 .Sechskantmutter, selbstsi M30x2 DIN985--10. .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
3 033909000 4 .Sechskantmutter M30x2 DIN936--17H .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
4 247564008 1 .Druckstutzen SK100--4 1/2 .Pressure connection .Tubulure de pression .Tubuladura de presión
1 2
7.2
13465--9510
Tubuladura de presión
12 11
2 = 600 Nm 13
Md 11 = 45 Nm
18 = 20 Nm
23 = 15 Nm
31 = 600 Nm 3
26, 27, 28
2
?
1
7.0
3, 32
8.1
4
29
33 35
23
36 24
34
33
31 (7-9) 6
7 29 25
8
20 9 33 19
21 10 5
22 26
14 30 27
32
17 28
15
16
7.3 18
13467--9709
TD: Schöneck
S--Rohr--Antrieb
S--pipe drive
Entraînement tuyau en S
256055003
1 2
7.3
13467--0110
Accionamiento tubo S
1 239442002 1 Schwenkwelle Swinging shaft Arbre pivotant Eje oscilante
2 043858002 1 Sechskantschraube M20x1,5x130DIN960--10 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
3 042281007 1 Sechskantmutter, selbstsi M20x1,5 DIN985--8.8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
4 058079009 1 Gummischeibe Rubber disc Rondelle caoutchouc Disco de goma
5 018037007 2 Wellendichtring Rotary shaft seal Bague d’étanchéité Retén para ejes
6 087888009 1 Lagerbuchse Bush Coussinet Casquillo cojinete
7 087388004 1 .Buchse .Bush .Douille d’usure .Casquillo
8 042235008 1 .O--Ring 59,2x5,7 DIN3771NB70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
9 041296006 1 .O--Ring 75x3 DIN3771NB70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
10 036320000 1 Sicherungsring 80x2,5 DIN472 Securing ring Circlip Anillo de seguridad
11 032357006 1 Sechskantschraube M10x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
12 036506002 1 Sicherungsscheibe VS10 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
13 220187004 1 Sicherungsscheibe Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
14 239443001 1 Schalthebel Switching lever Levier de commande Palanca de embrague
15 037117005 1 Scheibe B36 DIN125--St Washer Rondelle Arandela
16 077133007 1 Einstellmutter Adjustment nut Ecrou de réglage Tuerca de regulación
17 036505003 1 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
18 032338009 1 Sechskantschraube M8x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
19 247715006 2 Plunger--Zylinder 160--40 Plunger cylinder Vérin du piston plongeur Cilindro buzo 3.4 13468
20 084035004 1 Sicherungsblech Securing plate Tôle de sûreté Chapa de seguridad
21 036506002 2 Sicherungsscheibe VS10 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
22 032357006 2 Sechskantschraube M10x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
23 032338009 4 Sechskantschraube M8x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
24 036505003 4 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
25 401549 2 Sicherungsblech Securing plate Tôle de sûreté Chapa de seguridad
26 089320002 -- Scheibe Ø 45x3 Disc Disque Disco
27 226732000 -- Scheibe Ø 45x5 Disc Disque Disco
28 084219008 -- Scheibe Ø 45x7 Disc Disque Disco
29 225549003 2 Sechskantschraube M12x9 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
30 087079009 4 Kugelpfanne Ball cup Coussinet sphérique Casquillo rotula
31 043858002 1 Sechskantschraube M20x1,5x130DIN960--10 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
32 042281007 1 Sechskantmutter, selbstsi M20x1,5 DIN985--8.8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
33 016110007 4 Kegelschmiernippel BM10x1 DIN71412 Conical lubr. nipple Graisseur Engrasador
34 042018005 2 Gewindestift M6x8 DIN913--45H Set screw Vis pointeau Varilla roscada
35 063347001 1 Befestigungsmittel PM--BLAU Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
36 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
2 2
7.3
13467--0110
Accionamiento tubo S
1 2
TD: Gonzalez
Berührungsl. Grentzster
Proximity limit switch
Detecteur de proximité 1 2
7.6
E05678--1006
Detector de proximidad
1 ESK1071921 1 Indukt.Näherungsschalter M30 m. 5M kabel Inductive proximity sensor Détecteur de proximité Detector de proximidad
2 E93925 1 Detektionsplattesensor Z. BSA 702 Clamping plate Plaque de serrage Chapa sujección detector proximidad
3 E93926 1 Halter F.Nährungsschalter Bracket for proximity sensor Support [Link]. [Link]. Soporte detector proximidad
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
Berührungsl. Grentzster
Proximity limit switch
Detecteur de proximité 2 2
7.6
E05678--1006
Detector de proximidad
3 = 7 Nm
2 mm
Md
6, 11, 16
19
15 14
18 17 16
13 11 10 12 10 11 7,8 3
9 5 6
8.1
TD: Hansel
Rührwerk
Agitator
Agitateur
265924002
1 2
8.0
13993--9504
Agitador
265924002 1 Rührwerk Agitator Agitateur Agitador
1 066679006 1 .Hydr.--Motor .Hydr. motor .Moteur hydr. .Motor hidr. 3.6 11130
2 065938007 1 .Gummipuffer .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Tope de goma
3 043532001 1 .Sechskantmutter M6 DIN439 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
4 255664000 1 .Motorabdeckung .Motor cover .Recouvrement de moteur .Protección p. motor
5 032379000 2 .Sechskantschraube M12x40 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de [Link]
6 033605003 2 .Hutmutter, selbstsichern M12 DIN986--5 .Cap nut, self--locking .Ecrou borgne,a freinage i .Tuerca de [Link]
7 032356007 2 .Sechskantschraube M10x20 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de [Link]
8 036106004 2 .Federring A10 DIN127 .Spring ring .Rondelle elastique .Anillo elastico
9 221547009 1 .Lagerflansch .Bearing flange .Bride palier .Brida del cojinete 8.3 12133
10 032359004 11 .Sechskantschraube M10x35 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de [Link]
11 033606002 11 .Hutmutter, selbstsichern M10 DIN986--5 .Cap nut, self--locking .Ecrou borgne,a freinage i .Tuerca de [Link]
12 265734001 1 .Mischerwelle .Mixer shaft .Arbre malaxeur .Arbol mezclador
13 220229001 1 .Lagerflansch .Bearing flange .Bride palier .Brida del cojinete 8.3 12434
14 033706009 2 .Sechskantmutter M10 DIN934--8. .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
15 043861002 1 .Sechskantschraube M10x110 DIN933--10.9 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de [Link]
16 034106006 1 .Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985--8. .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
17 037108001 1 .Scheibe B10,5 DIN125--St .Disc .Disque .Disco
18 255665009 1 .Drehmomentstütze .Torque support .Support pour couple .Soporte contrapar
19 239405007 1 .Anschlag .Stop .Butée .Tope
Rührwerk
Agitator
Agitateur
265924002
1 2
8.0
13993--9504
Agitador
3, 10
2 10
6
1
4
9
3
6
4
2
TD: Gonzalez
Grill
Grille
Grille
E482602
1 2
8.1
E05679--1006
Rejilla
1 032358005 8 Sechskantschraube M10x30 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
2 212837003 2 Bügelelement mit Gummi Rubber buffer, U--part Elément d’étrier Elemento de estribo
3 034106006 8 Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
4 237392002 2 Gummidichtung Rubber seal Joint caoutchouc Empaquetadura de goma
5 443711 1 Halter Holder Support Soporte
6 032358005 8 Sechskantschraube M10x30 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
7 E470192 1 Grill 750X590X60 Grille Grille Rejilla
8 432881 1 Halter Holder Support Soporte
9 002257000 2 Gummipuffer 40x30 NBR75 Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma
10 034105007 2 Sechskantmutter, selbstsiq M8 DIN985--10 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenante
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
Grill
Grille
Grille
E482602
2 2
8.1
E05679--1006
Rejilla
2
5
3
2 1
TD: Gonzalez
Grillabsicherung mech.
Grill safe
Securité [Link]
E530915
1 2
8.1
E05680--1006
Seguro mecánico
1 032143003 2 Sechskantschraube M10x45 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
2 034106006 2 Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
3 253651002 2 Scheibe A10,5 DIN125--V4A Washer Rondelle Arandela
4 085472006 1 Steckbolzen Connecting bolt Goujon Pasador
5 441735 1 Distanzhülse Spacer sleeve Douille d’écartement Casquillo separador
Grillabsicherung mech.
Grill safe
Securité [Link]
E530915
2 2
8.1
E05680--1006
Seguro mecánico
3,8 = 130 Nm
Md
2
3
4 6
8
?
7
3
2
3 5
4 7
8
TD: Gonzalez
Aufsatztrichter
Hopper top attachment
Rehausse de trémie
E530916
1 2
8.1
E05689--1007
Sobretolva abatible
1 E530917 1 Aufsatztrichter Add--on hopper Trémie montable Tolva de alza
2 032418000 4 Sechskantschraube M16x65DIN 933-- 8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
3 034109003 6 Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985--10 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexag., autofrenant
4 041044009 1 Schlauch 22/8 EPDM 60 Round cord. Joint torique Junta tórica
5 258473007 2 Augenschraube LBM16x100 DIN444--5.6 Eye bolt Vis à anneau Tornillo ojal
6 031530002 2 Augenschraube AM16x80 DIN444--5.6 Eye bolt Vis à anneau Tornillo ojal
7 037111001 4 Scheibe B 17 DIN 125--ST Washer Rondelle plate Arandela plana
8 033709006 4 Sechskantmutter M16 DIN934--8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
Aufsatztrichter
Hopper top attachment
Rehausse de trémie
E530916
2 2
8.1
E05689--1007
Sobretolva abatible
4
1
13
2
11 12
10
4 3
9 5
6
8 7
18
20
19
4
17
16 7
14
15
TD: Gonzalez
Abschaltung Elektris.
Agitator switch
Sécurité p. agitateur
E530912
1 2
8.1
E05690--1007
Seguro el. agitador
1 296599008 1 [Link] 230V 4A IP65 [Link] Fin course Interruptor
2 408666 1 Reduzierung M20x1.5 Reducer Réduction Reducción
3 268913007 1 Schlauchverschraubung PG9 Hose screw fitting Raccord à vis [Link] Racor para mangas
4 034103009 4 Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenante
5 E530914 1 Halter Holder Support Soporte
6 E530913 1 Halter Holder Support Soporte
7 037104005 4 Scheibe B 5,3 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
8 043115004 2 Zylinderschraube M5x20 DIN912--8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
9 433139 1 Welle Shaft Arbre Eje
10 266385006 1 Linsensenkschraube M4x12 DIN966 Oval head counters. screw Vis à tête conique bombée Tornillo avellanado gota
11 401445 2 Spannstift S 6 X 25 (CONNEX) Spring tension pin Goupille elast. a pouvoir Pasador
12 036505003 2 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
13 032333004 2 Sechskantschraube M8x16 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
14 432883 1 Abdeckung Cover Recouvrement Protección
15 038261002 1 Spannstift 5x50 DIN1481 Dowel pin Goupille de serrage Pasador elástico
16 277389004 1 Schaltnocken Switching cam Came de contacteur Leva de avance
17 041979006 2 Zylinderschraube M5x40 DIN912--8.8 Cap head screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
18 209606001 1 Flanschstecker 2A 50V 3Polig Flange plug Fiche mâle à bride Enchufe abridado
19 442012 1 Erweiterung Enlargement Extension Extensión
20 452208 1 Mechanischer Grenztaster Mechanical limit switch Interr. limit. mécanique Interr. limit. mecánico
Abschaltung Elektris.
Agitator switch
Sécurité p. agitateur
E530912
2 2
8.1
E05690--1007
Seguro el. agitador
10
(1--10)
0
5 1
4 (5)
9 7 3
10 6
7
6
TD: Gonzalez
Betontrichter
Concrete hopper
Trémie à béton
E530918
1 2
8.1
E05691--1007
Tolva de hormigón
0 E0530918 Betontrichter Concrete hopper Trémie à béton Tolva de hormigón
1 043863000 1 O--Ring 130x15 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
2 266439004 1 Keiklotz links Bock, left--hand--side Calce gauche Calce izquierda
3 266440006 1 Keiklotz rechts Bock, right--hand--side Calce droite Calce derecha
4 E533562 1 Verschlußschieber Slide Obturateur coulissant Compuerta
5 448488 1 Buchse Bush Douille d’usure Casquillo
6 032202009 3 Sechskantschraube M16x60 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
7 036509009 3 Sicherungsscheibe VS16 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
8 448487 1 Bolzen Bolt Axe Bulón
9 037110002 1 Scheibe B 13 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
10 034107005 1 Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexag. autofrenante
Betontrichter
Concrete hopper
Trémie à béton
E530918
2 2
8.1
E05691--1007
Tolva de hormigón
0.1, 0.2
(1-6) 0.1
(1-6) 0.2
4.1
4.2
8.3
12262--9006
8.3
12434--9605
TD: Schöneck
436152 Gummikragen
Rubber collar
Collerette en caoutchouc
Cuelle de goma 2 - 2
8.5
49073-1002
8 10
9
11
4
7
5 6 12 13
14
2
16
15 17
18
20 19
1
21
22
Türes, haube
Door, hood
Porte, capot
E525467
1 4
9.0
E05693--1007
Puertas, capot
1 E533519 1 Haube--hinter kpl. f. rahmen vo. Rear hood complete Hotte arriêre cpl. Capot trasero compuesto
2 E522583 1 Gummiabdeckung 280x170x5 Rubber cover Recouvrem en caoutchou Protección de goma
3 E522552 1 Halter 170x40x5 Holder Support Soporte
4 E505907 8 Unterlage f. Scharnier 85x25x4 Board Platine Pletina supl. p. bisagra
5 E522559 1 Haube [Link] [Link] Sheet metal Tôle Chapa capot superior tras. [Link]
6 E516059 1 Halter 940x120x58 Holder Support Soporte
7 E525444 4 Anschlußblech 42x27x2 Connection plate Raccordement en tôle Conexión de la placa
8 E522570 1 Ablufthutze 410x326x235 Ventilator cow Hotte d’évacuation d’air Deflector aire
9 E532740 8 Scharnier 180º Hinge Articulation à charnière Bisagra
10 E530895 3 Griff 200X65,5X30 Handle Poignée Asidero
11 E522558 1 Deckplatte 780x867 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
12 E525453 4 Stange Rod Barre Barra
13 E530893 1 Fronthaube 1050X720X26 Front hood Capot frontal Capot delantero
14 E532778 8 Griffmulde Embedded handle Poignée encastrée Tirador encastrado
15 E522573 1 Klapptüre 740x306 Hinged door Porte relevable Puerta capot
16 E509167 12 Unterlage [Link] 50x19 Board Platine Pletina supl. p. gancho cierre
17 H2405110501 6 Spannhalter, 13X6X2,20 Hood closure Fermeture de capot Cierre capot
18 H2405110502 6 Schließhaken 4,5x1,80x2,80 Closing hook Crochet de fermenture Gancho de cierre
19 E532727 6 Scharnier 180º Hinge Articulation à charnière Bisagra
20 E509261 6 Unterlage [Link] 40x15 Board Platine Pletina supl. para bisagra
21 E522574 1 Blech 460x420 Sheet metal Tôle Chapa
22 E522566 2 Trittstufe Step plate Marche Peldaño
23 E525441 1 Fronthaube kpl. f. rahmen hi. Sheet metal Tôle Chapa capot frontal cpto. p. chasis trasero
24 E530962 2 [Link] f. rahmen hi. Sheet metal Tôle Chapa capot superior [Link] trasero
25 E525469 1 Halter Holder Support Soporte
26 E525440 1 Klapptuere f. Rahmen Hi. Door Porte Puerta capot bastidor trasero
27 E525438 1 [Link] f. rahmen hi. Sheet metañ Tôle Chapa capot trasero para chasis trasero
Türes, haube
Door, hood
Porte, capot
E525467
2 4
9.0
E05693--1007
Puertas, capot
10
9 24
14
18
25 26 17
4 16
12
7 19
23
20
27
Türes, haube
Door, hood
Porte, capot
E525467
3 4
9.0
E05693--1007
Puertas, capot
Türes, haube
Door, hood
Porte, capot
E525467
4 4
9.0
E05693--1007
Puertas, capot
2
3 6
4 5 7
TD: Gonzalez
5
2
TD: Gonzalez
6
3
Einbaukupplung
Assembly transmission
Transmission 1 2
9.5
E05685--1006
Transmisión
1 E512492 1 Vorderachse serie S120 Front axle Essieu avant Eje delantero
2 E521702 1 Antriebsachse D 69.8 -- LC1410 Del. Transmission Transmission Transmisión
3 E524622 1 Antriebsachse D 120,0 -- L1558 Tras. Transmission Transmission Transmisión
4 E516949 4 Laufrad 18” X10,5 10 PR MPT--01 Wheel cpl. Roue Cpl. Rueda Cpl.
5 E512493 1 Hinterachse serie S120 Rear axle Essieu arrière Eje trasero
6 E534485 1 Hydr--Motor 45,0 A2F45/61W--VZB100 KPL. Hydr. Motor Moteur hydraulique Motor hidráulico
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
Einbaukupplung
Assembly transmission
Transmission 2 2
9.5
E05685--1006
Transmisión
2
3
1 5
10
4
9 8
Farhrerstandkabine
Driver’s cab
Cabine de conduite 1 2
9.5
E05692--1007
Puesto de conducción
1 E60771 1 Gangschalter Switching lever Levier de commande Palanca de marchas
2 E462111 1 Lenkrad Steering wheel Roue Volante
3 E512803 1 Rundumleuchte 24V,70W ,orange Flashing light Gyrophare Foco rotativo
4 E516325 1 Sitz mit gurt MSG 20 Seat Siege Asiento con cinturón
5 E522752 1 Feuerlöscher mit ABC--Löschpulver kpl. Fire exting cpl. Tuyau extinct. compl. Extintor de polvo cpto.
6 E00429 1 Kunststofftank 220L Plastic tank Réservoir en plastique Depósito de plástico
7 E79080 1 Gaspedal Accelerator pedal Pédale d’accélérateur Pedal acelerador
8 E516292 1 Bremsepedal Brake pedal Pédale de frein Pedal de freno
9 E472029 1 Starktonhorn 24V 490HZ Signal horn Klaxon Bocina
10 E518660 1 Lenksäule Steering column Biellette de direction pliable Barra de dirección abatible
Farhrerstandkabine
Driver’s cab
Cabine de conduite 2 2
9.5
E05692--1007
Puesto de conducción
2 1
4
5
6
6
5
4
3
8
Anbausatz
Mounting kit
Élements de montage 1 2
9.5
E05702--1007
Elementos de montaje
1 E516179 1 Bolzen [Link] (Verdrehsicherung) Bolt [Link] against rotation Goujon anti--tour articulation Bulon antigiro articulación
2 062187000 1 Federstecker 5 DIN11024 Spring cotter Epingle securité Pasador muelle
3 237947004 2 [Link] M16x20 A/M 8x1 I Screw plug Bouchon fileté Tornillo engrase
4 E516103 2 Bolzen bearbeit. f. Knicklenkun D 100F7 X 125 Bolt articulated steering Goujon [Link] noeud Bulón p. articulación nudo
5 E516175 2 Satz scheiben Washer set Jeu de rondelle Juego de arandelas
6 E516174 2 Buchse Bush Douille Casquillo
7 E516177 2 Abdeckung f. Bolzen-- Knicklenkung D 140 X 3 Bolt cover [Link] Couvercle [Link] Tapa de protección para bulón articulación
8 043837007 1 Trichterschmiernippel 8x1 DIN3405 Hopper grease nipple Nipple de graissage tremie Engrasador cóncavo
Anbausatz
Mounting kit
Élements de montage 2 2
9.5
E05702--1007
Elementos de montaje
7
6 2
5
8
10
Ausziehbein
Telescopic leg
Stabilisateur
868x236x200
868x236x200
868x236x200
E522508
1 2
9.6
E05710--1007
Pata extensible 868x236x200
0 E522508 Ausziehbein 868x236x200 Telescopic leg Stabilisateur Pata extensible
1 E522511 1 Außenrohr 740x120x120 Outer pipe Tuyau extérieur Tubo exterior
2 E520025 1 Hydr.--Zylinder 500-- 70/ 50 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
3 E522586 1 Stützfußinnenrohr 665x100x100 Support foot inner tube Tube intér. pied stabil. Tubo inter. pie de apoyo
4 E522514 1 Bolzen 151 Bolt Axe Bulón
5 414962 4 Sechskantschraube M8x16 DIN6921--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
6 036505003 4 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
7 E522516 1 Abdeckung 205x144x143 Cover Recouvrement Protección
8 032156003 1 Sechskantschraube M10x120 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
9 037108001 1 Scheibe B10,5 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
10 223436008 1 Sechskantmutter M10 DIN934--10 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
Ausziehbein
Telescopic leg
Stabilisateur
868x236x200
868x236x200
868x236x200
E522508
2 2
9.6
E05710--1007
Pata extensible 868x236x200
3.2 2.2
3.1 2.1 4
10
6
7
11 5.1 (6-7)
5.2 (6-7)
9 5.3 (6-7)
5.4 (6-7)
5.5 (6-7)
8.1 (9-11)
8.2 (9-11)
W M H
1.1 1.2 1.3
1.4 1.5 1.6
1.7
W M H 12.1
12.2
12.3
DN 100 -- 4 1.1 1.2 1.3 2.1 3.1 -- 12.4
DN 100 -- 4 1/2 1.1 1.2 1.3 2.1 3.1 --
DN 120 -- 5 1.4 1.5 1.6 2.1 3.2 --
DN 125 -- 5 1/2 1.4 1.5 1.6 2.1 3.2 4
DN 150 -- 6 -- 1.7 -- 2.2 -- --
12.1
10497--9109
TD: Schöneck
Reinigungszubehör
Cleaning accessories
Accessoires de nettoyage 1 2
12.1
10497--9806
Accesorios de limpieza
1.1 230227006 1 Schwammkugel Ø 120 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.2 016091003 1 Schwammkugel Ø 120 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.3 234053001 1 Schwammkugel Ø 120 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.4 230229004 1 Schwammkugel Ø 150 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.5 018841002 1 Schwammkugel Ø 150 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.6 223673007 1 Schwammkugel Ø 150 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.7 026650007 1 Schwammkugel Ø 175 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
2.1 063567001 1 Schwammwürfel DN125 Sponge cube Cube de nettoyage Dado limpieza
2.2 063597000 1 Schwammwürfel DN150 Sponge cube Cube de nettoyage Dado limpieza
3.1 256126000 1 Schwammolch Ø 120x150 Sponge pig Obus éponge Pistón de esponja
3.2 253086004 1 Schwammolch Ø 150x180 Sponge pig Obus éponge Pistón de esponja
4 265417001 1 Putzmolch DN125 Cleaning pig Obus de nettoyage Rascatubos
5.1 054372001 1 Reinigungsdeckel DN100--4 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.2 057618005 1 Reinigungsdeckel DN100--4 1/2 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.3 054373000 1 Reinigungsdeckel DN120--5 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.4 057619004 1 Reinigungsdeckel DN125--5 1/2 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.5 054374009 1 Reinigungsdeckel DN150--6 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
6 037566009 1 .Dichtring A33x39 DIN7603--CU .Seal ring .Bague d’étanchéité .Anillo de empaquetadura
7 015052001 1 .Klauen--Außengewindekuppl. KAM10 DIN3481 .Claw coupl.,[Link] .Raccord .Acopamiento rapido
8.1 276711000 1 Reinigungsstutzen SK100--4 1/2 Cleaning port Embout de nettoyage Tubo de limpieza
8.2 276591000 1 Reinigungsstutzen SK125--5 1/2 Cleaning port Embout de nettoyage Tubo de limpieza
9 042011002 1 .Kugelhahn DN17; R1” .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
10 060559009 1 .Manometer 0--40bar .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro
11 209173000 1 .Kugelhahn DN25; R1” .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
12.1 276715006 1 Fangkorb SK100--4 1/2 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor
12.2 279243009 1 Fangkorb SK120--5 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor
12.3 276593008 1 Fangkorb SK125--5 1/2 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor
12.4 279234005 1 Fangkorb SK150--6 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor
Reinigungszubehör
Cleaning accessories
Accessoires de nettoyage 1 2
12.1
10497--9806
Accesorios de limpieza
0 024449003 1 Werkzeugkiste Tool box Caisse à outils Cajón de herramientas
1 018425004 1 .Schlosserhammer .Hammer .Marteau rivoir .Martillo de ajustador
2 016904006 1 .Einmaulschlüssel 46 DIN894 .Single end spanner .Clé à fourche simple .Llave de una boca
3 018426003 1 .Doppelmaulschlüssel 41/46 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
4 018427002 1 .Doppelmaulschlüssel 36/41 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
5 018428001 1 .Doppelmaulschlüssel 30/32 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
6 018429000 1 .Doppelmaulschlüssel 27/30 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
7 016901009 1 .Doppelmaulschlüssel 22/24 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
8 018430002 1 .Doppelmaulschlüssel 19/24 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
9 000116004 1 .Doppelmaulschlüssel 17/19 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
10 018431001 1 .Doppelmaulschlüssel 14/17 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
11 446478 1 .Doppelringschlüssel 12/13 DIN838 .Double--ended ring spann. .Clé polygonale double .Llave doble de bocas des.
12 018433009 1 .Doppelringschlüssel 19/24 DIN838 .Double--ended ring spann. .Clé polygonale double .Llave doble de bocas des.
13 018434008 1 .Doppelringschlüssel 30/36 DIN838 .Double--ended ring spann. .Clé polygonale double .Llave doble de bocas des.
14 018435007 1 .Schraubendreher Nr.7 DIN5270 .Screw driver .Tournevis .Atornillador
15 018436006 1 .Flachmeißel 200mm .Flat chisel .Ciseau plat .Cincel plano
16 018439003 1 .Kreuzmeißel .Cross--cut chisel .Bec d’âne .Cincel agudo
17 018437005 1 .Spachtel 50MM .Stripping knife .Spatule .Espátula
18 041371002 1 .Sechskantstiftschlüssel SW4 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
19 041372001 1 .Sechskantstiftschlüssel SW5 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
20 000121002 1 .Sechskantstiftschlüssel SW6 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
21 000122001 1 .Sechskantstiftschlüssel SW8 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
22 000123000 1 .Sechskantstiftschlüssel SW10 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
23 041373000 1 .Sechskantstiftschlüssel SW14 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
24 041288001 1 .Sechskantstiftschlüssel SW19 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
25 016907003 1 .Kombi--Zange .Combination pliers .Pince universelle .Alicates universales
26 224584001 1 .Wasserpumpenzange 240mm DIN5231F .Water pump pliers .Pince multiprise .Tenazas p. bomba de agua
27 018440005 1 .Werkzeugkasten .Tool box .Caisse à outils .Cajón de herramientas
28 000111009 1 .Vorhängeschloß .Padlock .Cadenas .Candado
29 016110007 2 .Kegelschmiernippel BM10x1 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
© Putzmeister AG 2006
Werkzeugkiste
Tool box
Caisse à outils
024449003
1 2
12.1
17521--0701
Cajón de herramientas
Werkzeugkiste
Tool box
Caisse à outils
024449003
2 2
12.1
17521--0701
Cajón de herramientas
448846 Hochdruckreiniger
High pressure cleaner
High pressure cleaner
Limpiadores de alta presión 1 - 4
12.1
49072-1002
0 448846 1 Hochdruckreiniger High pressure cleaner High pressure cleaner Limpiadores de alta presión
1 482725 1 .Hochdruckwasserpumpe .High pressure water pump .Pompe à eau haute press. .Bomba [Link] [Link] pres. . EB12-3-49112-1002
2 211154004 1 .Hochdruck-Pistole 220bar .Spray gun .Pistolet de projection .Pistola de proyección . . . . . EB12-1-45354-0910
3 211155003 1 .Hochdruckschlauch 8m 160bar .High pressure hose .Tuyau [Link] pression .Manguera de alta presión
4 211182005 2 ..Verschraubung M21x3/8" IG ..Fitting ..Raccord à vis ..Racor
5 211183004 1 ..Hochdruckschlauch 8m-DN8-G3/8" AG ..High pressure hose ..Tuyau [Link] pression ..Manguera de alta presión
6 211184003 1 ..Drehverschraubung G3/8"IGx1/4"AG ..Swivel union ..Raccord a vis totatif ..Racor hidr. giratorio
7 438838 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
8 032334003 2 .Sechskantschraube M8x22 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de [Link]
9 036505003 2 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
10 213768003 1 .Deckel .Lid .Couvercle .Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB12-7-45281-0911
11 041403006 1 .Kupplung R3/8" AG GKA38 .Coupling .Accouplement .Acoplamiento
12 018062001 1 .Schmutzfänger 1/2" DN15 .Dirt trap .Collecteur d'impuretes .Colector de fango
13 064754004 1 ..Siebeinsatz 1/2" ..Sieve insert ..Insert-tamis ..Suplemento-tamiz
14 001628009 1 .Verschraubung 3/8" AG EWO SW=19 .Fitting .Raccord à vis .Racor
15 002330008 2 .Schlauchschelle Ø 20-23 B 8 mm .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
16 206433002 1 .Gummischlauch DN13x4 PN20 .Rubber hose .Tuyau flex. en caoutch. .Manguera de goma
17 405123 1 .Schottnippel .Barrier nipple .Raccord de trav. de cloison .Boquilla obturadora
18 213296009 1 .Nippel SP30 R3/8" AG/M21x1,5 .Nipple .Nipple .Manguito
19 405139 1 .Reduziernippel .Reducing nipple .Nipple de reduction .Racor de reducción
20 040432007 1 .Gegenmutter 1/2" GF312 .Counternut .Contre-écrou .Contratuerca
21 213297008 1 .Hochdruckschlauch 0,53m 160bar .High pressure hose .Tuyau [Link] pression .Manguera de alta presión
22 438901 1 .Doppelnippel 1/2" .Double nipple .Nipple double .Manguito doble
23 037112000 4 .Scheibe B21 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
24 214734007 1 .Luftschlauch 40M 1/2" .Air hose .Flexible à air .Manguera de aire
25 448847 1 .Hydr.-Rohrsatz .Set of hydraulic pipes .Jeu tuyaux hydrauliques .Juego tubos hidr.
26 042042000 1 .Stutzen GAS 6LR .Connection .Manchon .Racor
27 424530 1 .Kugelhahn 1/8" .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
28 044137007 2 .Stutzen RSWS 8LR .Connection .Manchon .Racor
29 016254002 1 .Gewindereduzierstutzen R1/2" / R1/4" .Reducing fitting .Raccord à vis reducteur .Racor de reducción
30 483465 1 .Ölleitung .Oil line .Conduite d'huile .Linea de aceite
31 018075001 2 ..Stahlrohr 8x1,5 DIN2391St37.4 ..Steel pipe ..Tuyau d'acier ..Tubo de acero
32 044197005 2 ..Überwurfmutter BO-M 8L ..Union nut ..Ecrou borgne ..Tuerca de unión
33 044189000 2 ..Druckring BO-DR 8L/S ..Thrust ring ..Cône de serrage ..Aro de presión
34 441052 1 .Tragschiene .Mounting rail .Profilé support .Carril portador
35 060543002 1 .Deckplatte NG0 LDP0-W1 DIN3015 .Cover plate .Plaque de recouvrement .Placa cubierta
448846 Hochdruckreiniger
High pressure cleaner
High pressure cleaner
Limpiadores de alta presión 2 - 4
12.1
49072-1002
36 021091001 1 .Klemmhälftenpaar NG0 Ø 8 .Pair of clamping halfs .Paire de pinces .Pareja de pinzas . . . . . . . . . . EB04-2-15365-0405
37 021113002 1 .Tragschienenmutter LTM-W1 DIN3015 .Nut .Ecrou de fixation .Tuerca de fijación
38 032110007 1 .Sechskantschraube M6x30 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de [Link]
39 037105004 2 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
40 032318003 1 .Sechskantschraube M6x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de [Link]
41 044181008 2 .Zwischenring BO-ZR 8L/S .Intermediate ring .Bague intermédiaire .Anillo intermedio . . . . . . . . . . EB04-2-11479-0207
42 044013008 2 .Stutzen GES 15L/R3/8" .Connection .Manchon .Racor
43 044072007 2 .Stutzen EWSD 15L .Connection .Manchon .Racor
448846 Hochdruckreiniger
High pressure cleaner
High pressure cleaner
Limpiadores de alta presión 3 - 4
12.1
49072-1002
448846 Hochdruckreiniger
High pressure cleaner
High pressure cleaner
Limpiadores de alta presión 4 - 4
12.1
49072-1002
3 (4--16)
1
2 (21--23)
5 6 12
4 7 13
9
21 22 23 22 21 8
10 11 14 15
16
7 4
18 19 20 19 18
17 (18--20)
TD: Gonzalez
Luftleitung
Air line
Ligne d’air
E530649
1 2
12.2
E05706--1007
Linea de aire
1 E530639 1 Doppelnippel R 1 1/2” N 46 OS Double nipple Nipple double Manguito doble
2 E530653 1 Luftschlauch 4m Air hose Flexible à air Manguera de aire
3 E535197 1 Sammler [Link] 1 1/4” Air collector Collecteur d’air Colector de aire
4 ESK1103577 2 Doppelnippel R 1 1/4Z RD 46x1/6”01 1/4” Double nipple Nipple double Manguito doble
5 E536944 1 Rueckschlagventil R 1 1/4” Check valve var Soupape de retenue Válvula neumá. retención
6 E97403 1 Doppelnippel Double nipple Nipple double Manguito doble
7 040095004 2 Winkel 1 1/4” GF92 Elbow Coude Codo
8 E511686 1 Konsole Console Console Consola
9 E991211 1 Reduziernippel 1 1/4 A 1 1/2Galv .Reducing nipple Nipple de reduction Racor de reducción
10 040382005 1 Doppelnippel 1/2” GF280 Double nipple Nipple double Manguito doble
11 040135003 1 T--Stück 1/2” GF130 T--piece Pièce en T Pieza--T
12 001252006 1 Manometerschutzkappe NG100 Pressure gauge [Link] Capuchon [Link]. Caperuza manometro
13 001247008 1 Manometer 0--25bar Pressure gauge Manomètre Manómetro 4.2 16672
14 E97136 1 Wasserleitungszubehör Waterpipe accesories Acessorires de conduit d’eau Accesorios de fontanería
15 EG0997163 1 Kugelhahn DN15 1/2” PN 35 H Ball cock Robinet boisseau sphér Llave esférica
16 201407004 1 Kugelhahn DN32 R1 1/4” PN25 Ball cock Robinet boisseau sphér. Llave esférica
17 E465944 1 Luftschlauch 8m Air hose Flexible à air Manguera de aire
18 ESK1103573 2 Klauen--Außengewindekuppl. D 32 mm Claw coupl.,[Link] Raccord Acopamiento rapido
19 ESK1050124 2 Schlauchklemme SK 44 Hose clamp Pince pour flexible Abrazadera de manguera
20 ESK145443 8 Luftschlauch DN 32 Air hose Flexible à air Manguera de aire
21 ESK1103573 2 Klauen--Außengewindekuppl. D 32 mm Claw coupl.,[Link] Raccord Acopamiento rapido
22 ESK1050124 2 Schlauchklemme SK 440 Hose clamp Pince pour flexible Abrazadera de manguera
23 ESK145443 3m Luftschlauch DN 32 Air hose Flexible à air Manguera de aire
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
Luftleitung
Air line
Ligne d’air
E530649
2 2
12.2
E05706--1007
Linea de aire
12.2
E05716-1009
TD: Gonzalez
Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623
1 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623
2 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
13
4
6
16
13 3
2 14
5
11
16
15
14
12
19
15
1
6
20
7
9
21
22
10
Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623
3 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
1 EBT5364919 1 Dichtung Gasket Joint Junta
2 EBT4720185 1 Absaugdichtung HAKG--65 Admission group Groupe d’ aspiration Grupo de aspiración
3 EBT4002345 1 Sechskantmutter DIN--934 M16 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
4 E21031 3 Sechskantschraube DIN--933 EXA M16x50 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
5 E21029 4 Scheibe DIN--125 M16 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
6 E21030 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M16 Washer Rondelle Arandela
7 EBT4723221 1 Passfeder DIN--6885 A10x8x40 Adjusting spring Clavette d’assemblage Chaveta de ajuste
8 EBT4032409 1 Absteckbolzen M16x67 Connecting bolt Goujon Bulón
9 E508481 2 Verbindungsstück 28--3/4” (3/4” a M.36) Connection piece Pièce de raccordement Pieza de unión
10 E98972 1 Membran ZAED40 Menbrane Menbrane Membrana
11 E470170 1 Reduzierung 1/4” -- 1/8” M/H Reducer Pièce de réducion Reducción
12 E481649 1 Servocylinder ZED40 Servo cylinder Servocylindre Servo cilindro
13 E21034 8 Verschraubung 0118 06 10 Foldable fitting Raccord à vis pivotant Racor abatible
14 E93765 8 Rohrverstärkug Ø6 Reinforcement nylon pipe Renforcement nylon tuyau Refuerzo tubo nylon
15 E92095 8 Nylonrohr *6E XT Nylon pipe Tuyau nylon Tubo nylon
16 E470125 16 Kupferdichtung 1/8” LEGRIS Cooper Gasket Joint de cuivre Junta de cobre
19 EBTU4001240 1 Motor 37KW/3000/400/B35/IP55 Engine Moteur Motor
20 EBTU3001927 4 Überwurfmutter Union nut Ecrou borgne Tuerca de unión
21 EBTU3000532 4 Motor--Keil Motor wedge Clavette de moteur Calzo motor
22 E486497 4 Element--Radiaflex 105/25A Radiaflex element Elément radiaflex Elemento radiaflex
Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623
4 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
PARA MÁQUINAS 13
13
A 60 HZ.
16 16
23 14 23 14
24 24
15 15
32 32
30 30
31 31
25 25
30 29 30 29
32 32
28 28
27 27 30
30
33 30 34
30 31
31
28 26 32 28 26 32
27 27
Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623
5 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
23 EBT4355552 1 Kupferdichtung 1” 1/2 LEGRIS Cooper gasket Joint de cuivre Junta cobre
24 EBT4671347 1 Adapter BSP 136--24 Adapter Adaptateur Adaptador
25 EBTU4001947 2 Kompressorhalter Compressor upport Support d. compresseur Soporte compresor
26 EBTU4001948 2 Kompressorhalter Compressor upport Support d. compresseur Soporte compresor
27 E486497 4 Element--Radiaflex 105/25A Radiaflex element Elément radiaflex Elemento radiaflex
28 EBTU4001956 4 Extra Absorber Kompressor Extra absorber compresor Compresseur amortiss. sup. Suplem. amortig. compresor
29 EBT4001248 4 Sechskantmutter DIN--934 M12 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
30 RBT4005231 12 Scheibe DIN--125 M12 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
31 EBT4005645 8 Sechskantschraube DIN--933 EXA--M12x30 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
32 EBT4001347 12 Scheibe GROWER DIN--7980 M12 Washer Rondelle Arandela
33 EBTU4001929 1 Kompressor TEMPEST 12G (i=1.890) Compressor Compresseur Compersor
34 EBTU4002029 1 Kompressor TEMPEST 12G (i=1.703) Compressor Compresseur Compersor
Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623
6 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
40
48
37
38 44
45 46
43
35 41
36
56 47
45
51 42
39
57
55
50
165 49
59
50
60
58
54 52
53
Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623
7 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
35 E536205 1 Ölfilter REF. 89559379 Oil filter Filtre à huile Filtro de aceite
36 E536207 1 Druckaufnehmer Pressure sensor Thermostat Termostato
37 E536206 2 Ölabscheider Oil Filter Separator Filtre separatur d’huile Filtro separador aceite
38 EBTU4002071 1 O--Ring *158 X 4 O--ring Joint torique Junta tórica
39 E536204 1 Rückschlagventil Check valve Clapet anti--retour Válvula antirretorno
40 EBTU4002070 1 Minimum Druckventil Minimum pressure valve Valve de pression minimale Válvula de presión mínima
41 EBTU4001922 1 Elastische Kupplung Flexible coupling Raccord flexible Acoplamiento flexible
42 EBTU3001921 1 Taschenlampe Kopplung Flashlight coupling Couplage lampe de poche Linterna acoplamiento
43 EBT4796201 2 Taschenlampe Netzkopplung Flashlight grid coupling Couplage réseau de poche Rejilla linterna acoplamiento
44 EBT4718940 8 Spreizniet Expansion rivet Rivet expansion Remache expansión
45 E21030 5 Scheibe GROWER DIN--7980 M16 Washer Rondelle Arandela
46 EBT4626143 1 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M16x45 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
47 EBT4002659 4 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M16x40 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
48 E506339 1 Elastische Kupplung Flexible coupling Raccord flexible Acoplamiento flexible
49 E536194 1 Luftfilter 6 M3 REF:445 165 92 404 Air filter Filtre d’air Filtro aire
50 EBT4298299 2 Schlauchklemme ROD 72--78 M7 Hose clamp Pince pour flexible Abrazadera
51 EBTU4001951 1 Formschlauch MTD NEOPRENO *70 Flexible Hose Tuyau flexible Manguera flexible
52 EBT4001115 2 Sechskantmutter DIN--934 M8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
53 EBT4000737 2 Scheibe GROWER DIN--7980 M8 Washer Rondelle Arandela
54 EBT4004523 2 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M8x30 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
55 EBT4000836 2 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M10x30 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
56 EBT4000646 2 Scheibe GROWER DIN--7980 M10 Washer Rondelle Arandela
57 E486698 2 Scheibe DIN--125 M10 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
58 EBT4669341 1 Druckanzeiger Pressure indictor Indicateur de pression Indicador de presión
59 E536182 1 Sicherheitspatrone Safety cartridge Cartouche de sécurité Cartucho de seguridad
60 E536181 1 Luftfilter Air filter Filtre d’air Filtro aire
Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623
8 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
73
72
63
68 71 75
69 74
64
67
61 77
71
76
65
66 78
85
70
62 84
83
68 67 64
82
81
80 79
Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623
9 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
61 EBTU4001959 1 Schmutzgehäuse Trap box Caisse collecteur Caja colectora
62 EBT4785667 1 Lüfter HRT/4--500/35 APN Fan Ventilateur Ventilador
63 EBTU4001911 1 Kühler Radiator Radiateur Radiador
64 E486507 2 Verbindungsstück 28--1” L (1” a M36) Connection piece Pièce de raccordement Pieza de unión
65 EBT4000646 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M10 Washer Rondelle Arandela
66 EBT4000836 4 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M10x30 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
67 E486627 18 Scheibe DIN--125 M8 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
68 EBT4000737 18 Scheibe GROWER DIN--7980 M8 Washer Rondelle Arandela
69 EBT4001115 10 Sechskantmutter DIN--934 M8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
70 EBT4000638 8 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M8x20 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
71 EBTU5001950 2 Sütze Side hook Latéral agrafe Lateral gancho
72 EBTU5001949 1 Haken Hook Agrafe Gancho
73 EBT4001990 8 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M14x45 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
74 E486703 8 Scheibe GROWER DIN--7980 M14 Washer Rondelle Arandela
75 EBT4000125 8 Sechskantmutter DIN--934 M14 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
76 E21030 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M16 Washer Rondelle Arandela
77 E4002659 4 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M16x40 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
78 ETBU5001942 1 Kabinett Cabinet Cabinet Armario eléctrico
79 E92104 2 Spreizschloß 189CM G90 R22 Lock Serrure Cierre
80 E486627 4 Scheibe DIN--125 M8 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
81 ETB4000737 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M8 Washer Rondelle Arandela
82 ETB4000638 4 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M8x20 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
83 ETB4015255 2 Scheibe DIN--125 M5 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
84 ETB4001859 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M5 Washer Rondelle Arandela
85 ETB4003657 2 Sechskantmutter DIN--934 M5 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623
10 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
103 102
102 104
107
109
112 13
110
16
111 14
102 104
15
100 101
109 112
106
110
111
105
116 88 87
102
115
108
89 93
114
89
94
90 95
113 91
96
92 97
98
117 99
86
Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623
11 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
86 E487091 1 Kabeladapter MACOR *35 Cable grommet Câble passeur Pasacables
87 E92101 1 Druckwaechter Pressure control switch Advertisseur de pression Presostato
88 E92098 1 Falsch Drehrichtungsdetektor Wrong turn way detector Détecteur tour incorrecte Captador sentido giro incorrecto
89 E470175 6 Kupferdichtung 1/4” LEGRIS Cooper Gasket Joint de cuivre Junta cobre
90 E93763 1 Einfache Mutterverbindung M12x1.5 Ø6 Female simple joint Union simple femmelle Unión simple hembra
91 E93765 1 Rohrverstärkug Ø6 Reinforcement nylon pipe Renforcement nylon tuyau Refuerzo tubo nylon
92 E92095 1 Nylonrohr *6 EXT (BLANCO) Nylon pipe Tuyau nylon Tubo nylon
93 EBT4646778 2 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M5x15 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
94 E21032 1 Kupferdichtung 3/8” LEGRIS Cooper Gasket Joint de cuivre Junta cobre
95 E21033 1 Reduzierung M/H 3/8” A 1/8” Reducer Réduction Reducción
96 E470125 1 Kupferdichtung 1/8” LEGRIS Cooper Gasket Joint de cuivre Junta cobre
97 E495980 1 Verschraubung 1--8 PARA TUBO 8 Fitting Raccord à vis Racor
98 E99991 1 Rohrverstärkug Ø8 Reinforement nylon pipe Renforcement nylon tuyau Refuerzo tubo nylon
99 E99993 1 Nylonrohr *8 EXT (BLANCO) Nylon pipe Tuyau nylon Tubo nylon
100 E462115 1 Regler P2NE Controller Régulateur Regulador
101 EBT4001859 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M5 Washer Rondelle Arandela
102 E470175 6 Kupferdichtung 1/4” LEGRIS Cooper Gasket Joint de cuivre Junta cobre
103 EBTU4001853 1 Elektroventil 3VI.24V. 50/60HZ Electric--valve Soupape electric Electroválvula
104 E470170 2 Reduzierung M/H 1/4” A 1/8” Reducer Réduction Reducción
105 E4002055 2 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M5x10 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
106 E470115 1 Elektroventil 2VI. UN1/4” GAS Electric--valve Soupape electric Electroválvula
107 EBTU4002075 1 Spule Spool Bobine Bobina
108 EBTU4002076 1 Spule Spool Bobine Bobina
109 E470180 1 Klappverschraubung 0118 06 13 Foldable fitting Raccord à vis pivotant Racor orientable
110 E93765 1 Rohrverstärkug Ø6 Reinforcement nylon pipe Renforcement nylon tuyau Refuerzo tubo nylon
111 E92095 1 Nylonrohr *6 EXT (BLANCO) Nylon pipe Tuyau nylon Tubo nylon
112 E470175 2 Kupferdichtung 1/4” LEGRIS Cooper Gasket Joint de cuivre Junta cobre
113 E98979 1 Manometer 0--16KG M12X1,5 Pressure gauge Manomètre Manómetro
114 E486501 1 Abdichtung bicone *6 Sealing bicone Ètanchéité bicône Bicono de estanqueidad
115 EBT4033191 1 Sechskantmutter STEEL M12X1,5 Hexagonal Nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
116 E92095 1 Nylonrohr *6 EXT (BLANCO) Nylon pipe Tuyau nylon Tubo nylon
117 EBTU4001937 1 Treiber 60 (0--120º) Controller Pilote Combistato
Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623
12 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
126
120
128
125
124
127
131 130
123 121 129 132
138 134
122
133 136
137
135
119
121
118
145
144
143
142
Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623
13 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
118 EBTU4001935 1 Rahmen Frame Cadre Bastidor
119 EBTU4001938 1 Seitenwand--Heizkörper Side panel radiator Radiateur panneau latéral Panel lado radiador
120 EBTU4001939 1 Motor Seitenteil Engine side panel Panneau latéral du moteur Panel lado motor
121 EBTU4001690 2 Abnehmbares Seitenteil Removable side panel Panneau latéral amovible Panel lateral desmontable
122 EBTU4001944 1 Festfeld Fixed panel Panneau fixe Panel fijo
123 EBTU4001941 1 Herausnehmbaren Mittelteil Removable central panel Panneau central amovible Panel central desmontable
124 EBTU4001940 1 Festfeld Fixed panel Panneau fixe Panel fijo
125 EBTU4001943 1 Dachpaneel Roof panel Panneau du toit Panel techo
126 EBTU4002089 1 Zugang Klemmenkastendeckel Access terminal box cover Terminaux d’accès Haut Tapa acceso caja bornas
127 EBTU4001953 1 Dach Tür Roof door Porte du toit Puerta techo
128 EBTU4001952 1 Filter Zugangstür Teiler Filter access door dividers Filtre diviseurs porte accès Puerta acceso filtros separadores
129 EBTU4001946 1 Zugangstür zum Motor Access door to the engine Porte d’accès au moteur Puerta acceso a motor
130 EBT4306563 1 Haken Hook Agrafe Gancho
131 EBTU4002081 2 Aluminium Griff Aluminum handle Poignée en aluminium Asa de aluminio
132 EBT4461237 3 Spreizschloss 189CM G90 R22 Lock Serrure Cierre
133 EBTU4001917 3 Scharnier Hinge Articulation à charnière Bisagra
134 EBTU4001979 12 Senkschraube DIN--7991 M6X20 Flat head screw Vis à tête conique Tornillo avellanado
135 EBT4790402 1 U--Gummiprofil Rubber U--profile Profile en U en caoutchouc Perfil de goma en U
136 E92103 4 Spreizschloss Lock Serrure Cierre
137 EBT4611848 2 Schraube DIN--912 M8X35 ALLEN Screw Vis Tornillo
138 EBTU4002083 1 Käfigmutter M8 Cage nut Ecrou a cage Tuerca enjaulada
139 EBTU4002082 1 Anschlusssockel Connector base Base de connecteur Base conector
140 EBT4646778 4 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M5x15 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
141 EBT4001859 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M5 Washer Rondelle Arandela
142 EBT4001115 1 Sechskantmutter DIN--934 M8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
143 EBT4000737 1 Scheibe GROWER DIN--7980 M8 Washer Rondelle Arandela
144 E486627 1 Scheibe DIN--125 M8 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
145 EBTU5001954 1 Karosserie Bodywork Carrosserie Carroceria
Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623
14 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
163
161
159 147
158
148 164
160 150
151
151
146
155
149
162
153
152
154
151
157
151
154
Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623
15 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
146 EBTU5001945 1 Luftaustrittsgitter Air outlet grid Grille de sortie d’air Conjunto salida aire a red
147 EBTU4001967 1 Ablaufschlauch Discharge hose Tuyau de refoulement Manguera de impulsión
148 EBTU4001969 1 Ölrücklaufschlauch Oil return hose Tuyau de retour d’huile Manguera retorno aceite
149 EBTU4001968 1 Schlauch Ölförderung Hose oil output Flexible de sortie Manguera salida aceite
150 EBT4717215 1 Heisse oberflächen Hot surface Surface chaude Superficies calientes
151 EBT4719906 4 Elektrische Entladung Electric discharge Décharge électrique Descarga eléctrica
152 EBT4717413 2 Abgas Exhaust exit Sortie de gaz Salida de gases
153 EBT4718650 1 Oel Füllen Oil filling Remplissage d’huile Llenado de aceite
154 EBTU4001225 1 Schild Adhesive Adhésif Adhesivo tipo de aceite
155 EBT4717116 1 Klebstoff Einklemmung Adhesive entrapment Piège adhésif Adhesivo atrapamiento
156 EBT4717017 1 Betriebsanleitung Instructions handbook Guide de l’utilisateur Adhesivo manual de instrucciones
157 EBT4717134 1 Gehörschutz Hearing protection Protection auditive Adhesivo protección auditiva
158 EBT4000737 7 Scheibe GROWER DIN--7980 M8 Washer Rondelle Arandela
159 EBT4001115 7 Sechskantmutter DIN--934 M8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
160 EBTU4001977 4 Schraube DIN--7380 M8x70 Screw Vis Tornillo
161 EBT4717413 2 Abgas Exhaust exit Sortie de gaz Adhesivo salida de gases
162 EBT4718239 4 Op. hinter verschlossenen Türen Op. behind closed doors D’exploitation à huis clos En funcionamiento puertas cerradas
163 EBT4718551 1 Erhöhungspunkt Elevation point Point d’élevation Punto de elevación
164 EBTU4000015 1 EG--Abzeichen EC Badge CE Badge Placa CE
165 EBTU4001925 1 Filterschelle Filter clamp Collier pour filtre Abrazadera filtro
Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623
16 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
7
5.1 1
5
6
3
4
Wasserpumpe set
Water pump set
Ensemble pompe à eau 1 2
12.3
E05696--1007
Conjunto bomba de agua
1 E534849 1 Schalterbox [Link] weiss Swit. [Link] Caisse [Link] Caja con pulsador Led blanco
2 211154004 1 Hochdruckpistole 220bar Spray gun Pistolet lance Pistola lanza
3 448846 1 Hochdruckwasserpumpe High pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba de agua de alta presión
4 041403006 1 Schnellverschlußkupplung R3/8” AG GKA38 Quick--action coupling Raccord à [Link] Acoplamiento rápido
5 213768003 1 Deckelsatz f. Wasseranschluss Plug set Bouchon lance Juego de tapones para conex. depósito
6 213296009 1 Nippel SP30 R3/8” AG/M21x1,5 Nipple Nipple Manguito
7 E517648 1 Halterung [Link] Kpl. Fernsteuerung Holder Support d. télécommande Soporte telemando cpto.
Wasserpumpe set
Water pump set
Ensemble pompe à eau 2 2
12.3
E05696--1007
Conjunto bomba de agua
4
Additivepumpe set
Additive pump set
Ensemble pompe additif 1 2
12.3
E05697--1007
Conjunto bomba de aditivo
1 E517284 1 Hydr.--Ventil prop. 24V; 40/40 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidráulica proporcional
2 E517259 1 Getriebe i = 7.5 Gearbox Réducteur Reductora
3 E98429 1 Hydr.--Motor Hydr. Motor Moteur hidraulique Motor hidráulico
4 E517197 1 Dosierpumpe 86 L/h -- 756 L/h Metering pump Pompe de dosage Bomba dosificadora
Additivepumpe set
Additive pump set
Ensemble pompe additif 2 2
12.3
E05697--1007
Conjunto bomba de aditivo
(20--25)
19
(2--5)
1
22 23 24
21 25
20
11 12
9
8 11
10 13
7 15 14
18 17 16
2 3 4 5 6
(7--18)
Zusatmittelleitung
Additive air line
Ligne d’additif
E532129
1 2
12.3
E05704--1007
Línea de aditivo
1 E532131 1 Luftleitung Air line Conduite d’air Conducto de aire
2 ESK4035010 1 Saugrohr Ø 25x1,5 Suction pipe Tuyau d’aspiration Tubo de aspiración 12.4 E05473
3 453239 1 Außengewindetülle Nozzle, male thread Douille filetée Manguito rosca exterior
4 E97374 1 Wasserleitungszubehör Waterpipe accessories Acessoires de conduit d‘eauAccesorios de fontanería
5 E524511 1 Stutzen Connection Manchon Racor
6 E532133 1 Druckleitung Zusatzmittel Additiv pressure line Ligne pression additif Línea presión aditivo
7 E97378 1 Muffe 3/4” Sleeve Manchon Manguito
8 E516190 1 Verteiler 50 x 50 L=140 Distributor Distributeur Distribuidor
9 ESK1500519 1 Druckanzeiger 10,5bar Pressure indicator Indicateur de pression Indicador de presión
10 ESK1500517 1 Druckmesser 0--16bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
11 E97379 2 Muffe 1/2” Sleeve Manchon Manguito
12 E97364 1 Wasserleitungszubehör Waterpipe accessories Acessoires de conduit d‘eauAccesorios de fontanería
13 E98822 1 Kugelhahn 1/2” DN15 PN64 Ball valve Robinet à tournant sph. Válvula esférica
14 E98830 1 Stutzen 1/2” Connection Manchon Espiga
15 E97139 1 Schelle Hose clamp Collier de serrage Abrazadera
16 E90229 1 Luftschlauch 20bar Air hose Flexible à air Manguera de aire
17 E524511 1 Stutzen Connection Manchon Racor
18 E97363 1 Bogen 3/4” 90º Pipe elbow Coude Codo
19 E532134 1 LeitungZusatzmittel Mast Assitive pipe boom Linge additiff fléche Linea aditivo pluma
20 E97377 1 Wasserleitungszubehör 1” Waterpipe accessories Acessoires de conduit d‘eauAccesorios de fontanería
21 E97362 1 Bogen 1” 90º Pipe elbow Coude Codo
22 044015006 1 Stutzen GES 25SR Connection Manchon Racor
23 229644001 1 Hydr.--Schlauch 4SH DN19 25Sx10000 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr. 4.2 10295
24 235838005 1 Stutzen GES 25S R3/4” WD Connection Manchon Racor
25 040069001 1 Bogen 3/4” GF41 Pipe elbow Coude Codo
Zusatmittelleitung
Additive air line
Ligne d’additif
E532129
2 2
12.3
E05704--1007
Línea de aditivo
(1-3)
1 0
1
3
2
12.4
E05473-0401
Saugrohr, Kpl.
Suction pipe cpl
D25x1,5
1 2
12.4
E05473 - 0408
Tubo de aspiración cpto.
0 ESK4035010 Saugrohr, kpl. D25 x 1,5 Suction pipe Tuyau d’aspiration Tubo de aspiración
1 ESK1700744 - Schlauch Ø25/33MM PVC FERFLEX Hose Tuyau flexible Tubo flexible
2 ESK1050004 2 Flansch. HY -GEAR 54 19 -40MM b.14 Flange Bride Brida
3 ESK4035011 1 Saugrohr D=25/22 Suction pipe Tuyau d’aspiration Tubo de aspiración
Saugrohr, Kpl.
Suction pipe cpl
D25x1,5
2 2
12.4
E05473 - 0408
Tubo de aspiración cpto.
4
4
3 1
8.1
TD: Lutzeyer
Rüttler
Vibrator
Vibreur
24V
24V
24V 1 2
12.5
E05712--1007
Vibrador 24V
1 240843001 1 Rüttler 24V (1/2 Power) Vibrator Vibreur Vibrador
2 032150009 4 Sechskantschraube M10x80 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
3 037108001 4 Scheibe B10,5 DIN125--ST . Washer Rondelle Arandela
4 034106006 4 Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985--8. Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
5 022119005 4 Distanzhülse Spacer sleeve Douille d’écartement Casquillo separador
Rüttler
Vibrator
Vibreur
24V
24V
24V 2 2
12.5
E05712--1007
Vibrador 24V
1
3
4
Ablage Spritzarm
Support Spray arm
Support p. bras de projection 1 2
22.5
E05694--1007
Sporte brazo proyector
1 E536775 4 Gewindestift M20x1,5 Set screw Vis pinteau Varilla roscada
2 037112000 8 Scheibe B 21 DIN 125--ST Washer Rondelle plate Arandela plana
3 033723008 8 Sechskantmutter M20x1,5 DIN934--8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
4 033911001 8 Skt--Mutter M20x1,5 DIN936--17H Hex. nut Contre ecrou [Link].
Ablage Spritzarm
Support Spray arm
Support p. bras de projection 2 2
22.5
E05694--1007
Sporte brazo proyector
1
5.1
3 1
RAD 1 2
3
GEW.
Gewinde 3 VS... 9 P--KV... 15 EGESD..M
Thread
Taraudage
Rosca
RAD
Nr./No.
Artikel--Nr.
Part no. 4 P--GSV... 10 P--EWVD... 16 EGESD..R
Référence
Nº Refª
2
Drosseldurchmesser 1
Orifice diameter
Etrangleur de diameter
Estrangulador de diameter 5 P--WSV... 11 P--ELVD... 17 P--RSWV...M
Information
Information
Information
Informacion
6 P--WV... 12 P--ETVD... 18 P--RSWV...R
Profilring--Verschraubungen
Profile ring tube fittings
Raccords à bague profilée pour tubes 1 2 3 4
24.4
21499--9312
Anillo perfilado -- union roscada de tubos
1 3 6 9
RAD
RAD
RAD Nr. / No. RAD Nr. / No. RAD Nr. / No. RAD Nr. / No.
8S 246362007 6L 12 S 230097003 16 S 232565009
041754001
12 S 041799008 6S 16 S 227403008
16 S 041794003 8L 25 S 232561003
041755000
20 S 041795002 8S 30 S 253120009
25 S 041796001 12 L
041757008
30 S 042020006 12 S
38 S 043626001 16 S 230676000
10
20 S 041762006
25 S 041761007
7 1 2
1.1 DIN 3770
30 S 042821001 RAD
8S
Nr. / No.
227408003
38 S 043790005
NB 70 RAD 1/2 Nr. / No. 12 S 228426000
RAD Nr. / No. 8 L/6 L 248593007 16 S 227413001
6S 4,5x1,5 043795000 12 L/8 L 255064008 25 S 232569005
8S 6x1,5 043364004 12 S 228427009 30 S 230675001
12 S 10x1,5 043494000
4 16 S 228267007
16 S 14x2 019522003 25 S 253118008
20 S 17,2x2,4 041074008 RAD Nr. / No.
25 S 22,3x2,4 043496008 8S 252888009
30 S 27,3x2,4 043497007 12 S 228430009
38 S 35x2,5 043372009 16 S 227401000
8
25 S 232192003
11
30 S 231493004
2 38 S 232194001 RAD Nr. / No.
12 S 228429007 RAD Nr. / No.
16 S 227402009 8 S 253121008
RAD Nr. / No. 25 S 232196009 12 S 228425001
8L
5 30 S 230673003 16 S 227404007
243883000
8S 30 S 230668005
12 L RAD Nr. / No.
237941000
12 S 12 S 228428008
16 S 230677009 16 S 228424002
30 S 231492005
Profilring--Verschraubungen
Profile ring tube fittings
Raccords à bague profilée pour tubes 1 2 3 4
24.4
21499--9312
Anillo perfilado -- union roscada de tubos
16 S/12 S 227417007
12 15 17 20 S/16 S
25 S/8 S
227418006
232563001
25 S/12 S 232197008
RAD Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. 25 S/16 S 044177009
8S 253042006 6S M 12x1,5 232566008 8S M14x1,5 228814007 25 S/18 L 044122009
12 S 232570007 8S M 14x1,5 232193002 25 S/15 L 044123008
16 S 230672004 12 L M 10x1 043378003 30 S/12 S 230669004
25 S 232568006 12 L M 14x1,5 043377004 30 S/16 S 231495002
30 S 231496001 12 L M 14x1,5 ∅2 083941005 30 S/25 S 232195000
12 L M 16x1,5 043379002 38 S/30 S 232199006
12 L
12 S
M 18x1,5
M 18x1,5
235183006
232564000
18 38 S/25 S 044148009
15 L M 18x1,5 043329007
14 12 L
12 L
R 1/4”
R 1/4”
043624003
043326000
RAD1/2/3
16S/8S/12S
Nr. / No.
234176001
12 L R 1/2” 043695003 16S/8S/16S 234677005
RAD GEW. Nr. / No. 12 S R 1/2” 254009006
8S R3/8” 252272000 15 L R 1/2” 043327009
8S
12 L
R1/4”
R1/4”
227409002
230674002
15 L
15 L
R 1/2”
R 3/8”
∅ 1,8 056731006
043328008
20 1 2
Profilring--Verschraubungen
Profile ring tube fittings
Raccords à bague profilée pour tubes 1 2 3 4 24.4
21499--9312
Anillo perfilado -- union roscada de tubos
Profilring--Verschraubungen
Profile ring tube fittings
Raccords à bague profilée pour tubes 1 2 3 4
24.4
21499--9312
Anillo perfilado -- union roscada de tubos
1 K--M... 7 K--GV... 13 K--RSWV..M 19 K--TEV..M 25 K--WFV... 31 K--RVZ...
RAD 1 2
X
RAD
1 2
Nr./No. GEW.
Artikel--Nr.
Part no. 4 K--GSV... 10 K--ELV... 16 DKR..R 22 K--WEV..R 28 K--GEV..UNF
Référence
Nº Refª
Drosseldurchmesser GEW.
Orifice diameter
Etrangleur de diameter
Estrangulador de diameter 5 K--WSV... 11 K--ETV... 17 EGESD..M 23 K--MAV... 29 K--RV...
Information
Information
Information
Informacion
6 K--WV... 12 K--EWV... 18 EGESD..R 24 K--GFV... 30 K--RVV...
2 2
1 X
1
Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
15 L 041808009 10 L 018158009
1 RAD 18 L
22 L
041809008
041810000
4 12 L
15/12 L
016239001
016242001
25 S 041813007 15 L 013375007
RAD Nr. / No. 28 L 206001007 RAD Nr. / No. 18 L 041958001
6L 041797000 30 S 042021005 6L 018611009 22 L 018128000
6 LL 041787007 38 S 043627000 8L 016849006 25 S 018135006
8L 041798009 10 L 016829000
8 LL 041788006 12 L 018105007
8S 246362007 15 L 018133008
10 L 041789005 18 L 018159008
12 L 041790007 25 S 041193002
12 S 041799008 30 S 042071000
15 L 041791006
3 38 S 043146002
RAD
16 S 041794003
18 L 041792005
7 1 2
20 S 041795002 RAD Nr. / No.
22 L 041793004 6L
041754001
25 S 041796001 6S RAD 1/2 Nr. / No.
28 L
30 S
206000008
042020006
8L
8S
041755000 5 6L
6 LL
018152005
018171002
38 S 043626001 10 L 8L 016471005
041756009
10 S RAD Nr. / No. 10/8 L 013188003
12 L 6L 041196009 10 L 016468005
041757008 8L 018131000 12/8 L 018144000
12 S
2 RAD 15 L 041758007 10 L 041342002 12 L 016255001
16 S 230676000 12 L 041175004 15/12 L 016246007
18 L 041759006 15 L 018148006 15 L 016472004
RAD Nr. / No. 20 S 041762006 18 L 042368001 18/15 L 018147007
6L 22 L 041760008 38 S 043147001 18 L 018145009
041802005
6S 25 S 041761007 22/18 L 041984004
6 LL 041804003 30 S 042821001 22 L 206050003
8L 38 S 043790005 25 S 018136005
041803004 2
8S
8 LL 041805002
6 38 S 043145003
1
10 L
041806001
10 S RAD 1/2 Nr. / No.
12 L 6L 041203002
041807000 8L 018115000
12 S
Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
25/12 S 016878006
1 2 2
8 25/16 S
25/22 S
041194001
043023002
12 14
3 25 S/12 L 042981006 1
RAD 1/2/3 Nr. / No. 25 S/15 L 041351006 RAD 1/2 Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No.
6L 042269003 30/25 S 042270005 6L 018177006 6L R 1/4” 016823006
8L 016256000 30 S/15 L 041254006 8L 016840005 6 LL R 1/8” 018124004
10 L 018157000 10 L 018155002 8L R 1/8” 016834008
12 L 016240003 12 L 016826003 8 LL R 1/8” 018132009
15 L 016473003 15 L 016260009 8L R1/4” 016837005
18/18/12 L 042770000 18 L 013432003 10 L R 3/8” 018156001
18 L 041183009 22 L 208652001 12 L R1/4” 043031007
22 L
25 S
018127001
041768000
10 25 S
30 S
016877007
041970005
12 L
15 L
R3/8”
R1/2”
016864007
018137004
18 L R 1/2” 018166004
RAD Nr. / No. 25 S R 1” 016244009
6L 041973002 38 S R1 1/2” 041212006
9 1 2
8L
10 L
016234006
041991000
12 L 016832000
RAD 1/2 Nr. / No. 15 L 016238002
13
8/6 L
8/6 L--SV
042532002
255070005
18 L
25 S
018146008
042481001
15
GEW.
8/12 L 224684008 30 S 042480002 RAD GEW. Nr. / No.
10/8 L 016866005 6L M10x1 042766001 GEW. Nr. / No.
12/6 L 018607000 8L M14x1,5 018102000 M14x1,5 063880005
12/8 L 016842003 8 LL M10x1 041195000 M16x1,5 234090006
12/10 L
12/6 L--SV
043109007
255077008
11 8L
10 L
M12x1,5
M16x1,5
041391008
016850008
M18x1,5 064122005
Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6 24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
17 19 22 25
X
RAD GEW. Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. RAD X Nr. / No.
6S M 12x1,5 232566008 8L M 12x1,5 016465008 6L R 1/4” 041200005 15 L 35 018187009
8S M 14x1,5 232193002 6 LL R 1/4” 018176007 18 L 40 018188008
12 L M 10x1 043378003 8L R 1/4” 011131007 22 L 40 205838006
12 L M 14x1,5 043377004 8L R 1/2” 016241002
12 L
12 L
M 14x1,5
M 16x1,5
∅2 083941005
043379002
20 10 L
12 L
R 1/4”
R 3/8”
016460003
018107005 24.1
12 L M 18x1,5 235183006 12 L R 1/2” 018111004 25.1 DIN 3770
12 S M 18x1,5 232564000 RAD GEW. Nr. / No. 15 L R 1/2” 016458002 NB 70
15 L M 18x1,5 043329007 8L R 1/4” 016462001 25 S R 1” 016879005 RAD Nr. / No.
18 L M 18x1,5 043330009 12 L 18x2,5 001177000
15 L
18 L 24x2,5 041976009
21 22 L
Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
RAD GEW. Nr. / No.
15 L
15 L
M 12x1,5
M 16x1,5
018182004
042285003
28 29 32
15 L M 18x1,5 016452008
15 L M 22x1,5 001041000 RAD GEW. Nr. / No. RAD Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No.
16 S M 22x1,5 041328000 8L 7/16”--20 018181005 8L 016861000 8L R 1/4” 018366008
18 L M 18x1,5 041354003 12 L 3/4”--20 042095002 12 L 019562005 15 L M 18x1,5 016467006
18 L M 22x1,5 043602009 12 L 7/16”--20 042607005 15 L 018106006
22 L M 26x1,5 018126002 12 L 9/16”--18 041955004 15 L 0,1 bar 043559000
25 S M 22x1,5 018103009 15 L 9/16”--18 042666004 15 L 4 bar 061211003
25 S M 26x1,5 042697002 18 L 7/8”--14 013490005 18 L 042083001
25 S M 27x2 201562004 18 L 3/4”--16 042485007 18 L 0,1 bar 043560002
25 S M 33x2 042306005 25 S 1 1/16”--12 016857001 18 L 4 bar 041752003
30 S M 42x2 041971004 25 S 1 5/16”--12 042522009 25 S 042390006
25 S 7/8”--14 018154003 25 S 3 bar 042840008
27
30
RAD GEW. Nr. / No.
6L R 1/8” 042138008 RAD GEW. Nr. / No.
6L R 1/4” 018119006
28.1 DIN 3770 12 L M 16x1,5 041384002
6 LL R 1/8” 018118007 NB 70 15 L M 18x1,5 041765003
8L R 1/8” 016851007 RAD Nr. / No. 15 L R 1/2” 041198007
8L R 1/4” 016836006 8L 7/16”--20 8,91x1,78 060513003
8 LL R 1/8” 016455005 12 L 3/4”--20 12x2 041099009
10 L R 1/4” 016456004 12 L 7/16”--20 8,91x1,78 060513003
10 L
12 L
R 3/8”
R 3/8”
016862009
041860005
12 L
15 L
9/16”--18
9/16”--18
12x2
12x2
041099009
041099009
31
12 L R 3/8”--WD 016821008 18 L 7/8”--14 19,2x2,46 060532000
12 L R 1/4” 018153004 18 L 3/4”--16 12x2 041099009 RAD GEW. Nr. / No.
12 L R 1/2” 016852006 25 S 7/8”--14 19,2x2,46 060532000 6L M 10x1 208462000
15 L R 3/8” 018165005 8L R 1/4” 015516000
15 L R 1/2” 016451009 12 L R 3/8” 042005005
18 L R 1/2” 016453007 12 S R 3/8” 019640008
25 S R 3/4” 042931001 18 L R 1/2” 041368002
25 S R 1” 016454006 18 L R 1/2” 3 bar 201090000
30 S R 1 1/4” 041865000
Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
1 5 9
11 16 10
17, 14
2 3
6
? 12
1
2
3
4
5
6
3
4
1 13 11
3 8 12
6 7 3
9
10
25.1 11
12 15 17
21041
3 16
14 12
3
TD: Gonzalez
1 2
25.3
E05711--1007
Tubería bomba/tubo subida 4,5 / 3,0”
0 E526309 Fö[Link]--Steigrohr SPM4207 4,5 / 3,0” [Link] pump/ascend pipe Tuyaut. pompe/tuyau [Link]ía bomba/tubo subida
1 431613 2 Schalenkupplung SK--H100/4,5 ND, ST Clamp coupling Collier à coquille Acoplamiento de manguito
2 057341000 1 Dichtung A DN100/4,5 NB Seal type A Joint collier JUNTA A
3 018878004 7 Federstecker 6 DIN11024 Circlip Agrafe Pasador muelle
4 421329 2 Förderrohrbogen SK100/4,5 90º HD Delivery pipe elbow Coude [Link] [Link]. Codo [Link] transportador
5 457563 2 Anbaukupplung SK--H100/4,5 ND Mounting coupling Collier à pied Acoplamiento adosable
6 081668005 2 Dichtung C DN100/4,5 NB C seal Joint--C Junta--C
7 427625 1 Reduzierrohr SK100/4 1/2”--SK65/3”x1500 Reducing pipe Tuyau de réduction Tubo reductor
8 021880005 1 Rohrunterlage DN100 Pipe saddle Plaque d’écartemenT Apoyo p. tubo 25.1 21041
9 082950000 1 Rohrbügel DN100 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo 25.1 21041
10 023790009 1 Rohrbügel DN80 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
11 417798 3 Schalenkupplung SK--H 3,0Z ND LEIC Clamp coupling Collier à coquille Acoplamiento de manguito
12 064084004 3 Dichtung A DN65--3 NB Seal A Joint collier Junta A
13 057758004 1 Förderrohrbogen SK65--3 45º ND Delivery pipe elbow Coude [Link] [Link]. Codo [Link] transportador
14 253306001 1 Förderschlauch SK65--3 x4500 Delivery hose Tuyau de pompage Manguera de transporte
15 E525482 1 Halter Holder Support Soporte
16 E534417 1 Anbaukupplung SK--H 3,0Z ND Coupling footed Collier a pied Acoplamiento base
17 E534417 1 Schlauch SK65--3 x8500 Delivery hose Tuyau de pompage Manguera
2 2
25.3
E05711--1007
Tubería bomba/tubo subida 4,5 / 3,0”
(1-19)
7 0
19
?
1
7
6
5 3
8 18 4
16
10 9
7
12
13
14
25.6 15
E05520--0611 17
Spritzkopf Kpl.
Spray head Cpl.
Tête de projection Cpl.
ESK2202278
1 2
25.6
E05550--0704
Cabezal proyector Cpl.
0 ESK2202278 Spritzeinrichtung Spraying equip.
1 ESK2205017 1 Duesenrohr 4”D67 MED90 Pipe Nozzle Buse Tobera
2 ESK2205053 1 Stromwandlereinsatz D=80 Kpl. Line stream converter Corps difusseur Cuerpo difusor
3 ESK2205018 1 Stromwandlergehaeuse PA 6 4” Shell stream converter. Carter difusseur Carcasa difusor
4 018281002??? 2 Kupplung kpl. 4”C (GF40M+GU) Coupling Accouplement Acoplamiento
5 ESK1104138 4 Schlauchnippel 1”AG--33 NIRO Hose nipple Raccord p. tuyau Boquilla roscada [Link]
6 ESK1050119 4 Schlauchklemme 43--49 Hose clip Pince pour flexible Abrazadera
7 ESK1700008 1,20 Luftschlauch Ø32/48 Air hose Flexible à air Manguera de aire
8 ESK1101645 2 Reduziernippel GF241 1 1/4”--1” Reduction nipple Nipple de reduction Racor de reducción
9 ESK2200390 1 Verteilerstueck 1 1/4” INOX Distributor piece Pièce de distribution Pieza de distribución
10 ESK1103577 1 Anschw. Nippel R 1 1/4Z 2x RD 46x1/6” Nipple Raccord Manguito doble
12 ESK1050205 1 Schlauchklemme 25--28 OETIKER Hose clamp Agrafe tuyau flexible Abrazadera de manguera
13 ESK2710432 1 Schlauchstueck D20/28x50mm Hose piece Morceau de tuyau flex. Trozo de Manguera
14 ESK2710431 1 Düse 1 1/4” 3/4” Nozzle Buse Tobera
15 ESK1100355 1 Winkel GF120 45º 3/4” VERZ Elbow Coude Codo
16 ESK2202412 1 Düsenhalter 4”C Nozzle support Support de buse Soporte de tobera
17 044213002 1 Stutzen GES 18L/R 3/4” WD Coupling Raccord Racor hidráulico
18 ESK2202279 1 Reduktion 75 (4”C) / 65 (3”C) Reduction Reduction Reducción
19 ESK2205021 1 Reinig.--Deckel Cleaning cover Trappe vidange Tapa de limpieza
Spritzkopf Kpl.
Spray head Cpl.
Tête de projection Cpl.
ESK2202278
2 2
25.6
E05550--0704
Cabezal proyector Cpl.
Indice general
2 Instrucciones de seguridad . . . . . 2 — I
2.1 Instrucciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 1
2.1.1 Reventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 2
2.6.6 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 14
2.6.7 Equipo de protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 15
2.6.8 Avisos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 16
2.6.9 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 17
2.6.10 Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 17
2.6.11 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 18
2.6.12 Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 20
2.6.13 Intervalos de mantenimiento y de inspección . . . . . . . . . . . . 2 — 20
2.6.14 Equipamiento de taller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 21
2.6.15 Protección contra incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 22
2.6.16 Responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 22
2.6.17 Cursos de instrucción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 22
2.10 Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 34
2.10.1 Zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 34
2.10.2 Espacio necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 36
2.10.3 Distancia mínima respecto de excavaciones . . . . . . . . . . . . 2 — 37
2.10.4 Distancia de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 38
2.10.5 Terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 39
2.10.6 Fuerza de apoyo angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 39
Indice general
2.13 Proyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 50
2.13.1 Puesto de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 50
2.13.2 Responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 51
2.13.3 Ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 51
2.13.4 Partes móviles de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 51
2.13.5 Conductor de la hormigonera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 52
2.13.6 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 53
2.13.7 Telemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 54
2.13.8 Uso no autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 55
2.17 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 72
2.17.1 Trabajos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 72
2.17.2 Antes de realizar cualquier trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 74
2.17.3 Poner barreras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 75
2.17.4 Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 76
2.17.5 Trabajos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 77
2.17.6 Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 78
2.17.7 Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 78
2.17.8 Grúa/ aparejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 79
2.17.9 Puesto de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 80
2.17.10 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 80
2.17.11 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 80
2.17.12 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 81
2.22 Ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 95
2.22.1 Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 95
3.3 Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 19
3.3.1 Puesto del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 19
3.3.2 Panel de control de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 20
3.3.3 Señales y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 22
3.3.4 Pasos para arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 22
3.3.5 Pasos para introducir una marcha (adelante/atrás) . . . . . . . 3 — 24
3.3.6 Pasos para cambiar de marcha (lenta/rápida) . . . . . . . . . . . 3 — 24
3.3.7 Manejo patas de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 24
3.5.2 Vibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 54
3.5.3 Bomba de aditivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 55
3.5.4 Bomba de agua de alta presión (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 3 — 56
4.3 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 — 9
5 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — I
5.1 Antes de empezar a trabajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5—1
5.1.1 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5—1
5.1.2 Marcha de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5—2
5.1.3 Materiales consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5—2
5.1.4 Telemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5—4
5.1.5 Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5—7
5.1.6 Funciones de desconexión de EMERGENCIA . . . . . . . . . . . 5—8
5.1.7 Funcionamiento del bloque de mando del brazo . . . . . . . . . 5—9
5.3 Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 18
5.5 Bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 37
5.5.1 Instrucciones para bombear correctamente . . . . . . . . . . . . . 5 — 38
5.5.2 Preparación para el bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 39
5.5.3 Inicio del bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 40
5.5.4 Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 40
5.5.5 Pausas de bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 41
5.5.6 Posibles averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 42
7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — I
7.1 Puntos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 1
7.1.1 Ejecución de los trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 2
Fichas de mantenimiento . . . . . . . 7 — 21
00--001 Controles visuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 23
Indice general
Putzmeister Ibérica
(Departamento de servicio técnico)
Cmno. de Hormigueras 173
28031 Madrid
Teléfono +34 91 428 81 00
Telefax +34 91 428 81 06
Correo electrónico: attcliente@[Link]
Dirección:
Teléfono:
Telefax:
Correo electrónico:
ETS01_000_0503ES
Sobre las
instruciones de servicio
ETS01_000_0503ES
Sobre las
instrucciones de servicio
ETS01_001_0503ES 1—1
Sobre las
instrucciones de servicio
© Copyright by
1—2 ETS01_001_0503ES
Sobre las
instrucciones de servicio
1.2 Señales y símbolos En las instrucciones de servicio se utilizan las siguientes señales y
símbolos:
Medio ambiente
Las indicaciones particulares relativas al medio ambiente aparecen
junto a este pictograma, la palabra Medio ambiente en negrilla y una
línea. El texto correspondiente está escrito en cursiva y concluye
con una línea.
Aviso
Las indicaciones particulares relativas al uso racional de la máquina
aparecen junto a este pictograma, la palabra Aviso escrita en negri-
lla y una línea. El texto correspondiente está escrito en cursiva y
concluye con una línea.
ETS01_002_0503ES 1—3
Sobre las
instrucciones de servicio
Atención
Las indicaciones particulares o las prohibiciones y obligaciones a
efectos de prevención de daños aparecen junto a este pictograma,
la palabra Atención escrita en negrilla y una línea. El texto corres-
pondiente está escrito en cursiva y concluye con una línea.
Peligro
Las indicaciones particulares o las prohibiciones y obligaciones a
efectos de prevención de lesiones o daños materiales aparecen
junto a este pictograma, la palabra Peligro escrita en negrilla y una
línea. El texto correspondiente está escrito en cursiva y concluye
con una línea.
Peligro de incendio
Este símbolo precede a actividades que encierran especialmente un
peligro de incendio.
Peligro de explosión
Este símbolo precede a actividades que encierran especialmente un
peligro de explosión. La explosión puede producirse también por la
súbita liberación de presión.
1—4 ETS01_002_0503ES
Sobre las
instrucciones de servicio
Peligro de aplastamiento
Este símbolo precede a actividades que encierran el peligro de ser
aplastado.
Cargas en suspensión
Este símbolo precede a actividades en las que pueden caer cargas
suspendidas.
Alta tensión
Este símbolo precede a actividades que encierran el peligro de des-
carga eléctrica, incluso con consecuencias mortales.
Peligro de quemaduras
Este símbolo precede a actividades que encierran el peligro de que-
maduras por contacto con sustancias químicas indeterminadas.
Peligro de quemaduras
Este símbolo precede a actividades que encierran el peligro de que-
maduras por contacto con ácido de la batería.
Peligro de intoxicación
Este símbolo precede a actividades que encierran el peligro de into-
xicación por aspiración de gases o por ingestión o contacto con
sustancias.
ETS01_002_0503ES 1—5
Sobre las
instrucciones de servicio
2 Instrucciones de seguridad
Aviso
Determinados trabajos pueden exigir la adopción de medidas de
seguridad especiales. Estas medidas de seguridad especiales figu-
ran únicamente en el punto en que se describe el trabajo en cues-
tión.
ETS03_000_0603ES
Instrucciones de seguridad
ETS03_000_0603ES
Instrucciones de seguridad
ETS03_001_0503ES 0
ETS03_001_0503ES 2—1
Instrucciones de seguridad
2—2 ETS03_001_0503ES
Instrucciones de seguridad
2.2 Uso conforme Nuestras máquinas de proyección son máquinas de trabajo. La má-
quina no debe utilizarse para transportar materiales que no sean ac-
cesorios de la máquina, como por ejemplo tuberías, mangueras, etc.
En ningún caso se superará el peso máximo autorizado.
ETS03_002_0503ES 2—3
Instrucciones de seguridad
2—4 ETS03_002_0503ES
Instrucciones de seguridad
2.3 Uso indebido Todo uso que difiera del conforme, como por ejemplo, la elevación
de cargas, se entiende como uso indebido. La alianza Sika Putz-
meister no se responsabiliza de los daños que esto pueda ocasio-
nar. El riesgo corresponde exclusivamente al usuario.
2.3.2 Presión en la tubería/ Está prohibida la proyección de hormigón a alta presión (a más de
manguera de trans- 55 bar de presión de hormigón) a través de la tubería de transporte
porte del brazo (si hubiese). Cuando son nuevas, la tubería de transporte
y el cabezal proyector soportan presiones hasta 55 bares como
máximo.
ETS03_054_0609ES 2—5
Instrucciones de seguridad
ETS03_048_0609ES 1
2—6 ETS03_048_0609ES
Instrucciones de seguridad
ETS03_048_0609ES 2
ETS03_048_0609ES 3
ETS03_048_0609ES 2—7
Instrucciones de seguridad
2.4.5 Vuelco de la máquina Lesiones por vuelco de la máquina, provocado por el hundimiento
de los apoyos. Interrumpir el trabajo si el apoyo no es estable.
2.4.6 Aplastamiento Lesiones por desplegamiento súbito de las patas de apoyo telescó-
picas, especialmente si no se ha purgado debidamente el aire del
circuito hidráulico.
2—8 ETS03_048_0609ES
Instrucciones de seguridad
2.4.7 Descargas eléctricas Descargas eléctricas (con peligro de muerte) al tocar máquinas ac-
cionadas eléctricamente,
-- si la conexión eléctrica no está correctamente ejecutada, o
-- el cable de alimentación está dañado, o
-- por contacto con otros conductores eléctricos.
2.4.8 Movimientos involun- Lesiones de los trabajadores a pie de obra por accionamiento invo-
tarios luntario del mando del brazo y, como resultado, el movimiento no
intencionado del brazo
2.4.9 Caídas de piezas Lesiones por caída de tubos a causa del aflojamiento de racores o
acoplamientos no asegurados. Del mismo modo pueden caerse he-
rramientas olvidadas encima del paquete de brazos.
Lesiones por caída de piezas del brazo cuando se abren las bridas
sin antes cerciorarse de si están aseguradas.
ETS03_048_0609ES 2—9
Instrucciones de seguridad
2 — 10 ETS03_048_0609ES
Instrucciones de seguridad
2.4.11 Partes móviles de la Lesiones por meter la mano en partes móviles de la máquina.
máquina
ETS03_048_0609ES 2 — 11
Instrucciones de seguridad
2.5 Equipo de protección Para paliar los peligros de lesiones o de muerte para las personas,
personal es imprescindible llevar en cualquier caso, en toda el área en que
opera la máquina, el siguiente equipo de protección personal:
Casco
El casco protege su cabeza, por ejemplo, frente a la posible caída
de hormigón o de componentes de la tubería en caso de reventón
de la misma.
Calzado de seguridad
El calzado de seguridad protege sus pies ante la caída de objetos
o la presencia de clavos en posición vertical.
Orejeras de protección
Las orejeras le protegen del ruido imperante junto a la máquina.
Guantes protectores
Los guantes protectores protegen sus manos de sustancias agresi-
vas o químicas, de la acción mec�