0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
515 Ansichten1.226 Seiten

TD 490700709 Es

Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
515 Ansichten1.226 Seiten

TD 490700709 Es

Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen

ES Español (Spanisch / Spanish) EN English (Englisch) FR Français (French) DE Deutsch (German)

Documentación técnica Technical Documentation Documentation technique Technische Dokumentation


Indice Table of contents Index Inhaltsverzeichnis
SIKA PM 4207 PC Modelo de máquina Machine model Type de machine Maschinen-Typ
490700709 Máquina N° Machine no. Nº de machine Maschinen-Nr.
1 Datos técnicos Technical data Donnees techniques Technische Daten
1 Hojas de mediciones Machine data sheet Feuille de mesures Maschinen Meßblatt

2 PME 650.1/PME 650.2 Libro de inspección Check book Livre d'inspection Prüfbuch

3 490700709 Declaración Ce de conformidad EC Declaration of Conformity Déclaration CE de conformité EG-Konformitätserklärung

4 162010 Declaración Ce de conformidad (Compresor) EC Declaration of Conformity (Compressor) Déclaration CE de conformité (Compresseur) EG-Konformitätserklärung (Kompressor)

5 490700709 Ficha Técnica Machine card Carte machine Maschinenkarte

6 E530816 A Esquema hidráulico Hydraulic diagram Plan hydraulique Hydr.-Schaltplan

7 E528021 B Esquema eléctrico Electr. circuit diagram Plan électrique Elektr.-Schaltplan

8 Z501046.A Esquema eléctrico telemando Electr. circuit diagram remote control Plan électrique télécommande Elektr.-Schaltplan Fernsteuerung

2 Lista de repuestos Spare parts list Lieste de pieces de rechange Ersatzteilliste


9 490700709 Lista de despiece bomba Spare parts list pump Liste de piéces de rechange pompe Ersatzteilliste Pumpe

3 Instrucciones de servicio Operating instructions Instructions de service Betriebsanleitung


10 490700709 Instrucciones de servicio Operating instructions Instructions de service Betriebsanleitung

4 Anexo técnico Technical Enclosure Annex technique Technischer Anhang


11 E-6950-100504 Lista de despiece (Motor) Spare parts list (Motor) Liste de piéces de rechange (Motor) Ersatzteilliste (Motor)

12 E-6940-100504 Instrucciones (Motor) Operating instructions (Motor) Instructions de service (Motor) Betriebsanleitung (Motor)

13 E-6941-100504 Despiece eje delantero Front axle spare parts list Liste de piéces de rechange essiev avant Ersatzteilliste Vorderachse

14 E-6942-100504 Instrucciones eje delantero Front axle operating instructions Instructions de service essiev avant Betriebsanleitung (Vorderachse)

15 E-6943-100504 Despiece eje trasero Rear axle spare parts list Liste de piéces de rechange essiev arrière Ersatzteilliste Hinterachse

16 E-6944-100504 Instrucciones eje trasero Rear axle operating instructions Instructions de service essiev arrière Betriebsanleitung (Hinterachse)

17 E-6949-100504 Instrucciones compresor Operating instructions (Compressor) Instructions de service compresseur Betriebsanleigung (Kompressor)
Instrucciones de manejo Aliva-
18 E-6951-100712 Operating instructions Aliva-302.1 PM Instructions de service Aliva-302.1 PM Betriebsaleitung Aliva-302.1 PM
302.1 PM
19 E-6953-100716 Instrucciones Bomba dosificadora Operating instructions Metering pump Instructions de service pompe de dosage Betriebsaleitung (dosierpumpe)

20 PME 651 Primer servicio post-venta para bomba-pluma After sales service for concrete pump… SAV pour Pompe à Béton-Flèches.. Kundendienst für Betonpumpe-Mast…

21 PME 652 Certificado de entrega y de instrucción Handing over and instructions forms… Fiche de réception et de mise en route… Übergrabe- und Einweisungsschein…

22 PME 653 Datos técnicos Technical data Donnees techniques Technische Daten

Atención Caution Atención Achtung


La documentación debe ser completada y The person or company who brings this machine / La documentación debe ser completada y adaptada a Die Person oder Firma, die diese Maschine in Verkehr
adaptada a las leyes nacionales vigentes, por la plant into service is obliged to amend and complete las leyes nacionales vigentes, por la empresa o bringt, muss die Dokumentation vor Auslieferung /
empresa o persona que la ponga en this documentation before delivery to comply with persona que la ponga en circulación. Inbetriebnahme vervollständigen und an nationales
circulación. national legislation. Recht anpassen.

Putzmeister Ibérica·
Cmno. de Hormigueras, 173
28031 Madrid
Tel. +91 428 81 00 Fax. 91 428 81 06
20187386 Rev. 00-10-10-19 RU Internet [Link] 490700709 index
Maschinenkarte
_________________________________________________________________________________________________________________

KD-Auftrag:20187386 Pos-Nr:100 Mat-Nr:E10100125 [Link].490700709 Datum 19.10.2010 Seite: 1


_________________________________________________________________________________________________________________
Tipo-máquina SIKA-PM 4207 PC
Declaraciones CE Sí
-Tensión 24V
Pintura BB Serie Putzmeister
Frecuencia de red 50 Hz
_________________________________________________________________________________________________________________

POS Materialnr. Bezeichnung EBN Serialnummer


_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
001 E10100125 SIKA-PM 4207 PC
_________________________________________________________________________________________________________________
002 E10100125_VG002 VG:Equipo motriz
003 E524660 .Grupo accionamiento 30KW 400V
004 E516374 ..Motor eléctr. 30kW 400V 50Hz .
005 E536776 ..Juego de montaje
006 220246000 ...Acoplamiento
007 228247001 ..Bomba hidr. R A10V71DFLR 1.3 12741
008 069144004 ...Bomba hidr. R A10V71DFLR 1.3 12499 32484984
009 E536811 ..[Link]. MARCHA/PARADA A10V.
010 063101001 ...Válvula de 4/2 vías 24V 2.1 11022
011 E524683 ..Bomba hidr. R 21,14/16,85/10,9 cm³
012 E515243 ...Bomba hidr. R 21,14/16,85/10,9 cm³
013 E533981 .Grupo accionamiento 57,6kW
014 E534009 ..Accionamiento motorDiesel
015 E512778 ...Motor Diesel 57,6kW; TD2011L04i 10935123
016 E512902 ..Juego de montaje A4VG40
017 E512905 ...Acoplamiento 48 FLE-PA
018 E508223 ...Brida intermedia SAE-3/10/5.6
019 E524754 ..Bomba hidr. A4VG40 DA2D2 SAE A
020 E510313 ...Bomba hidr. R A4VG40 DA2D2 25147169
021 065365007 ...Válvula de barrido
022 E524759 ..Bomba hidr. R 21,14/ 6,7cm³
023 E510316 ...Bomba hidr. R 21,14/ 6,7cm³
024 E532738 .CABLE ACELERADOR PEDAL [Link] D2011 L4
_________________________________________________________________________________________________________________
025 E10100125_VG003 VG:Unidad bombeo
026 534058 .BOMBA BASE 700/150/ EJECCUCION PME
027 504628 .Tolva de alza
028 E482602 .Rejilla
029 432881 ..Soporte
030 E470192 ..Rejilla 750X590X60
031 436152 .BABERO GOMA [Link] TS 322/323 8.5 49073
032 E530912 .SEGURO [Link] SPM4207
033 452208 ..Interr. limit. mecánico
034 226988003 .Válvula de distribución 2.1 11566
035 E536094 .LINEA DESAGUE CAJA AGUA SPM 4207
036 E537946 .Piezas de montaje
037 E537069 .Tuberías de lubricación
_________________________________________________________________________________________________________________
038 E10100125_VG004 VG:[Link]áulicos
039 E530816 .[Link]. piezas
040 E99424 ..Válvula de 4/2 vías 24V
041 295235004 ..Bloque de mando 24V 2.3 15603
042 283864005 ..Válvula de 4/3 vías 24V 2.1 15209
043 283864005 ..Válvula de 4/3 vías 24V 2.1 15209
044 283864005 ..Válvula de 4/3 vías 24V 2.1 15209
045 062277004 ..Elemento de filtro 175µ
046 065252000 ..Válvula de estrangulación
047 065253009 ..JUEGO MONT. [Link] 1 "
048 259026000 ..Carcasa de filtro 1.5 14745
049 294071007 ..Caja [Link] aspiración 1.5 15428
050 294073005 ..Elemento de filtro 10µ
051 E536661 ..TERMOSTATO 90° CPTO. C/PROT.
052 267559006 ..Termotransmisor 55°C
053 266351001 ..Válvula [Link] presión 15bar
054 026022004 ..Válvula [Link] presión 210bar
055 254328004 ..Válvula de 3/2 vías
056 259025001 ..Mando hidr. VHS-LV 2.7 13934
057 480426 ...Válvula de 4/2 vías 2.1 17428
058 067650008 ...Válvula de 4/2 vías
059 E520025 ..Cilindro hidráulico 500- 70/ 50
060 E524898 .[Link]. SISTEMA DIRECCION 4207
061 E521799 ..Cilindro hidráulico 480-80/45
062 E513710 ..MOTOR ORBITROL DIRECCION OSPC 315 LS
063 E519424 ..Válvula OLS 80
064 E524900 .[Link]. SISTEMA FRENO 4207
065 E516292 ..Pedal 40bar
066 E516295 ..[Link]. CARGA VB-100 120l/min 130BA
067 E99081 ..30-130 ACUMULADOR ELM 0,75L PS210B/AF
068 E470317 ..Abrazadera de manguera Ø 124
069 E524909 .[Link]. EJES 4207
070 E534485 ..Bomba hidr. .
Maschinenkarte
_________________________________________________________________________________________________________________

KD-Auftrag:20187386 Pos-Nr:100 Mat-Nr:E10100125 [Link].490700709 Datum 19.10.2010 Seite: 2


_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________

POS Materialnr. Bezeichnung EBN Serialnummer


_________________________________________________________________________________________________________________
071 E527643 ...Motor hidr. 24981828
072 067346008 ..Válvula de 4/3 vías 24V 2.1 11183
073 E524913 .[Link]. refrigerador
074 E517056 ..Radiador de aceite 430 x 430
075 E524916 .Instalación hidráulica
076 E531825 .Juego de mangueras hidr.
077 E531826 .Juego de racores hidr.
078 E534200 .[Link]. piezas
079 000171007 .Aceite hidr. HLP46 DIN51524/2
_________________________________________________________________________________________________________________
080 E10100125_VG006 VG:Chasis
081 E534767 .CHASIS CPTO SPM4207 PC
082 E525467 ..Capot
083 E530895 ...Asidero 200X65,5X30
084 E530888 ...Capot
085 E530891 ....Chapa 886x76x2
086 E534641 ..Piezas de montaje
087 E522490 ...Tubo colector 742X260X235
088 E522487 ...Tubo colector 325X140X84
089 E516198 ...Depósito de aceite 650X520x453
090 E516199 ....Depósito de aceite 70 lts 680x520x4
091 065036006 ....[Link] [Link]
092 E519497 .Depósito de carburante 65 Lts
093 E471772 .Manecilla de gases
094 400532 .Enrollador de manguera
_________________________________________________________________________________________________________________
095 E10100125_VG007 VG:[Link]éctricos bomba
096 415295 .Tapa protectora
097 404122 .Proyector de trabajo 5.1 15740
098 240843001 .Vibrador 24V (1/2 Power) 12.5 12370
099 E528021 .Cuadro de mando 24V; 400/440-50/60Hz PRI-K-019
100 266763000 ..Amplificador de corriente 12/24V
101 E483572 .Proyector de trabajo 24V; 10°, Xenon
102 083691009 .Proyector de trabajo 24V,70W 5.1 15665
103 ESK1071921 .Interruptor magnético
104 405197 .Caja con interruptor E-STOP 5.3 16153
105 E535455 .Pulsador
106 E472029 .Bocina 24V
107 E472032 .50-152 BOCINA 12V-95dB SIKA-PM500
108 E472051 .Interruptor
109 ESK1500519 .Indicador de presión 10,5bar
110 407146 .Caja de bornes
111 261662009 ..Placa de funcionamiento
112 026855006 ..Placa indicadora de tipo
113 E520411 .Interr. limit. mecánico
114 E60771 .Palanca de embrague 0-1; Hupe
115 E531575 .Seguridad tolva
116 452208 ..Interr. limit. mecánico
117 E532406 .Mazo carro trasero 4207
118 E532359 .Mazo carro delantero 4207
119 E527306 ..Caja con interruptor
120 439224 ...Pulsador
_________________________________________________________________________________________________________________
121 E10100125_VG008 VG:Ejes
122 E512492 .Eje serie S120 .
123 E512493 .Eje serie S120 .
124 E516949 .Rueda, cpl. 18" X10,5-MPT-01
_________________________________________________________________________________________________________________
125 E10100125_VG009 VG:Eje cardan
126 E524609 .Arbol de cardan
127 E521702 ..ARBOL TRANS. D 69.8 - LC1410 Del.
128 E524622 ..ARBOL TRANS. D 120,0 - L1558 Tras.
_________________________________________________________________________________________________________________
129 E10100125_VG010 VG:Enrollacables
130 E525310 .ENROLLACABLES 50M CPTO. [Link] 4207PC
131 E524312 ..Tambor de cables 4x100A
_________________________________________________________________________________________________________________
132 E10100125_VG011 VG:Instalación aire/aditivo
133 E532129 .LINEA ADITIVO SPM4207 CPTA.
134 E532131 ..Conducto de aire
135 ESK4035010 ...Tubo de aspiración Ø 25x1,5 12.4 E05473
136 ESK4035011 ....Tubo de aspiración Ø 25/22
137 E532133 ..LINEA PRESION ADITIVO SPM4207
138 ESK1500519 ...Indicador de presión 10,5bar
139 ESK1500517 ...MANOMETRO D 63 0- 16BAR GLIC. C/MEMB.
140 E532134 ..LINEA ADITIVO PLUMA SPM4207
141 E530649 .Piezas de montaje
142 E530653 ..Manguera de aire 4m
143 ESK1050124 ...Abrazadera de manguera SK 44
Maschinenkarte
_________________________________________________________________________________________________________________

KD-Auftrag:20187386 Pos-Nr:100 Mat-Nr:E10100125 [Link].490700709 Datum 19.10.2010 Seite: 3


_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________

POS Materialnr. Bezeichnung EBN Serialnummer


_________________________________________________________________________________________________________________
144 ESK1103573 ...Acopamiento rapido D 32 mm
145 ESK145443 ...Manguera de aire DN 32
146 E535197 ..COLECTOR AIRE 1 1/4 "CPTO.
147 EG0997163 ...Llave esférica DN15 ½" PN 35 H
148 201407004 ...Llave esférica DN32 R1 1/4" PN25
149 E465944 ..Manguera de aire 8m
150 ESK1050124 ...Abrazadera de manguera SK 44
151 ESK1103573 ...Acopamiento rapido D 32 mm
152 ESK145443 ...Manguera de aire DN 32
_________________________________________________________________________________________________________________
153 E10100125_VG012 VG:Brazo manipulador
154 ESK312056 .Brazo de proyección AL-302 219551
155 ESK2202278 .Proyector cpl. D=65 25.6 E05550
156 ESK2205017 ..Tobera NW 40
157 ESK2205053 ..Inyector DIFUSOR DN 80
158 ESK2205018 ..CAMISA [Link] D80
159 ESK145443 ..Manguera de aire DN 32
160 ESK145443 ..Manguera de aire DN 32
161 ESK2710431 ..Tobera 1 - 1/4" - 3/4"
162 ESK2202279 ..Pieza de reducción NW 75/65
163 ESK2205021 ..Tapa de limpieza DN100-4
164 ESK2200370 .SOPORTE MANGUERA PROYECTOR AL-302
_________________________________________________________________________________________________________________
165 E10100125_VG013 VG:Compresor
166 E524623 .Compresor 6,5m³/m; 37Kw 50 hz 12.2 E05716 162010
_________________________________________________________________________________________________________________
167 E10100125_VG015 VG:Tuberia transporte
168 E526309 .Tubería bomba/tubo subida SPM4207 4,5 /
169 057758004 ..Codo [Link] transportador SK65-3 45° N
_________________________________________________________________________________________________________________
170 E10100125_VG016 VG:Cabina
171 E79080 .30-134 PEDAL ACELERADOR MORSE SPM500
172 E516325 .ASIENTO MSG 20 PVC C/CINTURON
173 E462111 .95-082 VOLANTE D 362 [Link]-PM500
174 E518660 .BARRA DIRECCION ABAT. COBO [Link] 4207
_________________________________________________________________________________________________________________
175 E10100125_VG017 VG:Rotulacion
176 E462512 .Rótulos (E)
177 406349 ..Rótulo [Link]
178 235950006 ..Rótulo de aviso (E)
179 281763001 ..Placa de funcionamiento (E)
180 E465199 .Rótulos
181 278287008 ..Rótulo de aviso
182 E471824 ..Rótulo [Link]
183 227984006 ..Rótulo [Link]
184 E471810 ..Rótulo de aviso 49X49X1
185 E471846 ..ROTULO "DIESEL" -SY- Alu.
186 E471844 ..ROTULO "ATENCION ACEITE HIDR." -SY- Al
187 E471823 ..Placa de funcionamiento 37X25X1
188 400482 ..Rótulo de aviso
189 E471816 ..Placa de funcionamiento 35X35X1
190 402664 ..Rótulo de aviso -***-
191 E471811 ..ROTULO "ALTA PRESION" -SY-
192 E471815 ..Rótulo de aviso 37X25X1
193 E471813 ..Placa de funcionamiento 74X65X1
194 E471805 ..Rótulo de aviso 80X80X1
195 E471809 ..Placa de funcionamiento 52X36X1
196 E471807 ..Placa de funcionamiento 74X51X1
197 E471825 ..ROTULO "ARGOLLA ENGANCHE" 65X43 -SY
198 E472558 ..Placa de funcionamiento 51X32X1
199 295308009 ..ROTULO "ARGOLLA ENGANCHE" 65X43 -SY
200 238043004 ..Rótulo de aviso
201 413476 ..Placa de funcionamiento
202 276916009 ..Rótulo [Link]
203 243676000 ..Rótulo de servicio
204 E525465 .Placa de funcionamiento 37 X 26
205 E525470 .Placa de funcionamiento 37 X 26
206 E525471 .Placa de funcionamiento 37 X 26
207 E525472 .Placa de funcionamiento 37 X 26
208 E525473 .Placa de funcionamiento 60 X 30
209 E525474 .Placa de funcionamiento 52 x 37
210 E525475 .Placa de funcionamiento 37 X 26
211 E525476 .Placa de funcionamiento 37 X 26
212 E525477 .Placa de funcionamiento 37 X 26
213 204340003 .Placa de funcionamiento
214 284348009 .Placa de funcionamiento
215 E525479 .Placa de funcionamiento 70 X 40
216 E525480 .Placa de funcionamiento 460 X 140 X 0,5
217 476302 .ROTULO "NIVEL ACUSTICO 113dB" -SY-
Maschinenkarte
_________________________________________________________________________________________________________________

KD-Auftrag:20187386 Pos-Nr:100 Mat-Nr:E10100125 [Link].490700709 Datum 19.10.2010 Seite: 4


_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________

POS Materialnr. Bezeichnung EBN Serialnummer


_________________________________________________________________________________________________________________
218 475770 .Rótulo de aviso -***-
219 E540559 .Rótulo de aviso 225x35
_________________________________________________________________________________________________________________
220 E10100125_VG018 VG:Depósito aditivos
221 E00429 .Depósito 220L
_________________________________________________________________________________________________________________
222 E10100125_VG031 VG:Accesorios estandar
223 024449003 .Cajón de herramientas 12.1 17521
224 EG286501 .Cinta de sujeción 100X500
_________________________________________________________________________________________________________________
000 --FIN--
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Poyectos & Instalaciones Aranjuez S.L.U.


C/ Mirasierra Nº 30
28.300 Aranjuez Madrid España
Tel.: 918 754 473 Fax: 918 754 468
E-Mail: central@[Link]

Cliente :
Desig. de instalación : E528021B
Número de dibujo : FILE: PM4207
Nº de Referencia :

Empresa/Cliente : PUTZMEISTER IBERICA

Ruta (sin \EPLAN4\P) : 4207PC\


Nombre del Proyecto : SIKA PM4207
Producto : SIKA PM4207
Tipo : E528021B
Lugar de instalación :
Responsable del Proyecto :
Particularidades de Pieza :

Elaborado el: 27/07/2010 por (abrev.): Cantidad de páginas : 60

50
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 1
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

235,2

80,8
600

150
-120E5
310
401A2
-206S5

VARIABLE +

-206S6

50
133X173
93,2
VARIABLE -

-206S2 VIBRATOR CONCR. CONCR.


-206S1 -206S3 -206S4
ON/OFF FORWARD BACKWARD

57,2
MENU 1 MENU 2 MENU 3 MENU 4 -104S5/P6 -174S1/P2 -174S3/P4
WH WH WH

35
35
35
101Q1 COMPR. HYDRAULIC
RESET AIR
RUNNING STAR/ STOP
EMERG. ON/OFF
80
300,4
-170S1/P3 -102S7/P8 -170S3/P1
-155S2/P4
GN WH BU WH
80
STOP LIGHT ADD.
E-STOP
COMPR. ON DOOR ON/OFF

-170S2 -155S5
RD -120S5
RD
-172S1/P2 130
WH

600

80
80

80

80
91,6

98,4
90

1 52
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA LAYOUT CONTROL PANEL =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 50
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

INTERNAL RIGHT SIDE

550
300

30 80X30 DOOR
100
101F2

151G1

102Q1

-153K0
-153K7

-162K8
-159K1
400K2

400K3
400K4
400K5
400K6
400K7
400K8
151K6
115,2

50

60 -153F2
80X60 -153F6
-160F0
110 -162F2
-163F8
RES

155G1.1
112 35
151Q1
174K3

104K4

155G1
155K5

130
104F1
120F5
151F3
400F3

80X60
V

-0VDC
565,2
-24VDC+E
340
40 -24VDC(D/E)
80X40
-0VDC(D/E)
101Q1
140
102A1

-5F1
172A6

-1F2
174K1
172K5
170K5
165K2
165K1

130 X0 X1
161K6 -24VDC
161K2
161K1
160K8

159K8
M4

160K5
160K4
160K3

156K6
156K5
153K2
102K6
-X10
115
75

60
80X60 PE
310
110
70

60

120
160

20
50 53
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA LAYOUT CONTROL PANEL =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 52
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

INTERNAL LEFT SIDE INTERNAL RIGHT SIDE

300
300

INTERNAL DOOR
DOOR
100 200
230
SCREW M5X15

50

DOOR
SCREW M4X10
110
SCREW M5X15

80X30
80X30

274,8
SCREW M4X10

370
252

PE 100
SCREW M5X15
65,2
85,2

120
160

20

52 54
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA LAYOUT CONTROL PANEL =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 53
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

UPPER SIDE LOWER SIDE


70
50

70
50
9 14 14
9

200 PG21 160


PG16

50 M40
9 80 9 14 14
-120S7/120E7
40
50 70

137
2 PG16

29
29
29

29
29
29
2 PG21
5 M40

53 55
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA LAYOUT CONTROL PANEL =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 54
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
54

Modification
0

Date
Name
1

Ed.
Date

Appr
Original
moreno-j
27/07/2010
2

Replaced by
E528021B
TRUCK FRONTSIDE -X2.2 (20X0.5 / 9 MT.)
PG 29
7.50 MT

TRUCK FRONTSIDE -X2.3 (16X1.5 / 9 MT.)


3

Replaced by
ARTICULATED ARM BUNCH -X5.1 (16X0.5 / 10 MT.)
8 MT
TC 17

BOX -K1
TRUCK FRONTSIDE -X2.1 (30X1 / 9 MT.)
PG 29
4

TRUCK FRONTSIDE, EV. PROP. ADD., (2X1.5 APANT. / 8.50 MT.)


7.50 MT
CABINET

CABIN BUNCH -X1.1 (25X0.5 / 11 MT.)


TC 17

PUTZMEISTER IBERICA
9.50 MT
5

TRUCK BACKSIDE -X3.4 (30X0.5 / 4.50 MT.)


PG 29
1.50 MT

TRUCK BACKSIDE -X3.2 (3X1.5 / 3.50 MT.)

COMPRESSOR BUNCH -X4.2 (20X0.5 / 6.50 MT.)


4 MT
TC 23

COMPRESSOR BUNCH -X4.1 (7X1 / 6.50 MT.)


BOX -K2
6

LAYOUT CONTROL PANEL


TRUCK BACKSIDE -X3.3 (30X1 / 3.50 MT.)
PG 29
1.50 MT

TRUCK BACKSIDE -X3.1 (4X2.5 / 3.50 MT.)


7

FILE: PM4207
8

+
=
9

Page
Page
60
55
101
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

L1 / 102.0
L2 / 102.0
L3 / 102.0

1 3 5
-101Q1 -101F2
/102.5 AZ RJ AZ RJ /102.6
/153.2 L1 L2 L3
I> I> I>
2 4 6 NG NG PE

PE

PE / 102.0

PE -X0 1 2 3
4x25mm²
CABLE 1
CABLE DIA. app. 24mm²

POWER SUPPLY MAINS POWER SUPPLY OVER VOLTAGE


3x400V. 50Hz COMPRESSOR PROTECCTION
3L+PE, 40Kw 3L+PE, 40Kw
FUSE 80A

LEGEND:
Iu =Nominal Current/Nennstrom
THE EARTH OF THE SUPPLY CABLE HAVE TO BE GROUNDED Ir =Therm. Overload Current/Term. Überlaststrom
ON THE CABLE DRUM AND FROM THE PANEL TO THE PLATFORM Irm =Short circuit Current/Kurzschlussstrom
55 102
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA SUPPLY 80A =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 101
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

101.8 / L1 L1 / 151.0
101.8 / L2 L2 / 151.0
101.8 / L3 L3 / 151.0
24VDC+E/ 156.0

24VDC / 104.0

IN 37 / 202.8

OUT 36 / 210.7
1 3 5
-102Q1 43
.5 -155G1.1 13 13 X1
Ir 40-63A
Iu 55A I> I> I> /155.6 44 -101Q1 -102S7 -102P8
2 4 6 /101.1 14 102P8 14 102S7 X2
WH WH

13 11
-102Q1 -101F2
.1 14 /101.3 14
HYDRAULIC OVER
VOLTAGE

-102A1
L1 L2 L3 A1 IN1 IN2 97 13
IN 66 / 205.7

T1 T2 T3 A2 98 14 IN 51 / 204.2

IN 52 / 204.3

IN 53 / 204.4

IN 54 / 204.5
A1
102K6
A2

0VDC / 151.1

101.8 / PE PE / 172.0
U1 W1 V1

-102M1
M
3~

HYDRAULIC-PUMP RESERVE
[Link] 30Kw

101 104
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA HYDRAULIC =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 102
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

102.8 / 24VDC 24VDC / 151.0


24VDC.2/ 151.1

1 11 13 13
-104F1 -104F1 -104S5 -104K4
16A 2 14 104P6 14 .3 14

OUT 32 / 210.3
WH

IN 40

IN 41
203.1 /

203.2 /
1 3 5 13
-104K4 -155G1.1
.3 2 4 6 /155.6 14

A1 X1
-104K4 -104P6
A2 104S5 X2
-V WH
/153.0
-104V2

12

18

0VDC.2 / 151.1

-K2
/120.3 -X3.2 1 2
/153.7
/155.5
/158.0
/158.1 + -
/158.3
/158.5
104M1
M
/159.0
168W
/160.0
/160.8
/161.8
/162.3
/163.8 1 2 .1
/165.0 3 4 .1
/174.4 5 6 .1
13 14 .6

VIBRATOR START VIBRATOR VIBRATOR


ON/OFF

102 120
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA VIBRATOR =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 104
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

24VDC.L/ 151.1

1
-120F5
16A 2

13
-120S5
14

-X10 1
-120S7

X1
-120E5 -120E7 5W
10W X2 5W

0VDC.L/ 151.1

-K2
-X5.1 8 13 14 15 /104.1 -X3.3 1 2

-BOX
/155.8 -X178 35 36 37 38

13
-120S4
X1 X1 14
-120E1 -120E2
42W X2 42W X2 X1
-120E4
70W X2

LIGHT 1 LIGHT 2 LIGHT ON HOPPER LIGHT ON DOOR LIGHT IN BOX

104 151
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA LIGHT 24VDC =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 120
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

102.8 / L1
102.8 / L2
102.8 / L3
104.8 / 24VDC 24VDC / 170.0

1 3 5
-151Q1
4-6.3A

4A I> I> I>


2 4 6
2
-151F3
10A 1

-151G1 L1 L2 L3
24VDC 3
40A
24V 0V
-151K6
/400.4 A1

A2

104.8 /24VDC.2
400.8 /24VDC.1
120.8 /24VDC.L

104.8 / 0VDC.2
400.8 / 0VDC.1
120.8 /0VDC.L
102.8 / 0VDC 0VDC / 156.0

CONTROL VOLTAGE
ELECTRIC MODE

120 153
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA POWER SUPPLY 24VDC =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 151
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

KL15 / 163.1
1F2 / 155.1
1
DIESEL / 160.0
-153F2
5A 2.5 mm2
2
/ 159.0
/ 159.0

87a 87
-153K7
BACKW

NG
FORW

.7 30
11 IN 44 / 203.5
-153K2 21
.1 12 14 -101Q1 IN 20 / 201.1 30
/101.1 22 -153K0
-V .0 87a 87
AZ
-153V1A

/104.1
-153V0

-153V1

1 3 5 85
.1
.5
13 -153K7
/157.3 2 4 6 -155G1 86
/155.1 14
1
-153V4 KL30 / 162.0
1
A / 158.4 2
85 B / 158.3 -153F6
-153K0 A1 16A
2
86 -153K2
A2
KL31 / 155.1

-153V2 2.5 mm2


-V -153V6 IN 1 / 200.2
-X1 1 -V 7 8
.0
15 9
.0
-X1 3 2
M 2.5 mm2

-X10 13 -X10 12

-K1 -K1 -K2


-X3.3
.4 -X2.1 24 -X2.3 18 -X2.1 30 25 29 -X1.1 24 .0 -X2.1 27 28 -X2.3 12 13 /104.1 -X3.1 1 2 29 3 -X1.1 17
/157.0
/157.5
HEATER_LED

/157.7
/158.8 -153S2 -153P6
1
-153Y5

/162.6
154P3_L

KL61
/160.1 A1
/160.6 /163.1 15 50 17
/161.0
-153F4

154.3 / 154P3_50
40A A2 1 3 5

163.1 /
/162.0 2
/163.1 -153S7
154.4 /

163.1 /

/163.4 A1 FIRE M 2 4 6
/165.4 -153Y2 EXTINCTION
/172.2
A2
6mm 30
50mm BK 30 50 W
B+ 61

+ + -153M4
M -153G5
G
87 STOP VALVE 14 87
1
-153G3

-153G4

87a 30 .4 12 11 .1 24V 87a 30 .8


-153F2.1
30A
2 31 31
- -
M M
-153S3
154P3_30 STARTING MINUS- ALTENATOR IGNITION
154.3 M MOTOR ADJUSTMENT KEY

151 154
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA MOTOR AND ALTERNATOR =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 153
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-154P3

DEUTZ HEATER
CONTROL UNIT

-30 -50 -15 -31 -R -L -TK -H

165.5 / 154P3_TK
153.2 / 154P3_30

153.5 / 154P3_50

165.5 / 154P3_15

165.7 / 154P3_31

154P3_L
153.2 /
-154R6

-M

153 155
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA HEATER CONTROL UNIT =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 154
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

24VDC(D/E) / 156.0
153.8 / 1F2 1F2 / 158.0
153.8 / KL31 KL31 / 157.0
0VDC(D/E) / 159.1
A1
-155K5
A2

-155G1.1
-155G1 X3 1 X2 2 X1 1 X1 2

A1 S21 A1 51
Power In2+ In2-
A1 In1 A A A1 In1
24V In2 24V In2
A2 Out PNOZ s3 A2 Out PNOZ s7
Reset mode

A2 S12 Fault S34 Y32 S12 S22 S11 A2 Fault 52

X4 1 X1 1 X1 3 X2 3 X1 1 X1 2 X2 1 X2 1 X2 2

9 10 11 12 1
-155K5 -155K5 -155K5 -155K5 -155S5
.5 1 5 .5 2 6 .5 3 7 .5 4 8 NOT-STOP 2
EM.-STOP
3 X1
-155S2 -155P4
-155P4 4 -155S2 X2 -X10 2 3 4
BU BU

-K2
-X1.1 19 20 21 22 /104.1 -X3.4 9 10 11 12 13 14 -X5.1 1 2

3 X1 1 1 1 BOX
-155S2.1 -155P3 -155S6 -155S7 -155S8 /120.0 -X178 17 18
-155P3 -155S2.1 NOT-STOP /156.2
4 X2 2 2 2
BU BU EM.-STOP /158.7

PNOZ S3 24VDC PNOZ S7 24VDC


13 14 /153.2 5 13 14 /104.3
1 9 .1 REMOTE X77 17 18
23 24 /161.1 23 24 /170.0
6 43 44 /102.2 CONTROL 11
2 10 .2
7 /156.2 >-155S9
3 11 .3 NOT-STOP 12
8 EM.-STOP
4 12 .4

EMERGENCY EMERGENCY STOP GRILL HOPER EMERGENCY STOP


RESET RIGHT SIDE SAFETY SWITCH SAFETY SWITCH REMOTE CONTROL

154 156
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA EMERGENCY STOP =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 155
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

102.8 /24VDC+E 24VDC+E/ 165.0


155.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 159.1
151.8 / 0VDC 0VDC / 165.0

OUT 27 / 209.8

OUT 30 / 210.1
IN 33 / 202.4

IN 34 / 202.5

IN 35 / 202.6
12 14
-156K5
.4 11 12 14
-156K6
.5 11
A1 A1
-156K5 -156K6
-X5.1 4 6 9 10 11 12 7 A2 A2 -X5.1 3

REMOTE
CONTROL
/155.8
BOOM MOVEMENTS
ROTATION

SPRAYING

SPRAYING

24VDC
START
BOOM

0VDC
-X77 1 25 STOP
21 20 19 27 24 2 4 6 7 9 10 12 13 14 16

BOX
/155.8

D / 158.7
-X178 1 22 21 20 19 27 24 0V 2 4 0V 6 7 0V 9 10 0V 12 13 0V 14 16 26 25 31

PE 1 PE 1 PE 1 PE 1 PE 1

2 2 2 2 2
14 14
12 11 .2 12 11 .8

VALVE 1 VALVE 3 VALVE 4 VALVE 5 VALVE 2 VALVE 6


TURN BOOM TELESCOPE SPRAYING SPRAYING UD/DOWN BRUSH
IN/OUT HEAD 360º HEAD 240º MOVEMENT

155 157
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA REMOTE CONTROL =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 156
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

155.8 / KL31 KL31 / 158.0


5F1 / 160.0
LIGHT / 162.2
IN 73 / 206.4

-V
/153.0 19 16 17
-157V5 -157V6 -157V7
13 10 11

-X10 5

-K1 -K1 -K1


/153.0 -X2.1 20 21 -X1.1 15 16 23 18 1 /153.0 -X2.2 15 -X1.1 2 3 /153.0 -X2.2 16
-157A3

+ FUEL_LED 1 1
-157S6 -157S8 Θ

163.1 / PRESS_LED

163.1 / TEMP_LED
P
-157R1 G LIGHT 2 3
3-180
Ohm + -
- G
163.1 /

M M

FUEL GAUGE BACKSIDE MOTOR OIL MOTOR OIL


SENDING UNIT FUEL-CLOCK PRESSURE TEMPERATURE
CONNECTOR

156 158
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA SENSORS AND VALVES =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 157
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

155.8 / 1F2 1F2 / 159.0

157.8 / KL31 KL31 / 159.0

IN 76 / 206.7
IN 74 / 206.5

IN 75 / 206.6

/ 153.2
B / 153.2

IN 21 / 201.2
A
-X10 6

-K2 -K2 -K2 -K2 -K1


/104.1 /104.1 /104.1 /104.1 /153.0

-X3.4 19 20 -X1.1 4 -X3.4 25 26 -X1.1 5 -X3.4 15 16 1 2 -X1.1 6 -X3.4 27 28 -X5.1 5 -X2.1 10

BOX
163.1 / PBREAK_LED

/155.8
ACUM_LED

163.1 / THROTTLE_LED
BU
BK
-X178 34

1 1 11 13 1 13 1

-158Y8
-158S1

-158S3

-158S6

-158S8
-158S4

D / 156.4

/ 165.4
P P P
163.1 /

2 2 12 14 2 14 2

C
-X178 33
BKWH

BN

PARKING BRAKE BRAKE ACUMULATOR THROTTLE LEVER BRAKE PEDAL EMERGENCY EMERGENCY
PRESSURE SWITCH PRESSURE SWITCH LIMIT SWITCH PRESSURE SWITCH ARM SWITCH ARM VALVE

157 159
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA SENSORS AND VALVES =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 158
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

158.8 / 1F2 1F2 / 162.0


158.8 / KL31 KL31 / 160.0
156.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 161.1
155.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 161.1
153.0 /FORW
153.0 /BACKW

12 14
-159K8
.7 11

OUT 0 / 208.1
IN 23 / 201.4

IN 22 / 201.3

IN 24 / 201.5
85 A1
-159K1 -159K8
86 A2

-K2
/104.1 -X3.4 21 22 23 -X3.3 19 18 -X3.4 24 -X3.2 3 -X3.3 26 27

-159S2
WH
GN

-159P6
1 4 1

165.2 / 165P3/X2
8 6 7 3 2 5 2
OG
RD

BN
BU

BK

YE

87 14
87a 30 /162.2 12 11 .4

DRIVE
LEVER HORN

158 160
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA KEY / HORN =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 159
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

153.8 / DIESEL DIESEL / 400.1


159.8 / KL31 KL31 / 162.0

-160F0
10A
2
5F1 / 165.0

OUT 20 / 209.1

OUT 21 / 209.2

OUT 22 / 209.3
OUT 1 / 208.2
5F1

A1 A1 A1 A1
-160K3 -160K4 -160K5 -160K8
157.8 /

A2 A2 A2 A2

12 14 12 14 12 14 12 14
-160K3 -160K4 -160K5 -160K8
.2 11 .3 11 .4 11 .7 11

-X10 7

-K2 -K1 -K1 -K2


/104.1 /153.0 /153.0 /104.1

-X3.3 20 21 22 23 -X2.1 3 4 5 6 7 1 2 -X1.1 7 -X2.1 8 9 -X3.4 3 4 -X1.1 8

FORW_LED

BACKW_LED
-160Y1

13 1 1 1 1 1 1 1
-160S0

-160P6

-160P9
-160Y3 -160Y4 -160Y5 -160Y8
14 2 2 2 2 2 2 2

163.1 /

163.1 /
14 14 14 14
12 11 .2 12 11 .3 12 11 .4 12 11 .7

PARKING BRAKE PARKING BRAKE LOW SPEED HIGH SPEED FORWARD FORWARD BACKWARD BACKWARD
CONTROL VALVE VALVE VALVE VALVE SIREN VALVE SIREN

159 161
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA SENSORS AND VALVES =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 160
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

159.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 165.1


159.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 165.0
OUT 23 / 209.4

OUT 24 / 209.5

OUT 25 / 209.6
23
-155G1
/155.1 24

A1 A1 A1
-161K1 -161K2 -161K6

IN 25 / 201.6

IN 26 / 201.7

IN 27 / 201.8
A2 A2 A2

12 14
-161K6
.6 11
12 14 12 14
-161K1 -161K2
.0 11 .2 11

-K1 -K2
/153.0 /104.1

-X2.1 22 23 26 -X2.2 1 2 17 18 3 4 9 10 11 12 -X3.4 5 6 7 8

-161H6

-161H7

-161H8

-161H9
1 1 1 1 1 X1 X1 X1 X1
-161S3

-161S4

-161S6
55ºC

90ºC
-161Y1 -161Y2 Θ Θ
2 2 3 3 3 X2 X2 X2 X2

14 14 14
12 11 .0 12 11 .2 12 11 .6

OIL OIL COOLER HYDRAULIC HYDRAULIC HYDRAULIC FRONT FRONT REAR REAR
COOLER BACKWARDS OIL LEVEL OIL TEMP OIL TEMP RIGHT LEFT RIGHT LEFT

BEACON LIGHTS

160 162
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA OIL / LIGHT =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 161
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

159.8 / 1F2 1F2 / 163.1


160.8 / KL31 KL31 / 163.1
153.8 / KL30

-162F2

LIGHT / 157.8
10A
2

87a 87
-162K8
.8 30

30
-159K1 85
/159.1 87a 87 -162K8
86

-K1 -K2
/153.0 /104.1

-X2.1 13 14 15 16 -X3.3 3 4 5 6 -X1.1 9 10

LIGHT_LED/ 163.1
-153P6
/153.6
X1 X1 X1 X1
-162H2 -162H3 -162H4 -162H5 13
X2 X2 X2 X2 -162S7
14

87
87a 30 .2

FRONT FRONT REAR REAR LIGHTS


LEFT RIGHT LEFT RIGHT CONTROL
LIGHT LIGHT LIGHT LIGHT

CHASIS LIGHTS

161 163
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA LIGHT =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 162
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

153.8 / KL15
162.8 / KL31 KL31 / 165.0
162.8 / 1F2 1

IN 31 / 202.2 IN 60 / 205.1 163F8


10A
2

-K1 -K1 -K2


/153.0 -X2.2 5 6 -X1.1 11 /153.0 -X2.2 7 8 -X1.1 12 13 14 /104.1 -X3.3 24 25

13 13
-163S2 -163S4 A1
14 14 -163E9
75W A2

LIMIT SWITCH LIMIT SWITCH


SLOW SPEED FAST SPEED

162.7 /LIGHT_LED ROTARING BEACON


(OPTIONAL)
158.1 /PBREAK_LED
158.3 /ACUM_LED
158.5 THROTTLE_LED
/
160.6 /FORW_LED
160.9 /BACKW_LED

-153P6
/153.6
X13 13 12 X14 9 10 X13 6 -X14 8 7 8 9 2 4 X13 18 -X14 1
ACUMULATOR

BREAK

FRONT WHEEL
REAR

4 WHEEL
THROTTLE

BRAKE

FRONT
LIGHT

LIGHT
BACKWARD

FAST

DRIVE

DRIVE
FORWARD

PARKING

SLOW
SPEED

SPEED
DIESEL OIL

DIESEL OIL

HEATER

FUEL
BATTERY

TEMP

PRESSURE

X14 11 6 12 X13 1 X14 18

153.9 / KL61
157.6 /TEMP_LED
157.6 /PRESS_LED
153.3 /HEATER_LED
157.4 /FUEL_LED

162 165
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA CONTROL PANEL =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 163
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

160.8 / 5F1
161.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 206.1
156.8 / 0VDC 0VDC / 170.0
163.8 / KL31 KL31 / 400.1
156.8 /24VDC+E 24VDC+E/ 172.0
161.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 200.0

11 22 24 22 24 11
OUT 37 / 210.8

OUT 40 / 211.1
-165K1 -165K1 -165K2 -165K2
.0 12 14 .0 21 .1 21 .1 12 14

A1 A1
-165K1 -165K2
A2 A2
IN 32 / 202.3

IN 55 / 204.6

-X10 8 9 10 11

-K2 -K1
/104.1 -X3.4 17 18 -X3.3 16 17 -X3.2 4 -X3.3 28 -X3.4 29 /153.0 -X2.1 11 12 -X2.3 1 16 2 3 4 5 6 17 7 8 9 10 11
-165S1

-165P3

-165S3

-165S5

-165Y6

-165S8

-165Y9
WH

/ 158.9

1 1 X1 13 1 11 13 1 11 13 1
-165Y2

-165Y4

P
3 2 X2 14 2 12 14 2 12 14 2
C

14 14
12 11 .2 12 11 .5 159.5 / 165P3/X2 154.4 / 154P3_15
24 24
22 21 .3 22 21 .4
154.5 / 154P3_TK 154.4 / 154P3_31

WATER PUMP WATER PUMP WATER PUMP WATER PUMP LEFT OUTRIGGER LEFT OUTRIGGER RIGHT OUTRIGGER RIGHT OUTRIGGER
WATER PRESSURE ELEC MODE ON/OFF DIESEL MODE SWITCH VALVE SWITCH VALVE

163 170
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA WATER PUMP/OUTRIGGERS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 165
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

151.8 / 24VDC 24VDC / 172.0


165.8 / 0VDC 0VDC / 172.0

OUT 31 / 210.2
13
-170S3
12 14 170P1 14
-170K5 WH
.4 11

IN 61 / 205.2

IN 62 / 205.3

IN 63 / 205.4

IN 64 / 205.5

IN 65 / 205.6
IN 50

IN 57 / 204.8
X1 A1
-170P1 -170K5

204.1 /
170S3 X2 A2
WH

13 11 X1 22 24
-170S1 -170S2 -170P3 -170K5
23 170P3 14 12 170S1 X2 .4 21
GN GN
-155G1.1
/155.6 24

-X4.1 1 2 -X4.2 13 14 -X4.1 3 4 -X4.2 1 2 -X4.1 5 6 -X4.2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

-C 5 6 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 1 2 3 4 7 8

13 13 13 13 13 13
KM1 X1 XTMAX XPMAX XFT1 XSGIRO

COMPRESOR 14 14 14 14 14 14

14
12 11 .0
24
COMPRESOR START COMPR. STOP COMPR. COMPR. MOTOR 22 21 .5 AIR COMPR. HICH COMPR. MAX COMPR. MAX COMPR. POWER COMPR.
EMERGENCY STOP MOTOR MOTOR RUNNING ON/OFF TEMPERATURE TEMPERATURE PRESSURE SUPPLY ROTATION

165 172
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA COMPRESSOR =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 170
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

165.8 /24VDC+E 24VDC+E/ 174.0


170.8 / 24VDC 24VDC / 174.0
170.8 / 0VDC 0VDC / 174.0
102.8 / PE PE / 400.1

-172A6 HAWE

0V SETPOINT

SETPOINT
0V VALVE
ENABLE

+24V
.....A

0V

5V
13 12 14 1 2 3 4 5 6 7 8

OUT 33 / 210.4
-172S1 -172K5
172P2 14 .5 11
WH
IN 42
203.3 /

CH 0:I0+

0:V0+
X1 A1 22 24

IN 43 / 203.4
-172K5

IN 0 / 200.1
-172P2 -172K5
172S1 X2 A2 .5 21
WH

215.6 / CH
215.6 /
-K1
/153.0 -X2.2 13 14 -X2.1 17 18 19

2x1.5 shieled

+ -
1 -172B4 -172Y6
-172S2 P
2

14
12 11 .2
24
22 21 .5

ADDITIVE ADDITIVE MOTOR PROPORTIONAL VALVE


PRESSURE SWITCH PROXIMITY SWITCH ADDITIVE PUMP

170 174
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA ADDITIVE =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 172
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

172.8 /24VDC+E
172.8 / 24VDC
172.8 / 0VDC

22 24 2 6 3 7
-174K1 -174K3 -174K3
13 12 14 13 1 5 .0 21 .2 10 .2 11
-174S1 -174K1 -174S3 -174K3
174P2 14 .0 11 174P4 14 .2 9
WH WH
IN 45

IN 46
203.6 /

203.7 /
OUT 34 / 210.5

OUT 35 / 210.6

IN 47 / 203.8
X1 X1
-174P2 -174P4
174S1 X2 174S3 X2
WH WH

A1 A1
-174K1 -174K3
A2 A2

-K2
/104.1 -X3.3 7 8 9 10 11 12 13 14 15

1 1 1
+ -
-174B4 -174Y6 -174Y7 -174Y8
2 2 2

14 5
12 11 .2 1 9 .3
24 6
22 21 .6 2 10 .7
7
3 11 .8
CONCRETE MIXER CONCRETE FORWARD CONCRETE BACKWARD
PROXIMITY SWITCH

172 200
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA CONCRETE =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 174
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

165.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 201.0

IN 0 / 172.4

IN 1 / 153.8

IN 2 / 206.5

IN 3 / 206.6

-400K2
/400.1

-X1
SS X0 X1 X2 X3

PLUG-IN PLACE 1
IN 0 IN 1 IN 2 IN 3

PLC DELTA
ADD. PROX. ALTERNATOR W SIGNAL + SIGNAL -
SWITCH

174 201
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 200
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

200.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 202.0

IN 20 / 153.2

IN 21 / 158.6

IN 22 / 159.2

IN 23 / 159.0

IN 24 / 159.4

IN 25 / 161.2

IN 26 / 161.3

IN 27 / 161.5
-400K3
/400.2

-X1
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7

PLUG-IN PLACE 1
IN 20 IN 21 IN 22 IN 23 IN 24 IN 25 IN 26 IN 27

DELTA EXTENSION UNIT


EMERGENCY BRAKE FORWARD BACKWARD FAST OIL OIL TEMP. OIL TEMP.
DIESEL PEDAL SPEED LEVEL 55ºC 90ºC

200 202
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 201
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

201.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 203.1

IN 30 / 206.1

IN 31 / 163.2

IN 32 / 165.1

IN 33 / 156.1

IN 34 / 156.1

IN 35 / 156.1

IN 36 / 206.4

IN 37 / 102.2
-400K4
/400.3

-X1
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7

PLUG-IN PLACE 1
IN 30 IN 31 IN 32 IN 33 IN 34 IN 35 IN 36 IN 37

DELTA EXTENSION UNIT


MENU 1 SLOW SPEED WATER STOP START ROTATION MENU 4 EMERGENCY
PRESSURE SPRAYING SPRAYING IN ELECTRIC

201 203
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 202
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

202.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 204.0

IN 40 / 104.4

IN 41 / 104.5

IN 42 / 172.1

IN 43 / 172.3

IN 44 / 153.8

IN 45 / 174.1

IN 46 / 174.2

IN 47 / 174.4
-400K5
/400.4

-X1
SS X1 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7

PLUG-IN PLACE 1
IN 40 IN 41 IN 42 IN 43 IN 44 IN 45 IN 46 IN 47

DELTA EXTENSION UNIT


MOTOR PROT. VIBRATOR ADDITIVE [Link]. KL 61 CONCR. CONCR. CONCR.
VIBRATOR ON/OFF ON/OFF SWITCH FORWARD BACKWARD PROXIMITY
ON/OFF ON/OFF SWITCH

202 204
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 203
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

203.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 205.0

IN 50 / 170.2

IN 51 / 102.8

IN 52 / 102.8

IN 53 / 102.8

IN 54 / 102.8

IN 55 / 165.3

IN 56 / 206.2

IN 57 / 170.3
-400K6
/400.6

-X1
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7

PLUG-IN PLACE 1
IN 50 IN 51 IN 52 IN 53 IN 54 IN 55 IN 56 IN 57

DELTA EXTENSION UNIT

AIR OVERVOLTAGE PROTECTION MOTOR PHASE WATER PUMP MENU 2 COMPR.


ON/OFF SWITCH RUNNING SEQUENCE ON/OFF RUNNING

203 205
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 204
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

204.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 206.1

IN 60 / 163.5

IN 61 / 170.6

IN 62 / 170.6

IN 63 / 170.7

IN 64 / 170.8

IN 65 / 170.8

IN 66 / 102.8

IN 67 / 206.3
-400K7
/400.7

-X1
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7

PLUG-IN PLACE 1
IN 60 IN 61 IN 62 IN 63 IN 64 IN 65 IN 66 IN 67

DELTA EXTENSION UNIT

FAST SPEED COMPR. COMPR. COMPR. COMPR. COMPR. START / STOP MENU 3
HIGH TEMP. MAX. TEMP. MAX. PRESS. POWER SUPPLY WRONG ROT. HYDRAULIC

204 206
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 205
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

205.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 400.1

165.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 208.1

13 13 13 13 13 13
-206S1 -206S2 -206S3 -206S4 -206S5 -206S6
NG 14 NG 14 NG 14 NG 14 AM 14 AM 14
IN 30

IN 56

IN 67

IN 36

IN 2

IN 3
200.3 /

200.4 /
202.1 /

204.7 /

205.8 /

202.7 /
IN 73 / 157.5

IN 74 / 158.1

IN 75 / 158.2

IN 76 / 158.5
-400K8
/400.8

-X1
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7

PLUG-IN PLACE 1
IN 70 IN 71 IN 72 IN 73 IN 74 IN 75 IN 76 IN 77

DELTA EXTENSION UNIT

RESERVE RESERVE RESERVE DIESEL PARKING BRAKE THROTTLE RESERVE


ALARM BRAKE ACUMULATOR LEVER

205 208
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 206
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-400K2
/400.1

PLC DELTA
-X2
PLUG-IN PLACE 1
OUT 0 OUT 1

C0 Y0 Y1
0

1
159.7 / OUT

160.2 / OUT

206.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 209.1

HORN LOW
SPEED

206 209
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 208
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-400K3
/400.2

DELTA EXTENSION UNIT


-X2
PLUG-IN PLACE 1
OUT 20 OUT 21 OUT 22 OUT 23 OUT 24 OUT 25 OUT 26 OUT 27

>-X2-X2 C0 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
20

21

22

23

24

25

27
160.3 / OUT

160.4 / OUT

160.7 / OUT

161.0 / OUT

161.2 / OUT

161.6 / OUT

156.4 / OUT
208.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 210.1

HIGH FORWARD BACKWARD COOLER COOLER BEACON RESERVE ENABLE


SPEED BACKW BOOM

208 210
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 209
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-400K4
/400.3

DELTA EXTENSION UNIT


-X2
PLUG-IN PLACE 1
OUT 30 OUT 31 OUT 32 OUT 33 OUT 34 OUT 35 OUT 36 OUT 37

C0 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
30

31

32

33

34

35

36

37
156.5 / OUT

170.4 / OUT

104.3 / OUT

172.5 / OUT

174.0 / OUT

174.2 / OUT

102.2 / OUT

165.0 / OUT
209.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 211.1

ROTATION AIR START ADD. CONCR. CONCR. START WATER PUMP ON


OUT ON/OFF VIBRATOR ENABLE FORWARD BACKWARD HIDRAULIC ELECTRIC

209 211
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 210
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-400K5
/400.4

DELTA EXTENSION UNIT


-X2
PLUG-IN PLACE 1
OUT 40 OUT 41 OUT 42 OUT 43 OUT 44 OUT 45 OUT 46 OUT 47

C0 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
40
165.1 / OUT

210.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 212.1

WATER PUMP ON RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE


DIESEL

210 212
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 211
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-400K6
/400.6

DELTA EXTENSION UNIT


-X2
PLUG-IN PLACE 1
OUT 50 OUT 51 OUT 52 OUT 53 OUT 54 OUT 55 OUT 56 OUT 57

C0 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7

211.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 213.1

RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE

211 213
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 212
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-400K7
/400.7

DELTA EXTENSION UNIT


-X2
PLUG-IN PLACE 1
OUT 60 OUT 61 OUT 62 OUT 63 OUT 64 OUT 65 OUT 66 OUT 67

C0 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7

212.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 214.1

RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE

212 214
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 213
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-400K8
/400.8

DELTA EXTENSION UNIT


-X2
PLUG-IN PLACE 1
OUT 70 OUT 71 OUT 72 OUT 73 OUT 74 OUT 75 OUT 76 OUT 77

C0 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7

213.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 400.1

RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE

213 215
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 214
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-400K2
/400.1

PLC DELTA
-X1 A/D D/A
PLUG-IN PLACE 1
CH 0 CH 1 CH 0 CH 1

V0+ I0+ V1+ I1+ COM V0+ I0+ V0+ I0+

CH 0:I0+

0:V0+
172.6 / CH
172.6 /
RESERVE RESERVE SETPOINT RESERVE
ADDITIVE PUMP

214 400
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA ANALOGIC PLC I/O =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 215
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-400K2
/200.0 -400K3 -400K4 -400K5 -400K6 -400K7 -400K8
/208.0 /201.0 /202.0 /203.0 /204.0 /205.0 /206.0
/215.0 /209.0 /210.0 /211.0 /212.0 /213.0 /214.0

2-A/D 8-IN 8-IN 8-IN 8-IN 8-IN 8-IN


RUN 2-D/A

-X1

-X1

-X1

-X1

-X1

-X1

-X1
4-IN 8-OUT 8-OUT 8-OUT 8-OUT 8-OUT 8-OUT
STOP -X2 2-OUT

-X2

-X2

-X2

-X2

-X2

-X2
DVP-10SX

DVP-16SP

DVP-16SP

DVP-16SP

DVP-16SP

DVP-16SP

DVP-16SP
DELTA

DELTA

DELTA

DELTA

DELTA

DELTA

DELTA
RS-485

RS-485

-24V
-0V
-PE
+

-151K6 16 18 22 24
/151.5
15 21

1
-400F3
401.0 /RS-485:+ 10A 2
401.0 / RS-485:-

172.8 / PE PE / 401.1
206.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 401.1
214.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 401.1
24VDC.1/ 151.1
160.8 / DIESEL
165.8 / KL31
0VDC.1/ 151.1

215 401
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 400
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-401A2
DELTA

COM 1 COM 2
SUB-D 9 SUB-D 9

RS-232GND-:5

RS-485GND-:5
RS-232RXD-:2

RS-232TXD-:3

RS-232RTS-:7

RS-232CTS-:8

RS-485D+-:1

RS-485D--:6
USB
400.8 / 24VDC(D/E) DC 24V
400.8 / 0VDC(D/E) 0V
400.8 / PE PE

400.1 /RS-485:+
400.1 / RS-485:-

400 =K/200
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA DELTA SCREEN =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 401
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

WUPK001 22.04.1996

Cable name

5
Conn

-101Q1

-101Q1

-101Q1
design.
Target
Conn
Strip designation

=-X0

Jumpers
1

3
Terminal
number
Conn
Terminal diagram

design.
Target
Cable name

401 400
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA =-X0 =K
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 200
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Klemmenleisten- und Steckerübersichtsplan WUPR001D 24.02.1994

Klemmen / Stecker
Klemmenleisten- und Grafikseite - der
Stecker- Bezeichnung Text der Klemmenleisten. und Steckerdefinition erste letzte
Summe Summe Gesamt
Klem./Steck.-Pläne
PE N Anzahl
=-BOX-X178 0V 38 0 0 33
=-K1-X2.1 1 30 0 0 30 =K/408
=-K1-X2.2 1 18 0 0 18 =K/409
=-K1-X2.3 1 18 0 0 16 =K/410
=-K2-X3.1 1 2 0 0 2 =K/411
=-K2-X3.2 1 4 0 0 4 =K/412
=-K2-X3.3 1 29 0 0 30 =K/413
=-K2-X3.4 1 29 0 0 29 =K/414
=-153P6-X13 1 18 0 0 5 =K/415
=-153P6-X14 1 18 0 0 13 =K/416
=-X0 1 3 0 0 3 =K/200
=-X1 1 3 0 0 3 =K/402
=-X1.1 1 24 0 0 24 =K/404
=-X4.1 1 6 0 0 6 =K/405
=-X4.2 1 14 0 0 14 =K/406
=-X5.1 1 15 0 0 15 =K/407
=-X10 1 13 0 0 13 =K/403

200 402
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA =K
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 400
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
400
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-X1

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-M 1 -153K0 86
1

Ed.
Date

Appr
-153M4 50 2 -153K0 87a

Original
-153F4 1 3 -153F6 1

moreno-j
27/07/2010
2

Replaced by
E528021B
3

Replaced by
4

PUTZMEISTER IBERICA
5

=-X1
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
402
403
402
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-X10

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-120E5 X1 1 -120S5 14
1

Ed.
Date

Appr
-K2-X3.4 10 2 -K2-X3.4 11

Original
-K2-X3.4 12 3 -K2-X3.4 13

moreno-j
-K2-X3.4 14 4 -X5.1 1

27/07/2010
-K1-X2.1 21 5 -X1.1 23

-X5.1 5 6 -K1-X2.1 10
2

-K2-X3.3 23 7 -K2-X3.3 21

Replaced by
-K1-X2.3 2 8 -K1-X2.3 9

E528021B
-K1-X2.3 3 9 -K1-X2.3 7

-K1-X2.3 4 10 -K1-X2.3 5

-K1-X2.3 10 11 -K1-X2.3 11
3

-K1-X2.3 12 12 -K2-X3.3 29

-K1-X2.1 29 13 -X1.1 24

Replaced by
4

PUTZMEISTER IBERICA
5

=-X10
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
403
404
403
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-X1.1

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-153P6-X14 18 1 -V-157V5 13
1

Ed.
Date

Appr
-153P6-X14 12 2 -K1-X2.2 15

Original
-153P6-X14 6 3 -V-157V7 11

moreno-j
-153P6-X13 6 4 05 -K2-X3.4 20

27/07/2010
-153P6-X14 10 5 06 -K2-X3.4 26

-153P6-X14 9 6 07 -K2-X3.4 2
2

-153P6-X13 12 7 -K1-X2.1 2

Replaced by
-153P6-X13 13 8 -K2-X3.4 4

E528021B
-153P6-162S7 13 9 -K2-X3.4 23

-153P6-162S7 14 10 -162K8 85

-153P6-X14 8 11 02 -K1-X2.2 6
3

-153P6-X14 9 12 01 -K1-X2.2 8

-153P6-X13 18 13 -162K8 86

Replaced by
-153P6-X14 1 14 -163F8 2

-157A3 - 15 -155K5 A2

-157A3 + 16 -160F0 2

-153P6-X14 11 17 05 -400K5-X1 X4
4

-157A3 LIGHT 18 -159K1 30

-155S2.1 3 19 -155K5 5

-155S2.1 4 20 -155K5 6

-155P3 X1 21 -155K5 7

PUTZMEISTER IBERICA
-155P3 X2 22 -155K5 8
5

-157A3 G 23 -X10 5

=-X1.1
-153P6-X13 1 24 -X10 13
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
404
405
404
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-X4.1

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-C 19 1 -155G1.1 24
1

Ed.
Date

Appr
-C 20 2 -155G1.1 23

Original
-C 3 3 -170S2 12

moreno-j
-C 4 4 -170S2 11

27/07/2010
-C 7 5 -170K5 24

-C 8 6 -170K5 21
2

Replaced by
E528021B
3

Replaced by
4

PUTZMEISTER IBERICA
5

=-X4.1
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
405
406
405
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-X4.2

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-C 5 1 08 -400K6-X1 X7
1

Ed.
Date

Appr
-C 6 2 -170S3 13

Original
-C 9 3

moreno-j
-C 10 4 02 -400K7-X1 X1

27/07/2010
-C 11 5

-C 12 6 03 -400K7-X1 X2
2

-C 13 7

Replaced by
-C 14 8 04 -400K7-X1 X3

E528021B
-C 15 9

-C 16 10 05 -400K7-X1 X4

-C 17 11 -172S1 13
3

-C 18 12 06 -400K7-X1 X5

-C 1 13 -170S1 14

Replaced by
-C 2 14 -170S1 13
4

PUTZMEISTER IBERICA
5

=-X4.2
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
406
407
406
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-X5.1

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-BOX-X178 17 1 -X10 4
1

Ed.
Date

Appr
-BOX-X178 18 2 -155G1-X2 1

Original
-BOX-X178 31 3 -156K6 11

moreno-j
-BOX-X178 24 4 -151K6 A2

27/07/2010
-BOX-X178 34 5 -X10 6

-BOX-X178 27 6 -155G1.1-X1 2
2

-BOX-X178 1 7 -156K5 11

Replaced by
-BOX-X178 35 8

E528021B
-BOX-X178 19 9 -102A1 A1

-BOX-X178 20 10 04 -400K4-X1 X3

-BOX-X178 21 11 05 -400K4-X1 X4
3

-BOX-X178 22 12 06 -400K4-X1 X5

-BOX-X178 36 13

Replaced by
-BOX-X178 37 14 -K2-X3.3 1

-BOX-X178 38 15 -K2-X3.3 2
4

PUTZMEISTER IBERICA
5

=-X5.1
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
407
408
407
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-K1-X2.1

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-160P6 2 1 -160K8 A2
1

Ed.
Date

Appr
-160P6 1 2 -X1.1 7

Original
-160Y3 2 3 -K2-X3.3 22

moreno-j
-160Y3 1 4 -160K3 11

27/07/2010
-160Y4 1 5 -160K4 11

-160Y5 2 6 -160K4 A2
2

-160Y5 1 7 -160K5 11

Replaced by
-160Y8 2 8 -160K8 A2

E528021B
-160Y8 1 9 -160K8 11

-158Y8 1 10 -X10 6

-158Y8 2 11 -165K2 A2
3

-165Y4 1 12 -165K2 14

-162H3 X2 13 -K2-X3.4 3

Replaced by
-162H2 X2 14

-162H2 X1 15 -159K1 87a

-162H3 X1 16

-172B4 17 -K1-X2.2 13
4

-172B4 18 -172P2 X2

-172B4 19 01 -400K2-X1 X0

-157R1 - 20 -155K5 A2

-157R1 G 21 -X10 5

PUTZMEISTER IBERICA
-161Y1 1 22 -161K1 11
5

-161Y1 2 23 -161K1 A2

-153Y2 A2 24 -X1 1

=-K1-X2.1
-153S2 25 01 -V-153V2 8

-161Y2 1 26 -161K2 11

-W 27 02 -400K2-X1 X1
6

-153G5 61 28 05 -400K5-X1 X4

-L 29 -X10 13

-153S2 30 -K1-X2.3 18
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
408
409
408
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-K1-X2.2

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-161S3 3 1 06 -400K3-X1 X5
1

Ed.
Date

Appr
-161S3 1 2 -155G1 23

Original
-161S6 3 3 08 -400K3-X1 X7

moreno-j
-161S6 1 4 -161K6 14

27/07/2010
-163S2 13 5 -X1.1 9

-163S2 14 6 02 -400K4-X1 X1
2

-163S4 13 7

Replaced by
-163S4 14 8 01 -400K7-X1 X0

E528021B
-161H6 X1 9 -161K6 11

-161H6 X2 10 01

-161H7 X1 11 -K2-X3.4 5
3

-161H7 X2 12 01 -161K6 A2

-172S2 1 13 -172K5 14

Replaced by
-172S2 2 14 04 -400K5-X1 X3

-157S6 1 15 -V-157V6 10

-157S8 1 16 -X1.1 3

-161S4 3 17 07 -400K3-X1 X6
4

-161S4 1 18

PUTZMEISTER IBERICA
5

=-K1-X2.2
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
409
410
409
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-K1-X2.3

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-165S5 12 1 -165K2 11
1

Ed.
Date

Appr
-165S5 11 2 -X10 8

Original
-165S5 13 3 -X10 9

moreno-j
-165S5 14 4 -X10 10

27/07/2010
-165Y6 1 5 -X10 10

-165Y6 2 6 -K1-X2.1 11
2

-165S8 12 7 -X10 9

Replaced by
-165S8 11 8

E528021B
-165S8 13 9 -X10 8

-165S8 14 10 -X10 11

-165Y9 1 11 -X10 11
3

-50 12 -X10 12

13 -153F6 2

Replaced by
-TK 16

-31 17

-153Y2 A1 18 -K1-X2.1 30
4

PUTZMEISTER IBERICA
5

=-K1-X2.3
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
410
411
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

WUPK001 22.04.1996

Cable name

30
Conn
design.

-153K0
-153F2
Target
Conn
Strip designation

=-K2-X3.1

Jumpers
1

2
Terminal
number

15

50
Conn
Terminal diagram

design.

-153P6

-153P6
Target
Cable name

410 412
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA =-K2-X3.1 =K
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 411
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
411
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-K2-X3.2

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-104M1 + 1 -104K4 6
1

Ed.
Date

Appr
-104M1 - 2 -V-104V2 18

Original
-165P3 X2 3

moreno-j
-165S1 1 4

27/07/2010
2

Replaced by
E528021B
3

Replaced by
4

PUTZMEISTER IBERICA
5

=-K2-X3.2
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
412
413
412
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-K2-X3.3

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-120S4 13 1 -X5.1 14
1

Ed.
Date

Appr
-120E4 X2 2 -X5.1 15

Original
-153P6 30 3 -153K7 30

moreno-j
-162H5 X2 3 -K1-X2.1 13

27/07/2010
-162H4 X2 4

-162H4 X1 5 -159K1 87
2

-162H5 X1 6

Replaced by
-174B4 7 -174K3 5

E528021B
-174B4 8 -174K3 A2

-174B4 9 08 -400K5-X1 X7

-174Y6 1 10 -172A6 8
3

-174Y6 2 11

-174Y7 1 12 -174K1 21

Replaced by
-174Y7 2 13

-174Y8 1 14 -174K3 11

-174Y8 2 15

-165Y2 2 16 -165K1 A2
4

-165Y2 1 17 -165K1 14

18 -159K8 11

19 -X5.1 6

-160S0 13 20 -160F0 2

PUTZMEISTER IBERICA
-160S0 14 21 -X10 7
5

-160Y1 2 22 -159K1 86

-160Y1 1 23 -X10 7

=-K2-X3.3
-163E9 A1 24 -X1.1 14

-163E9 A2 25 -X1.1 13

-159P6 2 26 -155G1.1-X2 1
6

-159P6 1 27

-165P3 X1 28 -165K1 21

-153P6 17 29 -X10 12
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
413
414
413
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-K2-X3.4

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-158S4 11 1
1

Ed.
Date

Appr
-158S4 12 2 07 -400K8-X1 X6

Original
-160P9 2 3 -160K8 A2

moreno-j
-160P9 1 4 -K1-X2.1 9

27/07/2010
-161H8 X1 5 -K1-X2.2 11

-161H8 X2 6 01 -K1-X2.2 12
2

-161H9 X1 7

Replaced by
-161H9 X2 8 01

E528021B
-155S6 1 9 -155S5 2

-155S6 2 10 -X10 2

-155S7 1 11 -X10 2
3

-155S7 2 12 -X10 3

-155S8 1 13 -X10 3

Replaced by
-155S8 2 14 -X10 4

-158S4 14 15 -153K2 A1

-158S4 13 16 01 -155G1 14

-165S1 1 17 -161K6 14
4

-165S1 3 18 03 -400K4-X1 X2

-158S1 2 19 -K1-X2.1 20

-158S1 1 20 05 -400K8-X1 X4

21 04 -V-153V1 3

PUTZMEISTER IBERICA
22 03 -V-153V0 1
5

23 -X1.1 9

24 05 -400K3-X1 X4

=-K2-X3.4
-158S3 2 25

-158S3 1 26 06 -400K8-X1 X5

-158S6 2 27 -155K5 A1
6

-158S6 1 28 02 -400K3-X1 X1

-165S3 13 29 06 -400K6-X1 X5
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
414
415
414
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-153P6-X13

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-X1.1 24 1 -153P6
1

Ed.
Date

Appr
-153P6 6 05 -X1.1 4

Original
-153P6 12 -X1.1 7

moreno-j
-153P6 13 -X1.1 8

27/07/2010
-153P6 18 -X1.1 13
2

Replaced by
E528021B
3

Replaced by
4

PUTZMEISTER IBERICA
5

=-153P6-X13
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
415
416
415
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-153P6-X14

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-153P6 1 -X1.1 14
1

Ed.
Date

Appr
-153P6 2

Original
-153P6 4

moreno-j
-X1.1 3 6 -153P6

27/07/2010
-153P6 7

-153P6 8 -153P6-162S7 14
2

-153P6 8 02 -X1.1 11

Replaced by
-153P6 9 07 -X1.1 6

E528021B
-153P6 9 01 -X1.1 12

-153P6 10 06 -X1.1 5

-X1.1 17 11 05 -153P6
3

-X1.1 2 12 -153P6

-X1.1 1 18 -153P6

Replaced by
4

PUTZMEISTER IBERICA
5

=-153P6-X14
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
416
Component list E528021B
DiagrNo page/col order number manuf. article number type description manufacturer

101F2 101.2 E473563 2859518 VAL-CP-3S-350VF Overvoltage protection Phoenix Contact


140UE-J4F3-D16 Switch-disconnector 3p 160A Rockwell Automation
140-U-J-TS Cover IP20 3p for terminals Rockwell Automation
101Q1 101.1
140U-J-RVM12R Rotary operating mechanism, red-yellow handle Rockwell Automation
140U-HEA2 Auxiliary contacts Rockwell Automation
102A1 102.1 150-C60NBR Motor soft starter Rockwell Automation
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
102K6 102.6
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
800FP-LF7 Illuminated push button clear Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
102S7 / 102.7 /
E536231 800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
102P8 102.8
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800F-N3W White LED module Rockwell Automation
222413 PKZM4-63 Circuit breaker, 3p motor protection Moeller
102Q1 102.1 E461803
082882 NHI-E-11-PKZO Auxiliary contacts Moeller
104F1 104.1 1492-SP1C160 MCB 16A 1-pole curve C Rockwell Automation
104K4 104.4 100-K09ZJ10 3 pole 24VDC-operated contactor Rockwell Automation
800FP-LF7 Illuminated push button clear Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
104S5 / 104.5 /
E536231 800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
104P6 104.6
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800F-N3W White LED module Rockwell Automation
E95827 22515 2JA 001 330-001 Interior light with switch Hella
120E5 120.5
E95828 1712 8GM 002 092-241 Bulb 5W Hella
E484139 23007 8GA 002 071-251 Exterior light Hella
120E7 120.7
041265008 1411 Bulb 10W Hella
120F5 120.5 1492-SP1C160 MCB 16A 1-pole curve C Rockwell Automation
800FP-SM22 Selector switch, 2 positions Rockwell Automation
120S5 120.5 E536239 800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
151F3 151.3 1492-SP1C100 MCB 10A 1-pole curve C Rockwell Automation
151G1 151.1 85004 24VDC 40A power supply 3-phase IN:360-520VAC Murreletronik
151K6 151.6 700-FSA4UU23 On-delay timer relay Rockwell Automation
151Q1 151.1 504835 140M-C2E-B63 Motor protection switch Rockwell Automation
153F2 153.2 03.40.05-0 Flat fuse 5A XB Components
153F6 153.6 03.40.15-0 Flat fuse 15A XB Components
153K0 153.0 E524832 02055 RLPS/52-24 C/O relay 24VDC 22/10A Nagares

1/5
Component list E528021B
DiagrNo page/col order number manuf. article number type description manufacturer

700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation


153K2 153.2
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
153K7 153.7 E524832 02055 RLPS/52-24 C/O relay 24VDC 22/10A Nagares
153V4 153.4 BY25 Diode Zener
155G1 155.1 750103 PNOZ S3 Safety relay 24VDC 2N/O Pilz
155G1.1 155.6 750107 PNOZ S7 Contact expansion 24VDC 4N/O 1N/C Pilz
E536242 700-HC24Z24-3-4 Miniature ice cubre relay (4PDT) 24VDC 7A Rockwell Automation
155K5 155.5 700-HN104 Screw terminal socket Rockwell Automation
700-HN114 Retainer clip Rockwell Automation
800FP-LF6 Illuminated push button blue Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
155S2 / 155.2 /
E535455 800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
155P4 155.4
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800F-N3B Blue LED module Rockwell Automation
800FP-MT44 40mm twist-to-release maintained mushroom Rockwell Automation
155S5 155.5 E536238 800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
800F-X01 Screw contact block, 1 NC Rockwell Automation
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
156K5 156.5
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
156K6 156.6
700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
159K1 159.1 E524832 02055 RLPS/52-24 C/O relay 24VDC 22/10A Nagares
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
159K8 159.8
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
160F0 160.0 03.40.10-0 Flat fuse 10A XB Components
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
160K3 160.3
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
160K4 160.4
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
160K5 160.5
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
160K8 160.8
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
161K1 161.1
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
161K2 161.2
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation

2/5
Component list E528021B
DiagrNo page/col order number manuf. article number type description manufacturer

700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation


161K6 161.6
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
162F2 162.2 03.40.10-0 Flat fuse 10A XB Components
162K8 162.8 E524832 02055 RLPS/52-24 C/O relay 24VDC 22/10A Nagares
163F8 03.40.10-0 Flat fuse 10A XB Components
700-HLT12Z24 Terminal block relay (2 C/O) 24VDC 10A Rockwell Automation
165K1 165.1
E536241 700-TBR224 Replacement relay Rockwell Automation
700-HLT12Z24 Terminal block relay (2 C/O) 24VDC 10A Rockwell Automation
165K2 165.2
E536241 700-TBR224 Replacement relay Rockwell Automation
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
170K5 170.5
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
800FP-LF3 Illuminated push button green Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
170S1 / 170.1 /
E536234 800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
170P3 170.3
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800F-N3G Green LED module Rockwell Automation
800FP-F4 Non-Illuminated push button red Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
170S2 170.2 E536235
800F-X01 Screw contact block, 1 NC Rockwell Automation
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800FP-LF7 Illuminated push button clear Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
170S3 / 170.1 /
E536231 800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
170P1 170.3
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800F-N3W White LED module Rockwell Automation
266763000 EV1M2-12/24 Amplifier Hawe
172A6 172.6
257576002 Holder for amplifier Hawe
700-HLT12Z24 Terminal block relay (2 C/O) 24VDC 10A Rockwell Automation
172K5 172.5
E536241 700-TBR224 Replacement relay Rockwell Automation
800FP-LF7 Illuminated push button clear Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
172S1 / 172.1 /
E536231 800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
172P2 172.2
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800F-N3W White LED module Rockwell Automation
700-HLT12Z24 Terminal block relay (2 C/O) 24VDC 10A Rockwell Automation
174K1 174.1
E536241 700-TBR224 Replacement relay Rockwell Automation

3/5
Component list E528021B
DiagrNo page/col order number manuf. article number type description manufacturer

E536242 700-HC24Z24-3-4 Miniature ice cubre relay (4PDT) 24VDC 7A Rockwell Automation
174K3 174.3 700-HN104 Screw terminal socket Rockwell Automation
700-HN114 Retainer clip Rockwell Automation
800FP-LF7 Illuminated push button clear Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
174S1 / 174.1 /
E536231 800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
174P2 174.2
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800F-N3W White LED module Rockwell Automation
800FP-LF7 Illuminated push button clear Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
174S3 / 174.3 /
E536231 800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
174P4 174.4
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800F-N3W White LED module Rockwell Automation
800FP-F2 Non-Illuminated push button black Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
206S1 206.1 E536236
800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800FP-F2 Non-Illuminated push button black Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
206S2 206.2 E536236
800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800FP-F2 Non-Illuminated push button black Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
206S3 206.3 E536236
800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800FP-F2 Non-Illuminated push button black Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
206S4 206.4 E536236
800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800FP-F5 Non-Illuminated push button yellow Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
206S5 206.5 E536237
800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800FP-F5 Non-Illuminated push button yellow Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
206S6 206.6 E536237
800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation

4/5
Component list E528021B
DiagrNo page/col order number manuf. article number type description manufacturer

400K2 400.2 E536227 DVP10SX11R PLC (4DI / 2DO / 2AI / 2AO) Delta Electronics
400K3 400.3 E536228 DVP16SP11R Extension unit (8DI / 8DO) Delta Electronics
400K4 400.4 E536228 DVP16SP11R Extension unit (8DI / 8DO) Delta Electronics
400K5 400.5 E536228 DVP16SP11R Extension unit (8DI / 8DO) Delta Electronics
400K6 400.6 E536228 DVP16SP11R Extension unit (8DI / 8DO) Delta Electronics
400K7 400.7 E536228 DVP16SP11R Extension unit (8DI / 8DO) Delta Electronics
400K8 400.8 E536228 DVP16SP11R Extension unit (8DI / 8DO) Delta Electronics
401A2 401.2 E536230 DOP-B05S101 Operator panel 5,6" Delta Electronics
V E95772 67066 Diode module Murreletronik
03.121-0 Fuse holder for 6 flat fuses XB Components
33.00562-0 Cover for fuse holder XB Components
03.118-0 Relay holder for 4 relays XB Components
33.00670-0 Cover for relay holder XB Components

5/5
Kundenspezifische Anlage
Customized System

Kunde:
Customer: MTW
Artikel-Bez.:
Article-name: AL302

DWG-Nr.:
Z501046.A
DWG-No.:

Empfänger: Artikel-Nr.:
Receiver: _ Item-No.: _
Sender: Artikel-Nr.:
Transmitter: NOVA-XL Item-No.: _

Adressen / Adresses
erstellt: geändert: Hauptstrecke Rückmeldung
designed: modified: Main-line Feedback
Datum:
Date: 03.05.2007 1
Name: Habermeier 2
geprüft:
checked: 3
J:\Kunden\M\MTW\al302 kabel\Z501046 N4P___\[Link]
R

Logo an der Forderseite des


Gehäuseoberteils aufgeklebt
Symbol sticked at the frontside
of the top of housing

S0 mit DP110 fixiert! Aufbauplan beachten!

Date:
Alle Gummikappen

Name:
Datum:

geprüft:
checked:
STOP
aus Neopren!
H0

rot
red
en

J:\Kunden\M\MTW\al302 kabel\Z501046 N4P___\[Link]


P17/18

ün/gre
(On)
gr (Ö/NC)
Shorehärte beachten!!!

erstellt:
designed:
S0

03.05.2007

Habermeier
21 T 25 R

modified:
geändert:
P20 S5 P S4
Ö/NC
19 T

[V] (+)
stepless
(18V)

stufenlos

Kunde:
[V] P13

Customer:
1 Stufe/step

Artikel-Bez.:
[V] P7

Article-name:
stufenlos stufenlos

Kabel Sender
1 Stufe/step
stepless stepless 1 Stufe/step 1 Stufe/step
(-) P4 [L] [R] (+) P9 [L] [R] P10

Cable Transmitter
(6V) (18V)
SK/SC: P2

S1 S3

SK/SC: P14
(6V)
1 Stufe/step
P12 [Z]

stufenlos
stepless
(-) P16 [Z]
S2

1 Stufe/step
P6 [Z]

NOVA-XL
MTW
Toleranz:
Tolerance:
Dummy-Akku mit Silikon eingeklebt!
Dummy-accu locked with silicone!

AL302
ISO 2768-m
Scale:
Maßstab:
DWG-Nr.:
DWG-No.:

1:1,5
Unit:
Einheit:
Achtung: Uref+/- an S1 gegenüber Standard vertauscht!

1/3
Look out: Uref+/- at S1 is exchanged in comparison to the standard!

mm
Z501046.A
R: rastend/maintain // T: tastend/momentary
Y-Richtung/Y-direction

x1
x2

F1 F2

R: rastend/maintain // T: tastend/momentary
Outputs
S3

IN
F E1 E2
IN x

IN
E D1 D2
F2 C2

Inputs
F1 C1
X-Richtung/X-direction

E2 B2
E1 B1

GND IN
D-F D
D2 A2
D1 A1
X3

A4
S3

C1 C2
REL-T12

IN
C B1 B2
IN
B
Y-Richtung/Y-direction

A1 A2
GND IN
A-C A
S4

X3 X4

LED-GREEN
LED-COM(GND)
LED-RED

H1
5

+ +
EMVS 1

A
-E
1 6

-
2

3
S1

OUT IN GND
X2
ESR-2

ADJ
12V
5V
P1
R

5V
J3

J2

J1
H1
(+)
Ein/On

2k2
R1
X-Richtung/X-direction
S5
Y-Richtung/Y-direction
S5

ZGP-2
A4

J:\Kunden\M\MTW\al302 kabel\Z501046 N4P___\S02 [Link]


erstellt: geändert: Kabel Sender Toleranz: DWG-Nr.:
designed: modified:
Cable Transmitter NOVA-XL Tolerance: _ DWG-No.: Z501046.A
Datum:
Date: 03.05.2007 Kunde: Maßstab: Einheit:
Customer: MTW Scale: 1:1 Unit: _
Name: Habermeier
Artikel-Bez.:
geprüft:
checked: Article-name: AL302 2/3
Verdrahtung in 0,5mm²

13
12
10
PE
F1 F2

9
15 17
IN
FE1 E2

7
13 16
IN
ED1 D2

6
14
GND IN
D-F D

X3
A4

25
C1 C2
REL-T12

IN
C B1 B2

11

14
IN
B

10
A1 A2

2
9
GND IN
A-C A

X3 X4

Betriebsspannung
Power supply
24VDC
11 15 24 1
R: rastend/maintain // T: tastend/momentary

XB1

XB2

+ +
6

8
EMVS 1
A
-E

12

5
-

1 2 12 6

3
16
ZGP-2

4
1 2
A4

19 21 20
3 4 5 7 8
4 5 7 8

EMERGENCY STOP
2

17 18

NOT-AUS
3
6 3

2
5

XA1

XA2
3

4
4

M20

L=15m

XC
S2

S0

J:\Kunden\M\MTW\al302 kabel\Z501046 N4P___\S03 [Link]


erstellt: geändert: Kabel Sender Toleranz: DWG-Nr.:
designed: modified:
Cable Transmitter NOVA-XL Tolerance: _ DWG-No.: Z501046.A
Datum:
Date: 03.05.2007 Kunde: Maßstab: Einheit:
Customer: MTW Scale: 1:1 Unit: _
Name: Habermeier
Artikel-Bez.:
geprüft:
checked: Article-name: AL302 3/3
Verdrahtung
Senderbau 1
Distanzbolzen 7mm

Montageplatte mit Silikon abdichten


Kabelbinder als Zugentlastung
Ansicht Akkufach
von unten

Verdrahtung T12
Rel-T12
A3 EMVS-1

A4
ESR-1
A2
Distanzbolzen 15mm

ZGP-2
A1

Verdrahtung zum
Phoenix-verbinder
hier platzieren

Oberteil

J:\Kunden\M\MTW\al302 kabel\Z501046 N4P___\S04 [Link]


erstellt: geändert: Kabel Sender Toleranz: DWG-Nr.:
designed: modified:
Cable Transmitter NOVA-XL Tolerance: ISO 2768-m DWG-No.: Z501046.A
Datum:
Date: 03.05.2007 Kunde: Maßstab: Einheit:
Customer: MTW Scale: 1:1,5 Unit: mm
Name: Habermeier
Artikel-Bez.:
geprüft:
checked: Article-name: AL302 3.1/3
3.5.2007
HETRONIC GmbH Stueckliste Seite : 1

Geraete-Nr. : Z501046.A-S
Bezeichnung-1 NOVA-XL K
Bezeichnung-2 Kabelsteuerung
Bezeichnung-3
Pos. Artikel-Nr. Bezeichnung 1-2 Menge ME Bezeichnung/Bemerkung
5 11186055.B Gehäuseunterteil NOVA-XL 3V gelb Unit 1,000 St. modif.
ohne CNC-Bearbeitung
10 26020210 Epoxid Harz DP 110 transparent 3M 0,200 St. für Akkufach
50ml for Accucabinet
15 26000100 Sechskantabstandsbolzen M3x15 SW5,5 1,000 St.
innen/aussen / Stahl verzinkt
20 26001830 Sechskantabstandsbolzen M3x7 SW5 1,000 St.
innen/aussen / Messing vernickelt
25 K350053 Montageplatte für M20 / Schlüsselschalte 1,000 St. für/for M20
POM schwarz t=10mm 38x33mm
30 58118205 Kabelverschraubung M20x1,5 IP68 Kunstst. 1,000 St.
RAL9005 schwarz/SW25/Biegeschutz+Zugent.
35 26901030 Silikon Knauf neutral transparent 0,020 St.
(Alkoxy-)vernetzend / "Ident-Nr.7959"
40 11186330.B Gehäuseoberteil NOVA-XL 3K schwarz Unit 1,000 St. modif.
ohne CNC-Bearbeitung
45 26901055 Isopropanol / Isopropyl Alkohol 0,001 St.
1L Flasche
50 51520063 Aufkleber Produktion Nr. "ADR.: P/N.:" 1,000 St.
Weiß / 12x40mm R2.0 / mit Adressfeld
55 58110000 Tüllengehäuse Harting 2x16pol 1,000 St. für/for XC
2 Klammern / seitl.PG21 / hoch / 66x16mm
60 K850061 PUR-Steuerleitung Ölflex Classic 400P 16,000 m für/for XC
18x0,5mm² / 1-17 sw + PE gn/ge
65 58207000 Stifteinsatz Harting 16pol.+PE 1,000 St. für/for XC
Schraubanschluß / 1-16 / 66x16mm
70 58209000 Stifteinsatz Harting 16pol.+PE 1,000 St. für/for XC
Schraubanschluß / 17-32 / 66x16mm
75 63211010 NOT-AUS Schalter / rote Kappe 1,000 St. S0
IP65 / leichtgängig / mit Nut
80 63301955 Signalleuchtengehäuse ohne LED 1,000 St. für/for H1
Typ 5mm Standard gekapselt Schwarz IP66
85 25500803 LED diffus rot/grün 2-farbig 5mm 1,000 St. H1
Ausführung 3Pin mit gemeinsamer Kathode
90 63020080 Kippschalter 0-R Eaton Typ 8869 K4 1,000 St. S4
95 63020090 Kippschalter T-0-T Eaton Typ 8869 K11 1,000 St. S5
100 K700127 Gummikappe offen für Kippschalter 1,000 St. für/for S4
Neopren / 25+5Shore A / "Hetronic"
105 K700113 Gummikappe offen für Kippschalter 1,000 St. für/for S5
Neopren / 40±5Shore A
110 61002000 Aluklammer ASK-3 klein 9,000 St.
115 61001000 Aluklammer ASK-6 groß 3,000 St.
120 291143081 Schraube für Kunststoff KA 30x8 2,000 St.
WN 1412 / verzinkt / Linsenkopf Kreuzs.
125 67195548.A Joystick JH-2K / ET32-95 1x6pol./1x6pol. 1,000 St. S1
Prop/Prop
130 67195576.A Joystick JH-2K / ET32-95 1x6pol. 1,000 St. S2
Digital 1/0
135 67195577.A Joystick JH-2K / ET32-95 1x6pol./1x6pol. 1,000 St. S3
Digital 1/1
140 K650107 Gummistulpe JH-2K / ET32-95 3,000 St. für/for S1-S3
Neopren schwarz
145 26020040 Loctite 542 Gewindedichtung 0,001 St. für/for S1-S3
50ml

Liste (ST-0) HETSTL06 gedruckt von habermeier am Donnerstag 3.5.2007


3.5.2007
HETRONIC GmbH Stueckliste Seite : 2

Geraete-Nr. : Z501046.A-S
Bezeichnung-1 NOVA-XL K
Bezeichnung-2 Kabelsteuerung
Bezeichnung-3
Pos. Artikel-Nr. Bezeichnung 1-2 Menge ME Bezeichnung/Bemerkung
150 2910330082 Linsenkopfschraube M3x8 12,000 St. für/for S1-S3
DIN7985 A2 / Kreuzschlitz
155 21403220 Widerstand Metall 2K2 0,25W ±1% 1,000 St. R1
Bauform 0207
160 K350054 Montageplatte POM t=6mm schwarz 99x140mm 1,000 St. für/for A1-A4
4x3,4 / 12x2 / 3xTasche / SIKA-AL302
165 56017951 Modul ZGP-2 zweite Geschwindigkeit Prop 1,000 St. A1
inkl. Rahmen
170 52450262 Modul ESR-2 1,000 St. A2
Output +5VDC,+12VDC/ 2-30VDC einstellbar U=5V
175 56018400 Entstörmodul EMVS-1 1,000 St. A3
inkl. Rahmen
180 56017965 Modul REL-T12 1,000 St. A4
12-24VDC
185 26901120 Lötdraht 0,75mm² 0,001 Rolle
500g Spule
190 61000600 Kabelbinder 100x2.5x0.92 9,000 St.
Polyamid 6.6 naturfarben
195 K250290 Steckerteil 5 Polig / Buchse 1,000 St. XA1
MC 1,5/5-STF-3,81 / 160V / 8A
200 K250291 Steckerteil 4 Polig / Stifte 1,000 St. XA2
IMC 1,5/4-STGF-3,81 / 160V / 8A
205 K250289 Steckerteil 4 Polig / Buchse 1,000 St. XB2
MC 1,5/4-STF-3,81 / 160V / 8A
210 K250291 Steckerteil 4 Polig / Stifte 1,000 St. XB2
IMC 1,5/4-STGF-3,81 / 160V / 8A
215 26020070 Schraubensicherungslack rot 0,001 St.
20ml
220 11406055.A Stift Gurtbefestigung NOVA-L + NOVA-XL 2,000 St. modif. L=68mm
L=70-0,3mm ø4,0mm/Material 4301/4305 A2
225 291035080201 Linsenkopfschraube M5x80 Unit I 2,000 St.
inkl. O-Ring 5,0x1,5mm schwarz
230 291035050201 Linsenkopfschraube M5x50 Unit I 2,000 St.
inkl. O-Ring 5,0x1,5mm schwarz
235 61510508.A Aufkleber Typenschild unbeschriftet 1,000 St.
Silber / 55x38mm / R2.0
240 61305540 Schutzfolie selbstklebend/transparent 1,000 St.
55x40mm mit abgerundeten Ecken

Liste (ST-0) HETSTL06 gedruckt von habermeier am Donnerstag 3.5.2007


0.0 E05500--0409 Das Solten Sie wissen (D, GB, F, E) This you should know Ce que vous devez savoir Cosas a tener en cuenta
1.0 E05667--1006 Antriebseinheit (Elek.--Diesel) Drive unit Unité de commande Equipo motriz
1.0 E05668--1006 Diesel Antriebseinheit Diesel drive unit Unité de commande diesel Equipo motriz diesel
1.0 E05700--1007 Elektr.--Anriebseinheit Electric driving equipment Équipement de conduite electrique Equipo motriz eléctrico
1.3 12499--0612 Hydr.--Pumpe A10VO71DFLR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1.3 12741--9704 Hydr.--Pumpe R A10V71DFLR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1.4 E05665--1006 Ölbehälter Oil Tank Réservoir à huile Depósito de aceite
1.4 E05669--1006 Behälter / Öltank drain Tank / Oil tank drain Réservoir / Vidange du réservoir d’huile Depósito / Desagüe depósito de aceite
1.4 E05670--1006 Dieseltank 65L Diesel tank Réservoir d’essence Depósito de gasoil
1.5 14745--9702 Filter Filter Filtre Filtro
1.5 15428--9812 Saugfilter Suction filter Filtre d’aspiration Filtro de aspiración
1.6 E05671--1006 Gashebelsteuerung Accelerator Acceleration Mando acelerador
1.6 E05672--1006 Bedienteile Operating parts Eleménts de commande Piezas de mando
2.1 11022--9602 4/2--Wegeventil 4/2--way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
2.1 11183--0207 4/3--Wegeventil 4/3--way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías
2.1 11566--9412 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
2.1 11606--9707 Ventilbeschaltung Switching mechanism valve Mécanisme de [Link] Modo de conexion de válv.
2.1 15209--0207 4/3--Wegeventil 4/3--way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías
2.1 17428--0609 4/2--Wegeventil 4/2--way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
2.1 E05681--1006 Hydrauliksystem/Bremse Hydraulic system steering / brake Systéme hydraulique direction / frein Sistema hidráulico dirección / freno
2.1 E05699--1007 Ventil (Bremse -- Speicher) Valve (Brake accumulator) Clapet (Accumulateur frein) Válvula (Acumulador freno)
2.3 15603--0611 Steuerblock 12/24V Control block Bloc de commande Bloque de mando
2.3 E05695--1007 Wegeventilblock (Dossier pumpe) Directional control block (Add. pump) Bloc--distributeur (Pompe additif) Bloque distribuidor (Bomba de aditivo)
2.4 E05666--1006 Kühler Hydr.--Antrieb Radiator hydraulic drive Entraînement hydraulique radiateur Accionamiento hidráulico radiador
2.4 E05673--1006 Hydr.--Kühler Hydraulic radiator Radiateur hydraulique Radiador hidráulico
2.6 E05708--1007 Schmierung Lubrication Graisseur Engrase
2.7 13934--0609 Hydr.--Steuerung VHS--LV Hydr. control Commande hydr. Mando hidr.
2.8 E05714--1007 Druckscha. 10,0--100 bar Press control switch Interrupteur poussoir Presostato
2.8 E05715--1007 Thermofuehler Temp. Transmitter Sonde temperature Termostato
3.1 13433--0301 Hydr.--Zylinder 700--80/45 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
3.1 E05674--1006 Steuerung--Zylinder Steering cylinder Cylindre d. direction Cilindro de dirección
3.4 13468--9709 Plunger--Zylinder 160--40 Plunger cylinder Vérin du piston plongeur Cilindro buzo
3.6 11130--0510 Hydr.--Motor OMR315 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
3.6 E05675--1006 Orbitrol gesetzt Orbitrol set Orbitrol ensemble Conjunto orbitrol
4.2 10286--9702 Minimeβ--Verschraubungen Gauge port fittings Rac. [Link] mesure Rac. [Link] de medición
4.2 10295--0111 Hydr.--Schläuche Hydr. hoses Flexibles hydr. Tubos flexibles hidr.
4.2 11479--0207 Hydr.--Verschraubungen BO-- Hydr. fittings Raccords hydr. Racores hidr.

10--10--19 Ersatzteilliste SIKA PM 4207 P


Spare Parts List 490700709
Liste des pièces de rechange 1 4
Lista de despiece
4.2 12535--0410 SAE--Adapter Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
4.2 13188--9708 Schlauchverschraubung Hose screw fitting Raccord à vis [Link] Racor para mangas
4.2 15365--0405 Rohrschelle Pipe clamp Collier Abrazadera de tubo
4.2 16672--0309 Manometer Pressure gauge Manomètre Manómetro
4.2 17591--0702 Schlauchtüllen Rücklauf Hose nozzles, return line Embouts à olive, retour Portamangueras de retorno
5.1 15665--0506 Arbeitsscheinwerfer 12V/24V Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
5.1 15740--0001 Arbitsscheinwerfer Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
5.1 E05676--1006 Fahrwerk Beleuchtung Chassis lighting Éclairage du châsis Alumbrado chasis
5.1 E05677--1006 Kabelaufroller Cable reel Enrouleur de câble Enrollacables
5.1 E05688--1006 Schalterbox Switch box Box d’interrupteur Pulsador bloque patas
5.1 E05689--1006 Hydr.--Pumpe [Link] Switch box for water pump Box d’interrupteur [Link] à eau Pulsador para bomba de agua
5.1 E05705--1007 Arm Beleuchtung Arm lighting Éclairage du bras Alumbrado brazo
5.2 E05682--1006 Steuerschrank Control cabinet Armoire de commande Armario de mando
5.2 E05698--1007 Steuertableau (Kabine) Control panel (Cabin) Tableau de commande (Cabine) Panel de mando (Cabina)
5.3 16153--0512 Schalterbox Switch box Box d’interrupteur Caja con interruptor
5.3 E05684--1006 Remote--Anschluss Remote control connection Connecteur de télécommande Conector de telemando
5.3 E05713--1007 Stecker Connector Connecteur Conector
6.0 E05673--1007 Kernpumpe Core pump Pompe noyau Bomba central
6.0 E05709--1007 Bausatz Kernpumpe Constr. Kit core pump mount. Jeu support pompe noyau Kit soporte bomba central
6.2 11829--9808 Förderkolben kpl. Ø 150 Delivery piston cpl. Piston d’alimentation cpl Embolo de elevación cpl.
6.3 E05701--1007 Ablaufleitung wasserkasten Drainage line water box Ligne de purgue boîte à eau Línea desagüe caja agua
7.0 13182--9910 S--Rohr mit Lagerung S1210 S--pipe with support Tuyau en S avec palier Tubo S con cojinete
7.1 13950--1001 Verschleiβteilsatz Ø 120 DURO11 Set of wear parts Jeu de piòces d’usure Juego--piezas de desgaste
7.2 13465--9510 Druckstutzen SK100--4 1/2 Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión
7.3 13467--0110 S--Rohr--Antrieb S--pipe drive Entraînement tuyau en S Accionamiento tubo S
7.6 E05678--1006 Berü[Link] Proximity switch Détecteur de proximité Detector de proximidad
8.0 13993--9504 Rührwerk Agitator Agitateur Agitador
8.1 E05679--1006 Grill Grille Grille Rejilla
8.1 E05680--1006 Grillabsicherung mech. Grill safe Securité [Link] Seguro mecánico
8.1 E05689--1007 Aufsatztritcher Hopper top attachment Rehausse de trémie Sobretolva abatible
8.1 E05690--1007 Abschaltung Elektris. Agitator Switch Sécurité p. agitateur Seguro el. agitador
8.1 E05691--1007 Betontrichter Concrete hopper Trémie à béton Tolva de hormigón
8.3 12434--0310 Lagerflansch Support flange Bride palier Brida del cojinete
8.5 49073--1002 Gummikragen Rubber collar Collerette en caoutchouc Cuelle de goma
9.0 E05693--1007 Türes, haube Door, hood Porte, capot Puertas, capot
9.1 E05686--1006 Bedienplatte Fahrzeug vorne Front panel Tableau avant Panel delantero
9.1 E05687--1006 Bedienplatte Fahrzeug hinten Rear panel Tableau arrière Panel trasero

10--10--19 Ersatzteilliste SIKA PM 4207 P


Spare Parts List 490700709
Liste des pièces de rechange 2 4
Lista de despiece
9.5 E05685--1006 Einbaukupplung Assembly transmission Transmission Transmisión
9.5 E05692--1007 Farhrerstandkabine Driver’s cab Cabine de conduite Puesto de conducción
9.5 E05702--1007 Anbausatz Mounting kit Élements de montage Elementos de montaje
9.6 E05710--1007 Ausziehbein 868x236x200 Telescopic leg Stabilisateur Pata extensible
12.1 10497--9806 Zubehör -- Reinigung Cleaning accessories Accessoires de nettoyage Acessorios de limpieza
12.1 17521--0701 Werkzeugkiste Tool box Caisse à outils Cajón de herramientas
12.1 49072--1002 Hochdruckreiniger High pressure cleaner High pressure cleaner Limpiadores de alta presión
12.2 E05706--1007 Luftleitung Air line Ligne d’air Línea de aire
12.2 E05716--1010 Kompressor PM37 Compressor Compresseur Compresor
12.3 E05696--1007 Wasserpumpe set Water pump set Ensemble pompe à eau Conjunto bomba de agua
12.3 E05697--1007 Additivepumpe set Additive pump set Ensemble pompe additif Conjunto bomba de aditivo
12.3 E05704--1007 Zusaztmittelleitung Additive air line Ligne d’additiv Línea de aditivo
12.4 E05473--0408 Saugrohr, KPL. D25x1,5 Suction pipe cpl Tuyau d’aspiration cpl. Tubo de aspiración cpto.
12.5 E05712--1007 Rüttler 24V Vibrator Vibreur Vibrador
22.5 E05691--1007 Ablage Spritzarm Support Spray arm Support [Link] de projection Soporte brazo proyector
24.1 E05683--1006 Angrieb für Stützbein Drive for support leg Entraînem. [Link] stabilisateur Accionamiento patas de apoyo
24.4 21499--9312 Hydr.--Verschraubungen P-- Hydr. fittings Raccords hydr. Racores hidr.
24.9 22412--9311 Hydr.--Verschraubungen K-- Hydr. fittings Raccords hydr. Racores hidr.
25.3 E05711--1007 Fö[Link]--Steigrohr 4,5 /3,0” Del. line pump/ascend. pipe Tuyauterie pompe/[Link] Tubería bomba/tubo subida
25.6 E05550--0704 Spritzkopf Dpl. Spray head Cpl. Tête de projection Cpl. Cabezal proyector Cpl.

10--10--19 Ersatzteilliste SIKA PM 4207 P


Spare Parts List 490700709
Liste des pièces de rechange 3 4
Lista de despiece
10--10--19 Ersatzteilliste SIKA PM 4207 P
Spare Parts List 490700709
Liste des pièces de rechange 4 4
Lista de despiece
Deutsch 3 8 English 9 14 Français 15 20 Español 21 26

Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...

über die Ersatzteilliste 3 about the spare parts list 9 concernant la liste des 15 acerca de la lista de repuestos 21
pièces de rechange

über die Ersatzteilbestellung 4 about the spare parts order 10 concernant la commande 16 acerca del pedido de repuestos 22
de pièces de rechange

über die Bestellangaben 4 about the order details 10 concernant les indications 16 acerca de los datos del pedido 22
lors d’une commande de pièces

über die verwendeten Symbole 5 about the symbols used 11 concernant les symboles utilisés 17 acerca de los símbolos utilizados 23

über die Ersatzteilblätter 6 about the spare parts sheets 12 concernant les feuilles de 18 acerca de las hojas de repuestos 24
pièces de rechange

über die allgemeinen 8 about the general 14 concernant les couples de 20 acerca de los pares de apriete 26
Anziehdrehmomente tightening torques serrage en général generales

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ... 1 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ... 2 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... über die Ersatzteilliste

Wie in der Betriebsanleitung beschrieben, ist die Gewährleistung gewähren wir im Rahmen unse- Der Inhalt dieser Ersatzteilliste darf ohne unsere
Bedienung, Wartung und Instandsetzung nur rer Verkaufs-- und Lieferbedingungen (bitte anfor- schriftliche Genehmigung auch nicht auszugs-
durch ausgebildetes und dazu beauftragtes Per- dern). Gewährleistungen für Ersatzteile werden weise wiedergegeben werden. Alle technischen
sonal zulässig. Zuständigkeiten des Personals von uns wie folgt vorgenommen: Angaben, Zeichnungen usw. unterliegen dem Ge-
klar festlegen. Bei Lieferung werden diese zunächst berechnet. setz zum Schutz des Urheberrechts. Diese Er-
Wir erstellen eine Gutschrift, wenn wir uns an- satzteilliste darf nur zu dem Zweck verwendet
Nur wenn Sie Original--Putzmeister--Ersatzteile hand der frachtfrei zurückgelieferten, ausge- werden, für den sie von uns ausgehändigt wurde.
verwenden, haben Sie die Gewähr für eine ein- tauschten und gekennzeichneten Teile über die Weitergabe an Dritte, insbesondere an Konkur-
wandfreie Funktion Ihrer Maschine. Anderenfalls mangelhafte Beschaffenheit derselben, im Sinne renzfirmen, ist untersagt. Im übrigen bleiben alle
erlischt jeder Gewährleistungsanspruch. unserer Gewährleistungsbedingungen, überzeu- Rechte, insbesondere das der Patentanmeldung,
gen konnten. vorbehalten.
Wenn innerhalb 30 Tagen nach Benachrichtigung
unsererseits keine Rückforderung von Ihnen er- © Copyright by
folgt, werden beschädigte Teile verschrottet.

Lesen Sie diese Seiten aufmerksam durch, um


Probleme und eventuell entstehende Kosten für
Falschlieferungen zu vermeiden.

Die in dieser Ersatzteilliste enthaltenen Abbildun-


gen und Texte sind unverbindlich, technische Än-
derungen bleiben vorbehalten.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Deutsch
Ce que vous devez savoir ... 3 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... über die Ersatzteilbestellung ... über die Bestellangaben

Die Ersatzteilbestellung muß grundsätzlich schrift- Alle im Beispiel geforderten Angaben sind für eine reibungslose Bestellung erforderlich.
lich erfolgen, anderenfalls müssen Kosten für
Falschlieferungen von Ihnen getragen werden.
Fa. Beton GmbH
Durchdenwaldstr. 37 von: Fritz Mustermann
Alle Ersatzteillieferungen erfolgen auf der D--77777 Betonhausen
Grundlage unserer Verkaufs-- und Lieferbedin- an: Putzmeister Ibérica Dpto. Repuestos
Tel.: 0111--7171
gungen. Fax: +34 91 428 81 05
Fax: 0111--1717

Die Angaben, die wir bei jeder Ersatzteilbestellung


benötigen, sind in der nachfolgenden Beschrei- Ersatzteilbestellung Rechnungsanschrift / Versandanschrift
bung der Ersatzteilblätter fett gedruckt. Bestell--Nr.:

Muster
Dringlichkeit:
Wenn nicht anders angegeben, gilt die Maßeinheit
Versandart:
Millimeter (mm). O--Ring--Abmessungen sind in
folgender Form angegeben:
Innendurchmesser x Ringdicke (z.B. 15 x 2,5) Maschinen--Nr. 220100048

Material-- Nr. Menge Ein- Benennung Ersatzteilblatt-- Nr. Pos.-- Nr.


Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an Ihre heit
nächste Putzmeister--Vertretung oder an:
0 4 1 3 2 3 0 0 5 3, St O- Ring 1 4 1 7 1 9 6 0 2 19
Putzmeister Ibérica
,
Camino de Hormigueras Nº 173
28031 Madrid ,
España
,
Departamento de Repuestos
Fax +34 91 428 81 05 ,
Teléfono 902 19 41 30
Internet: [Link]
E--mail: repuestos@[Link]

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Deutsch
Ce que vous devez savoir ... 4 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... über die verwendeten Symbole

In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die in den Ersatzteilblättern verwendeten Symbole und deren Bedeutung.

Positions--Nr. mit sind Ver- Befestigungsmittel Recycling:


1 weise auf die Informations- PM--Rücknahmeangebot/umwelt-
spalte. gerechte Entsorgung
Md Dichtungsmittel Umweltschutz: Bei der Entsor-
Anziehdrehmomente Md
gung auf geltende nationale und
in Nm (Newtonmeter)
regionale Vorschriften achten.

Angaben siehe Maschinenkarte Einölen Auf einem anderen Ersatzteilblatt


abgebildet

Menge -- Nach Bedarf Aktivator 4.2 z.B. in der EG 4.2


Maßeinheit ist bei Ersatzteilbe-
? stellung erforderlich.

Austausch -- Teil nicht wieder Einfetten 4.2 z.B. im EBN 10295


verwenden 10295

Ohne Abbildung OIL Anzeige


MAX Verwaltungshinweis
MIN

Sonderwerkzeug OIL Befüllung 23.5 Neuer Stand ist gültig.


SAE 90 21406--9205
5,6 l

Dichtsatz Entleerung 23.5 Alter Stand behält seine maschi-


OIL 21406--9205 nenbezogene Gültigkeit.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Deutsch
Ce que vous devez savoir ... 5 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... über die Ersatzteilblätter
1 2 3 4 12
1 Informationsspalte
(Zusatzinformationen in Form von Zeichen
und Symbolen)

2 Abbildung der Ersatzteile

3 Positions--Nr. des Ersatzteils

4 Positions--Nr. des Ersatzteils


mit Verweis auf Zusatzinformationen in der
Informationsspalte 1

5 Hinweis

6 Verwaltungshinweis

7 Benennung der Ersatzteilgruppe

8 Material--Nr. der Ersatzteilgruppe

9 Anzahl der Seiten des Ersatzteilblattes


950614

10 Ersatzteilgruppe (EG) 1 2

11 Ersatzteilblatt--Nr. (EBN)
5 6 7 8 9 10 11
12 Wasserzeichen (Kopierschutz)

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Deutsch
Ce que vous devez savoir ... 6 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
16
13 Positions--Nr. des Ersatzteils

14 Material--Nr. 13 14 15 Deutsch 17 Englisch Französisch Spanisch 18

15 Menge
Ist keine Stückzahl angegeben ( -- ), so
müssen Sie die benötigte Menge und
Maßeinheit angeben.

16 Benennung / Lieferumfang
Die Punkte zeigen den Lieferumfang einer
Position. Im Lieferumfang einer Position EG 12.1 EBN14170

sind alle nachfolgenden Positionen mit


mehr Punkten enthalten.

Beispiele: 1 292813005 1 Rü
2 265990007 1 . Sc
Positions--Nr. 1 3 265984000 1 . . Sc
Lieferumfang Position 2, 3, 4, 5, 6 4 265985009 1 ...M
5 080807003 1 ...A
Positions--Nr. 2 6 032204007 1 ..S
Lieferumfang Position 3, 4, 5, 6 7 041071001 1 O--

Positions--Nr. 3
Lieferumfang Position 4, 5

17 Abmessung
1 2

18 Verweis
Ersatzteilgruppe (EG) und Ersatzteilblatt--
Nr. (EBN), unter denen das Ersatzteil mit
Einzelteilen zu finden ist.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Deutsch
Ce que vous devez savoir ... 7 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... über die allgemeinen Anziehdrehmomente

Anziehdrehmomente sind von Schraubenqualität, Die folgenden Tabellen beinhalten die maximalen Für Schrauben mit mikroverkapseltem Klebstoff
Gewindereibung und Schraubenkopfauflagefläche Anziehdrehmomente Md in Nm für eine Reibungs- gelten sämtliche Anziehdrehmomente x 1,1.
abhängig. Die in den folgenden Tabellen angege- zahl μges. = 0,14, Gewinde leicht geölt oder leicht
benen Werte sind Richtwerte. Sie sind nur dann gefettet.
gültig, wenn in den Einzelkapiteln der Betriebsan-
leitung oder in den Ersatzteilblättern keine anderen
Werte genannt werden.

Schaftschrauben -- Metrisches Regelgewinde DIN 13, Blatt 13 Schaftschrauben -- Metrisches Feingewinde DIN 13, Blatt 13
Abmessun- Anziehdrehmo- Abmessungen Anziehdrehmo-
gen [mm] ment Md [Nm] [mm] ment Md [Nm]
M SW 8.8 10.9 12.9 M SW 8.8 10.9 12.9
M4 7 3 4,4 5,1 M 8x1 13 27 39 46
M5 8 5,9 8,7 10 M 10 x 1,25 17 52 76 90
M6 10 10 15 18 M 12 x 1,25 19 93 135 160
M8 13 25 36 43 M 12 x 1,5 19 89 130 155
M 10 17 49 72 84 M 14 x 1,5 22 145 215 255
M 12 19 85 125 145 M 16 x 1,5 24 225 330 390
M 14 22 135 200 235 M 18 x 1,5 27 340 485 570
M 16 24 210 310 365 M 20 x 1,5 30 475 680 790
M 18 27 300 430 500 M 22 x 1,5 32 630 900 1050
M 20 30 425 610 710 M 24 x 2 36 800 1150 1350
M 22 32 580 820 960 M 27 x 2 41 1150 1650 1950
SW = S
S Schlüsselweite SW = Schlüsselweite
M 24 36 730 1050 1220 X.X = Qualitätsklasse 8.8, 10.9, 12.9 M 30 x 2 46 1650 2350 2750
X X = Qualitätsklasse 8.8,
X.X 8 8 10.9,
10 9 12.9
12 9
M 27 41 1100 1550 1800
M 30 46 1450 2100 2450

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Deutsch
Ce que vous devez savoir ... 8 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... about the spare parts list

As described in the Operating Instructions, our Our warranty is given under the terms of our The contents of this spare parts list may not be
machinery may only be operated, serviced and conditions of sale and supply (available on reproduced, even in part, without our written
repaired by personnel trained and commissioned request). Warranty claims for spare parts will approval. All technical data, drawings, etc are
to undertake such work. Define the responsibi- be settled as follows: protected by copyright law. This spare parts list
lities of the personnel clearly. Initially, these will be invoiced on delivery. A credit may only be used for the purpose for which it has
note will be issued when the replaced, identified, been supplied by us. It must not be passed on to
You can only be certain that your machine will parts have been returned to us, carriage paid, third parties, in particular competitors. Moreover,
function perfectly if you use Original Putzmeister and we have been able to ascertain that the parts all rights, especially those of patent application,
spare parts. Any warranty claim will be invalidated were faulty and that the claim meets our warranty are reserved.
if genuine spare parts are not used. conditions.
Damaged parts will be scrapped if the customer © Copyright by
makes no request for their return within 30 days
of our notification.

Please read these pages carefully to avoid prob-


lems and costs which may arise from incorrect
deliveries.

The illustrations and texts in this spare parts list


are not binding. We reserve the right to make
technical changes.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... English
Ce que vous devez savoir ... 9 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... about the spare parts order ... about the order details

Spare parts orders must always be submitted in All the details required in this example are necessary for your order to be processed smoothly.
writing, otherwise you will have to bear the costs
of incorrect deliveries.
The Concrete Company
Borchester Road from: Tony Adams
All supplies of spare parts are made on the basis Ambridge BC22 8BL
of our conditions of sale and supply. to: Putzmeister Ibérica Dpto. Repuesots
Tel.: 0111 7171
Fax: +34 91 428 81 05
Fax: 0111 1717
The details we require for every spare parts order
are printed in bold in the description of the spare
parts sheet below. Spare parts order Invoice address/Delivery address
Order no.:
Unless otherwise stated, the unit of measurement Urgency:

Specimen
is the millimetre (mm). O--ring dimensions are Dispatch by:
stated as follows:
internal diameter x ring thickness (eg 15 x 2.5)
Machine number 220100048
Please send your spare parts order to your
Material no. Quantity Unit Description Spare parts sheet no. Item no.
nearest Putzmeister agency or to:
0 4 1 3 2 3 0 0 5 3, off O- ring 1 4 1 7 1 9 6 0 2 19
Putzmeister Ibérica
,
Camino de Hormigueras Nº 173
28031 Madrid ,
España
,
Departamento de Repuestos
Fax +34 91 428 81 05 ,
Teléfono 902 19 41 30
Internet: [Link]
E--mail: repuestos@[Link]

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... English
Ce que vous devez savoir ... 10 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... about the symbols used

The following table shows the symbols used in the spare parts sheets and their meaning.

Item numbers with are Glue Recycling:


1 references to the information PM accepts returns /
column. environmentally correct disposal
Md Sealing agent Environmental protection:
Tightening torques Md
comply with national and regional
in Nm (Newtonmetres)
regulations for disposal.

Refer to the machine card Oil Illustrated on a different


for further details spare parts sheet

Quantity -- as required Activator 4.2 eg in spare parts group 4.2


The unit of measurement must be
? specified in the spare parts order.

Replace -- do not reuse part Grease 4.2 eg on spare parts sheet


10295 no. 10295

Not illustrated OIL Gauge


MAX Version control note
MIN

Special tool OIL Fill volume 23.5 New version is valid


SAE 90 21406--9205
5.6 l

Gasket set Drain 23.5 Previous issue remains valid


OIL 21406--9205 for specific machine

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... English
Ce que vous devez savoir ... 11 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... about the spare parts sheets
1 2 3 4 12
1 Information column
(additional information in the form of signs
and symbols)

2 Illustration of the spare parts

3 Item number of the spare part

4 Item number of the spare part


with reference to additional information in
the information column 1

5 Note

6 Version control note

7 Description of the spare parts group

8 Spare parts group material number

9 Number of pages in the spare parts sheet


950614

10 Spare parts group 1 2

11 Spare parts sheet number


5 6 7 8 9 10 11
12 Watermark (copy protection)

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... English
Ce que vous devez savoir ... 12 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
16
13 Item number of the spare part

14 Material no. 13 14 15 German 17 English French Spanish 18

15 Quantity
If no number is stated ( -- ), you must
specify the quantity required and the
unit of measurement.

16 Description / Scope of supply


The dots indicate the scope of supply for
an item. The scope of supply for an item EG 12.1 EBN14170

includes all items listed beneath it with


a greater number of dots.

Examples: 1 292813005 1 Rü
2 265990007 1 . Sc
Item 1 3 265984000 1 . . Sc
Scope of supply: items 2, 3, 4, 5, 6 4 265985009 1 ...M
5 080807003 1 ...A
Item 2 6 032204007 1 ..S
Scope of supply: items 3, 4, 5, 6 7 041071001 1 O--

Item 3
Scope of supply: items 4, 5

17 Dimension
1 2
18 Reference
Spare parts group (EG) and spare parts
sheet number (EBN), where the spare part
is specified with its individual components.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... English
Ce que vous devez savoir ... 13 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... about the general tightening torques

Tightening torques depend on bolt grade, thread The tables below give the maximum tightening All tightening torques are multiplied by a factor
friction and bolt head bearing area. The values torques Md in Nm for a friction factor μtot. = 0.14, of 1.1 for bolts with cement in the thread.
given in the following tables are for guidance. for a lightly--oiled or lightly--greased thread.
These values should only be used if no other va-
lues are specified in the relevant sections of the
Operating Instructions or in spare parts sheets.

Set screws -- metric triangular thread, DIN 13, Part 13 Set screws -- metric precision thread, DIN 13, Part 13
Dimensions Tightening torque Dimensions Tightening torque
[mm] Md [Nm] [mm] Md [Nm]
M SW 8.8 10.9 12.9 M SW 8.8 10.9 12.9
M4 7 3 4.4 5.1 M 8x1 13 27 39 46
M5 8 5.9 8.7 10 M 10 x 1.25 17 52 76 90
M6 10 10 15 18 M 12 x 1.25 19 93 135 160
M8 13 25 36 43 M 12 x 1.5 19 89 130 155
M 10 17 49 72 84 M 14 x 1.5 22 145 215 255
M 12 19 85 125 145 M 16 x 1.5 24 225 330 390
M 14 22 135 200 235 M 18 x 1.5 27 340 485 570
M 16 24 210 310 365 M 20 x 1.5 30 475 680 790
M 18 27 300 430 500 M 22 x 1.5 32 630 900 1050
M 20 30 425 610 710 M 24 x 2 36 800 1150 1350
M 22 32 580 820 960 M 27 x 2 41 1150 1650 1950
SW = Width across fflats
S SW = Width across flats
M 24 36 730 1050 1220 X.X = Grade 8.8, 10.9, 12.9 M 30 x 2 46 1650 2350 2750
X X = Grade 8.8,
X.X 8 8 10.9,
10 9 12.9
12 9
M 27 41 1100 1550 1800
M 30 46 1450 2100 2450

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... English
Ce que vous devez savoir ... 14 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... concernant la liste des pièces de rechange

Comme décrit dans les instructions de service, Notre garantie s’effectue dans le cadre de nos Toute reproduction, même partielle, de la
la machine ne doit être conduite, entretenue et conditions de vente et de livraison (les comman- présente liste est interdite, sauf autorisation écrite
réparée que par des personnes formées et der, s. v. p.). Les prestations de garantie pour les de notre part. Toutes les données techniques,
chargées de ces tâches. Il faut définir clairement pièces de rechange s’effectuent de la manière schémas etc. tombent sous la loi sur la protection
les compétences du personnel. suivante: des droits d’auteur. Cette liste des pièces de
Elles sont facturées à la livraison. Nous établirons rechange ne peut être utilisée qu’aux seules fins
Seule l’utilisation de pièces de rechange d’origine un avoir si, au moyen des pièces échangées et auxquelles nous vous l’avons remise. Sa commu-
Putzmeister vous garantit un fonctionnement identifiées, retournées franco de port, nous avons nication à des tiers, notamment à des concur-
parfait de votre machine. Faute de quoi, vous pu constater leur conception défectueuse dans le rents, est strictement interdite. Au reste, tous
perdrez tous recours en garantie. sens de nos conditions générales de garantie. les droits, en particulier celui d’une demande de
Faute d’une réclamation de votre part dans les brevet, restent réservés.
30 jours après information de notre part, les
pièces défectueuses seront ferraillées. © Copyright by

Veuillez lire attentivement ces pages, afin d’éviter


des problèmes et des coûts éventuels résultant
d’une livraison erronée.

Les dessins et textes dans la liste des pièces de


rechange jointe sont communiqués sans engage-
ment de notre part et sous réserve de modifica-
tions techniques.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Français
Ce que vous devez savoir ... 15 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... concernant la commande de pièces ... concernant les indications lors d’une commande de pièces
de rechange
Pour éviter toute erreur de livraison et tout problème, il est indispensable de nous communiquer
Toute commande de pièces doit impérativement toutes les indications demandées dans l’exemple ci--après.
être effectuée par écrit, faute de quoi les coûts
d’une livraison erronée seront à votre charge. Beton SARL
37, rue de la forêt de: Monsieur P. Dupont
Toutes les livraisons de pièces sont réalisées F--99999 La Ville Béton
à: Putzmeister Ibérica Dpto. Repuestos
sur la base de nos conditions de ventes et de Tél.: 01 01 01 01 01
Fax: +34 91 428 81 05
livraison. Fax: 01 01 01 01 02

Les indications qui nous sont indispensables lors


de chaque commande de pièces sont imprimées Commande de pièces de rechange Adresse de facturation/adresse de livraison
en gras dans la description suivante des feuilles Nº de commande:
de pièces de rechange.

Spécimen
Degré d’urgence:
Sauf indication contraire, toutes les mesures Mode d’expédition:
sont en millimètres (mm). Les mesures des
joints toriques sont indiquées comme ci--après:
diamètre intérieur x épaisseur du joint Nº de machine 220100048
([Link]. 15 x 2,5) Nº d’article Quantité Unité Désignation Nº de la feuille PDR Nº de
pos.
Veuillez adresser votre commande de pièces au
représentant Putzmeister le plus proche ou à: 0 4 1 3 2 3 0 0 5 3, pces Joint torique 1 4 1 7 1 9 6 0 2 19

Putzmeister Ibérica ,
Camino de Hormigueras Nº 173
28031 Madrid ,
España
,
Departamento de Repuestos
Fax 34 91 428 81 05 ,
Teléfono 902 19 41 30
Internet: [Link]
E--mail: repuestos@[Link]

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Français
Ce que vous devez savoir ... 16 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... concernant les symboles utilisés

Dans le tableau suivant vous trouverez les symboles et leur signification utilisés sur les feuilles de pièces de rechange.

Les nº de positions avec un Produit de fixation Recyclage:


1 sont des renvois à la colonne Proposition PM de reprise /
d’informations. élimination écologique
Md Produit d’étanchéité Protection de l’environnement:
Couples de serrage Md en Nm
lors de l’élimination, respecter
(Newton--mètre)
les prescriptions nationales et
régionales en vigueur.
Indications, voir la carte machine Huiler
Illustré sur une autre feuille de
pièces de rechange
Quantité -- selon besoin Activateur
L’indication de l’unité de mesure est 4.2
[Link]. groupe de pièces
indispensable lors d’une commande
? de pièces.
de rechange 4.2

Echange -- ne pas réutiliser Graisser 4.2 [Link]. feuille de pièces


la pièce 10295
de rechange nº 10295

Sans illustration OIL Indication


MAX Indication concernant la tenue
MIN des documents

Outils spéciaux OIL Remplissage 23.5 La nouvelle mise à jour est


SAE 90 21406--9205
valable.
5,6 l

Jeu de joints Vidange 23.5 L’ancien état reste valable pour


OIL 21406--9205 la machine.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Français
Ce que vous devez savoir ... 17 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... concernant les feuilles de pièces de rechange
1 2 3 4 12
1 Colonne d’informations
(informations supplémentaires sous forme
de signes et symboles)

2 Illustration des pièces de rechange

3 Nº de position de la pièce de rechange

4 Nº de position de la pièce de rechange


avec renvoi à des informations supplémen-
taires dans la colonne d’informations 1

5 Remarque

6 Remarque sur la tenue des documents

7 Appellation du groupe de pièces de rechange

8 Nº d’article du groupe de pièces de rechange

9 Nombre de pages de la feuille de pièces de


rechange
950614
10 Groupe de pièces de rechange
1 2

11 Nº de la feuille de pièces de rechange

12 Filigrane (protection contre une reproduction) 5 6 7 8 9 10 11

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Français
Ce que vous devez savoir ... 18 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
16
13 Nº de position de la pièce de rechange

14 Nº d’article 13 14 15 Allemand 17 Anglais Français Espagnol 18

15 Quantité
Si le nombre n’est pas indiqué ( -- ), vous
devez indiquer la quantité nécessaire et
l’unité de mesure.

16 Désignation / Fourniture
Les points indiquent l’étendue de livraison
d’une position. La position est livrée avec
toutes les positions suivantes, précédées EG 12.1 EBN14170

de plusieurs points.

Exemples:
1 292813005 1 Rü
Position 1:
2 265990007 1 . Sc
Etendue de livraison:
3 265984000 1 . . Sc
positions 2, 3, 4, 5, 6
4 265985009 1 ...M
Position 2:
5 080807003 1 ...A
Etendue de livraison: 6 032204007 1 ..S
positions 3, 4, 5, 6 7 041071001 1 O--
Position 3:
Etendue de livraison:
positions 4, 5

17 Dimensions

1 2
18 Renvoi
Groupe de pièces de rechange (EG) et
feuille de pièces de rechange (EBN) où la
pièce de rechange avec ses éléments peut
être trouvée.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Français
Ce que vous devez savoir ... 19 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... concernant les couples de serrage en général

Les couples de serrage se calculent en fonction de instructions de service soit dans les feuilles de Pour des vis à colle microencapsulée, tous les
la qualité des vis, de la friction du pas de vis et de pièces de rechange. couples de serrage sont à multiplier par 1,1.
la surface d’appui de la tête de vis. Les couples Les tableaux ci--après concernent des couples de
indiqués dans les tableaux ci--après sont des serrage maxi Md en Nm pour un coefficient de
valeurs de référence. Elles ne sont valables, qu’à frottement μtot. = 0,14, filetage légèrement huilé
partir du moment où aucune autre valeur n’est ou légèrement graissé.
indiquée soit dans les divers chapitres des

Vis sans tête, partiellement filetées -- Filetage métrique à pas gros Vis sans tête, partiellement filetée -- Filetage métrique à pas fin
DIN 13, feuille 13 DIN 13, feuille 13
Filetage Couple de serrage Filetage Couple de serrage
[mm] Md [Nm] [mm] Md [Nm]
M SW 8.8 10.9 12.9 M SW 8.8 10.9 12.9
M4 7 3 4,4 5,1 M 8x1 13 27 39 46
M5 8 5,9 8,7 10 M 10 x 1,25 17 52 76 90
M6 10 10 15 18 M 12 x 1,25 19 93 135 160
M8 13 25 36 43 M 12 x 1,5 19 89 130 155
M 10 17 49 72 84 M 14 x 1,5 22 145 215 255
M 12 19 85 125 145 M 16 x 1,5 24 225 330 390
M 14 22 135 200 235 M 18 x 1,5 27 340 485 570
M 16 24 210 310 365 M 20 x 1,5 30 475 680 790
M 18 27 300 430 500 M 22 x 1,5 32 630 900 1050
M 20 30 425 610 710 M 24 x 2 36 800 1150 1350
M 22 32 580 820 960 M 27 x 2 41 1150 1650 1950
SW = O
S Ouverture de cléé SW = Ouverture de clé
M 24 36 730 1050 1220 X.X = Qualité 8.8, 10.9, 12.9 M 30 x 2 46 1650 2350 2750
X X = Qualité 8.8,
X.X 8 8 10.9,
10 9 12.9
12 9
M 27 41 1100 1550 1800
M 30 46 1450 2100 2450

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Français
Ce que vous devez savoir ... 20 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... acerca de la lista de repuestos

Según se describe en las instrucciones de servi- La garantía se concederá de acuerdo con nues- Se prohibe toda divulgación, total o en forma de
cio, el manejo, el mantenimiento y las reparacio- tras condiciones generales de venta y de sumi- extractos, del contenido de esta lista de repue-
nes deben confiarse solamente al personal nistro (a petición). Nuestro procedimiento de stos sin nuestra autorización escrita. Las informa-
especializado responsable. Háganse constar garantía para repuestos es el siguiente: ciones técnicas, los planos, etc. están protegidos
claramente los cometidos del personal. En primer lugar se facturarán las piezas entrega- por la ley de propiedad intelectual. La lista de
das. Después de examinar las piezas marcadas, repuestos no se utilizará más que para el uso
El funcionamiento seguro de las máquinas se cambiadas y retornadas con portes pagados y de previsto. Se prohibe la entrega a terceros, espe-
garantiza solamente si se utilizan repuestos verificar la naturaleza defectuosa de las mismas cialmente a empresas de la competencia. Por lo
originales Putzmeister. En caso contrario no en el sentido de lo especificado en las condi- demás se reservan todos los derechos, especial-
asumimos ninguna responsabilidad. ciones de garantía, extenderemos una nota mente el de solicitud de patente.
de abono.
Si en los 30 días siguientes a nuestra notificación © Copyright de
no hemos recibido petición de devolución por su
parte, las piezas defectuosas se enviará a des-
guace.

Rogamos se familiaricen con estas instrucciones


para evitar problemas y eventuales gastos deri-
vados de envíos incorrectos.

Todas las figuras y descripciones contenidos en


esta lista de repuestos son sin compromiso y con
reserva de modificaciones técnicas.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Español
Ce que vous devez savoir ... 21 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... acerca del pedido de repuestos ... acerca de los datos del pedido

El pedido de repuestos ha de realizarse siempre Para poder cursar correctamente el pedido se precisan todos los datos requieridos en el ejemplo
por escrito. De lo contrario, los gastos derivados siguiente.
de envíos incorrectos irán a cargo del cliente.
Fa. Hormigón S.L.
Crtra. de los Prados s/n. de: José García
Los repuestos se entregan sobre la base de E--77777 Valdecemento
nuestras condiciones generales de venta y a: Putzmeister Ibércia Dpto. Repuestos
Tel.: 0111--7171
suministro. Fax: +34 91 428 81 05
Fax: 0111--1717

Los datos que se precisan con cada pedido de


repuestos aparecen en negrita en la descripción
Pedido de repuestos Dirección para envío de factura /
de la hoja de repuestos siguiente. Dirección para envío de material
Nº pedido:
Si no se especifica otra cosa, las medidas son Prioridad:
todas en milímetros (mm). Las medidas de las
juntas tóricas se expresan de la forma siguiente:
diámetro interior x grosor de la junta
(por ejemplo 15 x 2,5).
Forma de envío:

Nº de máquina 220100048
Modelo
Nº material Cantidad Unidad Denominación Nº hoja de repuestos Nº pos.
Para el pedido de repuestos, consúltese al
representante local Putzmeister o a: 0 4 1 3 2 3 0 0 5 3, U. Junta tórica 1 4 1 7 1 9 6 0 2 19
Putzmeister Ibérica, S.A.
,
Cmno. de Hormigueras Nº 173
28031 Madrid ,
España
,
Departamento de Repuestos
Fax 34 91 428 81 05 ,
Teléfono 902 19 41 30
Internet: [Link]
Correo electrónico: repuestos@[Link]

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Español
Ce que vous devez savoir ... 22 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... acerca de los símbolos utilizados

La tabla adjunta contiene los símbolos utilizados en las hojas de repuestos y lo que significan.

Los números de posición con Material de fijación Reciclaje:


1 el símbolo hacen referencia PM--oferta de retorno /
a la columna informativa. eliminación ecológica
Md Material de junta Medio ambiente:
Pares de apriete Md
para la eliminación deben respe-
en Nm (Newtonmetro)
tarse las normativas nacionales
y regionales vigentes.
Para las características, véase Lubricar
la ficha de la máquina Figura en una hoja de repuestos
separada
Cantidad: sobre demanda Activador 42
4.2
Es imprescindible especificar la unidad por ejemplo en el grupo
? de medida en el pedido de repuestos. de repuestos 4.2

No reutilizar las piezas Engrasar 4.2 por ejemplo en la hoja


cambiadas 10295
de repuestos nº 10295

Sin figura OIL Indicación


MAX Indicación administrativa
MIN

Herramientas especiales OIL Llenado 23.5 Vale la última edición.


SAE 90 21406--9205
5,6 l

Juego de juntas Vaciado 23.5 La edición anterior continúa


OIL 21406--9205 siendo válida para las máquinas
a que hace referencia.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Español
Ce que vous devez savoir ... 23 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... acerca de las hojas de repuestos
1 2 3 4 12
1 Columna informativa
(Información suplementaria en forma
de señales y símbolos)

2 Figura de los repuestos

3 Nº posición del repuesto

4 Nº posición del repuesto


con referencia a información suplementaria
en la columna informativa 1

5 Advertencia

6 Indicación administrativa

7 Denominación del grupo de repuestos

8 Nº material del grupo de repuestos

9 Número de páginas de la hoja de repuestos


950614

10 Grupo de repuestos 1 2

11 Nº hoja de repuestos
5 6 7 8 9 10 11
12 Filigrana (seguro de copia)

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Español
Ce que vous devez savoir ... 24 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
16
13 Nº posición del repuesto

14 Nº de material 13 14 15 Alemán 17 Inglés Francés Español 18

15 Cantidad
Si no se indica ninguna cifra ( -- ), hay
que especificar la cantidad necesaria y
la unidad de medida.

16 Denominación / Volumen de suministro


Los puntos indican el volumen de suminis-
tro de una posición. El volumen de suminis- EG 12.1 EBN14170
tro de una posición contiene todas las posi-
ciones siguientes con más puntos.

Ejemplos: 1 292813005 1 Rü
Posición nº 1 2 265990007 1 . Sc
Volumen de suministro: 3 265984000 1 . . Sc
posiciones 2, 3, 4, 5, 6 4 265985009 1 ...M
Posición nº 2 5 080807003 1 ...A
Volumen de suministro: 6 032204007 1 ..S
posiciones 3, 4, 5, 6 7 041071001 1 O--
Posición nº 3
Volumen de suministro:
posiciones 4, 5

17 Medidas
1 2

18 Referencia
El grupo de repuestos (EG) y el nº de la
hoja de repuestos (EBN) que contienen el
repuesto y todos los componentes.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Español
Ce que vous devez savoir ... 25 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... acerca de los pares de apriete generales

El par de apriete a ejercer en cada caso depende Las tablas siguientes contienen los pares de Para los tornillos con adhesivo microencapsulado
de la calidad del tornillo, del rozamiento de la apriete máximos Md en Nm para un coeficiente de se utilizarán los pares de apriete especificados
rosca y de la superficie de apoyo de la cabeza del rozamiento μtotal = 0,14 con la rosca ligeramente multiplicados por 1,1.
tornillo. Los valores de la tablas siguientes son lubricada o engrasada.
aproximados. Valen solamente si en los diferentes
apartados de las instrucciones de servicio y en las
hojas de repuestos no se especifican otros valores.

Tornillos cilíndricos, rosca métrica regular DIN 13, hoja 13 Tornillos cilíndricos, rosca métrica fina DIN 13, hoja 13
Medidas Par de apriete Md Medidas Par de apriete Md
[mm] [Nm] [mm] [Nm]
M SW 8.8 10.9 12.9 M SW 8.8 10.9 12.9
M 4 7 3,0 4,4 5,1 M 8x1 13 27 39 46
M 5 8 5,9 8,7 10 M 10 x 1,25 17 52 76 90
M 6 10 10 15 18 M 12 x 1,25 19 93 135 160
M 8 13 25 36 43 M 12 x 1,5 19 89 130 155
M 10 17 49 72 84 M 14 x 1,5 22 145 215 255
M 12 19 85 125 145 M 16 x 1,5 24 225 330 390
M 14 22 135 200 235 M 18 x 1,5 27 340 485 570
M 16 24 210 310 365 M 20 x 1,5 30 475 680 790
M 18 27 300 430 500 M 22 x 1,5 32 630 900 1050
M 20 30 425 610 710 M 24 x 2 36 800 1150 1350
M 22 32 580 820 960 M 27 x 2 41 1150 1650 1950
SW = Ancho de llave
S SW = Ancho de llave
M 24 36 730 1050 1220 X.X = Categoría de calidad 8.8, M 30 x 2 46 1650 2350 2750
X X = Categoría de calidad 8.8,
X.X 88
10.9, 12.9 M 27 41 1100 1550 1800 10.9, 12.9

M 30 46 1450 2100 2450

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Español
Ce que vous devez savoir ... 26 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
1 2

TD: Gonzalez

Antriebseinheit
Drive unit
Unité de commande
(Elek.--Diesel)
(elec.--Diesel)
(elec.--Diesel) 1 2
1.0
E05667--1006
Equipo motriz (elec.--Diesel)
1 E518919 1 Antriebseinheit 30KW A10V71--PLP2020/20... Drive unit Unité de commande Equipo motriz
2 E533981 1 Antriebseinheit 57,6KW/TD2011--A4VG40... Drive unit Unité de commande Equipo motriz

Antriebseinheit
Drive unit
Unité de commande
(Elek.--Diesel)
(elec.--Diesel)
(elec.--Diesel) 2 2
1.0
E05667--1006
Equipo motriz (elec.--Diesel)
1

TD: Gonzalez

Diesel Antriebseinheit
Diesel drive unit
Unité de commande diesel
E533981

1 2
1.0
E05668--1006
Equipo motriz diesel
1 E534009 1 Diesel--Motor TD2011 L4i, 24V CPTO Diesel engine Moteur diesel Motor diesel
2 E512902 1 Anbausatz A4VG40DA2D2 D--Mo.2011--L4i Mounting kit Jeu de montage Juego de montaje
3 E524754 1 Hydr.--Pumpe A4VG40 DA2D2 SAE A Hydraulic pump Pompe hydraulique Bomba hidráulica
4 E524759 1 Hydr.--Pumpe D PLP20.20/10.6,3 CPTA Hydraulic pump Pompe hydraulique Bomba hidráulica

Diesel Antriebseinheit
Diesel drive unit
Unité de commande diesel
E533981

2 2
1.0
E05668--1006
Equipo motriz diesel
1

2
3

TD: Gonzalez

Elektr.--Antriebseinheit
Electric driving equipment
Équipement de conduite electrique
E524660

1 2
1.0
E05700--1007
Equipo motriz eléctrico
1 E516374 1 Elektr.--Motor 30kW 400V 50Hz Electr. motor Moteur électr. Motor eléctrico
2 E536776 1 Anbausatz Mounting kit Jeu de montage Juego de montaje
3 228247001 1 Hydr. Pumpe R A10V71DFLR Hydr. Pump Pompe hydraulique Bomba hidráulica
4 E524683 1 Hydr. Pumpe R 21,14/16,85/10,9 cm Hydr. Pump Pompe hydraulique Bomba hidráulica
5 E536811 1 Hy--Schaltplankomp Hydraulic components Composants hydrauliques Componentes hidráulicos

Elektr.--Antriebseinheit
Electric driving equipment
Équipement de conduite electrique
E524660

2 2
1.0
E05700--1007
Equipo motriz eléctrico
6 = 15,5 Nm 5
Md 11 = 15,5 Nm 18
17
5
(2-6)
1.1
12
(2-5,7-9,13-23) 14
3
13
2
7 4

20
SAE A
19 6
21
15

10 10
22

SAE B
SAE B -- B
(7-11)
1.2
16 8 9

23

SAE C
7
11
1.3
12499--9808
© Putzmeister AG 1992

Hydr.--Pumpe A10VO71DFLR
Hydr. pump A10VO71DFLR
Pompe hydr. A10VO71DFLR 1 2
1.3
12499--0612
Bomba hidr. A10VO71DFLR
1.1 246482000 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
1.2 246482000 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
2 043070000 3 .O--Ring 7,65x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
3 060527002 1 .O--Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
4 061014006 1 .O--Ring 14x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
5 226971007 4 .Usit--Ring .Seal ring .Joint d’étanchéité .Junta de estanquidad
6 471072 4 .Zylinderschraube M6x30 DIN912--10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
7 484502 1 .Flachdichtung .Gasket .Joint plat .Junta plana
8 060527002 1 .O--Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
9 061014006 1 .O--Ring 14x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
10 484507 2 .Kappe .Cap .Capuchon .Cofia
11 471072 4 .Zylinderschraube M6x30 DIN912--10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
12 230115008 1 Dichtsatz Seal set Jeu de joints Juego de juntas
13 042361008 1 .Wellendichtring .Rotary shaft seal .Bague d’étanchéité .Retén para ejes
14 016269000 1 .O--Ring 85x3 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
15 227202005 1 .O--Ring 103x2 DIN3771NBR80 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
16 042173005 1 .O--Ring 130x3 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
17 228060000 1 .O--Ring 195x2,5 DIN3771NBR80 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
18 224362003 4 .O--Ring 17x2 DIN3771NBR80 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
19 227653007 1 .O--Ring 31,47x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
20 043404003 1 .O--Ring 20,35x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
21 060526003 1 .O--Ring 21,95x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
22 042859002 1 .O--Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
23 042688008 1 .O--Ring 47,22x3,53 DIN3771NBR90 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Hydr.--Pumpe A10VO71DFLR
Hydr. pump A10VO71DFLR
Pompe hydr. A10VO71DFLR 2 2
1.3
12499--0612
Bomba hidr. A10VO71DFLR
1.0
3
4 9
4.2

SAE A

6
8
5
7

10

1.3
12741--9203
TD: Kühefuß

Hydr.--Pumpe R A10V71DFLR
Hydr. pump R A10V71DFLR
Pompe hydr. R A10V71DFLR
228247001

1 2
1.3
12741--9704
Bomba hidr. R A10V71DFLR
228247001 Hydr.--Pumpe R A10V71DFLR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.

1 069144004 1 Hydr.--Pumpe R A10V71DFLR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr. 1.3 12499
2 019600006 1 O--Ring 56,74x3,53DIN3770NB7 O--ring Joint torique Junta tórica
3 042195009 4 Sechskantschraube 1/2”--13 x1 1/4” Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
4 036507001 4 Sicherungsscheibe VS12 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
5 041227004 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE 4.2 12535
6 013485007 1 O--Ring 32,9x3,5 DIN3770NB70 O--ring Joint torique Junta tórica
7 041468009 4 Sechskantschraube 3/8”--16UNC x1 1/4” Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
8 036506002 4 Sicherungsscheibe VS10 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
9 043228001 1 Verschraubung BO--GEV 18L 7/8” Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
10 043227002 1 Verschraubung BO--GEV 8L 7/16” Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479

Hydr.--Pumpe R A10V71DFLR
Hydr. pump R A10V71DFLR
Pompe hydr. R A10V71DFLR
228247001

1 2
1.3
12741--9704
Bomba hidr. R A10V71DFLR
3

Ölbehälter
Oil Tank
Réservoir à huile 1 2
1.4
E05665--1006
Depósito de aceite
1 235217008 1 Reinigungsdeckel kpl. D235 Clean out lid Cpl. Couvercle nettoyage Cpl. Tapa limpieza cpta. [Link]ósitos
2 065036006 1 Ölstandsanz [Link] M12 M Oil level indic.w. thermom. Niveau huile thermometre Nivel de aceite con termómetro
3 019291004 1 Tankverschluss Gummid B 80 m.. Tank lid Bouchon reservoir a. joint Tapa depósito con respiradero
4 019367006 1 MS--Sieb B 80/120 mm MS--Strainer Tamis p. couv. Tamiz
5 436016 1 Schwimmschalt. [Link] Level Switch Levier interrupteur Palanca interruptor para depós. hidr.
6 294071007 1 Saugfilter ohne Eins. 2X R1”;2X R1,5” Suction filter housing Carter du filtre d’aspiration Carcasa de fitro de aspiración 1.5 15428
7 223456004 1 Temperaturgeber 87,5GR.M14X1,5 Thermo--probe Sonde temperature Sonda de temperatura
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Ölbehälter
Oil Tank
Réservoir à huile
SPM4207
SPM4207
SPM4207 2 2
1.4
E05665--1006
Depósito de aceite SPM4207
1

3 2

Behälter / Öltank drain


Tank / Oil tank drain
Réservoir / Vidange du réservoir d’huile 1 2
1.4
E05669--1006
Depósito / Desagüe depósito de aceite
1 E516198 1 Öltank Kpl. SPM4207 1FIL. Oil Tank Réservoir à huile Depósito de aceite
2 E519497 1 Dieselbehälter 65L [Link] 4207 Gasoil tank Réservoir d’essence Depósito de gasoil 1.4 E05670
3 475423 1 Oelablassventil G 1/2” Oil drain valve Soupape vidange d’huile Válvula de purga de aceite

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Behälter / Öltank drain


Tank / Oil tank drain
Réservoir / Vidange du réservoir d’huile 2 2
1.4
E05669--1006
Depósito / Desagüe depósito de aceite
1

Dieseltank
Diesel tank
Réservoir d’essence
65L
65L
65L
E519497

1 2
1.4
E05670--1006
Depósito de gasoil 65L
1 E533584 1 Diesel--Nivelanzeige SPM4207 Diesel float Flotteur Diesel Aforador de gasoil

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Dieseltank
Diesel tank
Réservoir d’essence
65L
65L
65L
E519497

2 2
1.4
E05670--1006
Depósito de gasoil 65L
6
7

1”

8
2

1
5

TD: Schöneck

Filter
Filtrer
Filtre 1 2
1.5
14745--9702
Filtro
1 259026000 1 Filtergehäuse Filter housing Carter de filtre Carcasa de filtro
2 043766000 1 .O--Ring 25,07x2,62DIN3770NB7 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
3 043783009 1 .O--Ring 55,25x2,62DIN3770NB7 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
4 225400003 1 .Stützring .Back--up ring .Bague d’appui .Anillo de apoyo
5 067746006 1 .Rechteckdichtring .Plain compression ring .Segment de pist. rectang. .Junta
6 042384001 1 .Dichtring A20x24 DIN7603--CU .Seal ring .Bague d’étanchéité .Anillo de empaquetadura
7 228707004 1 .O--Ring 15x1 DIN3770NB70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
8 062277004 1 Filtereinsatz 175m Filter cartridge Filtre de rechange Filtro de recambio

Filter
Filtrer
Filtre 1 2
1.5
14745--9702
Filtro
6, 9, 11, 23 21.1

21

20.2
18
12 22.2 9

?
1/4”

1” 15
20.1
2
1 1/2”
22.1
5
23

1 1/2” 4
10
11
1”
10 2
14 13

16 1
(2-10)
17

19 6
8
3
7
18 (8-10)

TD: Schöneck

Saugfilter
Suction filter
Filtre d’aspiration
294071007

1 2
1.5
15428–9812
Filtro de aspiración
1 294071007 1 Saugfiltergehäuse Suction filter housing Carter filtre d’aspiratio Caja [Link] de aspirac.
2 016136007 2 .O–Ring 90x5 DIN3770NB70 .O–ring .Joint torique .Junto tórico
3 225579002 1 .O–Ring 120,25x3,53DIN3770NB .O–ring .Joint torique .Junto tórico
4 061510005 1 .Dichtung .Seal .Joint .Junta
5 262976008 1 .Ventilteller .Valve disc .Tête de soupape .Platillo de válvula
6 034105007 1 .Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985–10. .Hexagonal nut, self–lock .Ecrou hexag.,freinage int .Tuerca exag., autofrenant
7 294092002 1 .Deckel .Lid .Couvercle .Tapa
8 041334007 1 ..O–Ring 102x4 DIN3770NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junto tórico
9 034104008 1 ..Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985–8. ..Hexagonal nut, self–lock ..Ecrou hexag.,freinage int ..Tuerca exag., autofrenant
10 268521004 1 ..Gewindestift M6x30 DIN913 ..Set screw ..Vis pointeau ..Varilla roscada
11 294073005 1 Filtereinsatz 10m Filter cartridge Filtre de rechange Filtro de recambio
12 060440008 1 Vakuummeter Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
13 043713008 1 Verlängerung 3/8”x 50 GF526 Extension Allonge Pieza de prolongación
14 040111001 1 Winkel 45° 3/8” GF121 Elbow Coude Codo
15 041344000 3 Verschlußschraube VS–R3/8” WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
16 203198007 1 Kugelhahn Ball cock Robinet boisseau sphér. Llave esférica
17 207570003 1 Außengewindetülle Nozzle, male thread Douille filetée Manguito rosca exterior
18 207496006 – PVC–Gewebeschlauch Ø 10x3 PVC fabric ply hose Flexible à texture en PVC Tubo flexible textil PVC
19 066238007 1 Schlauchschelle Ø 18 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
20.1 293253004 1 Distanzring Spacer ring Rondelle d’écartement Anillo distanciador
20.2 292237005 1 Distanzring Spacer ring Rondelle d’écartement Anillo distanciador
21 061510005 1 Dichtung Gasket Joint Junta
22.1 043555004 4 Stiftschraube M8x190 DIN835–8.8 Stud Goujon fileté Tornillo con pivote
22.2 254351000 4 Stiftschraube M8x75 DIN939–8.8 Stud Goujon fileté Tornillo con pivote
23 034105007 4 Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985–10. Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant

Saugfilter
Suction filter
Filtre d’aspiration
294071007

1 2
1.5
15428–9812
Filtro de aspiración
1

Gashebelsteuerung
Accelerator
Acceleration 1 2
1.6
E05671--1006
Mando acelerador
1 E471772 1 Gashebel Tuhill f. BF4M 2012 Speed lever Manette d’acceleration [Link] de acelerador de mano
2 E532739 1 Handgaszug f. D--MOTOR D2011 L4iSeil Throttle control cable Cable d’acceler. à la main Cable acelerador de mano
3 E520411 1 Positionsschalter 230V 3A Connector Switch Contact de fin de course Interruptor+ Conector

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Gashebelsteuerung
Accelerator
Acceleration 2 2
1.6
E05671--1006
Mando acelerador
1

Bedienteile
Operating parts
Eleménts de commande 1 2
1.6
E05672--1006
Piezas de mando
1 065252000 1 [Link]. 0--151L/M.210B.R 1 Z Flow control valve Limiteur debit Válvula hidráulica aguja

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Bedienteile
Operating parts
Eleménts de commande 2 2
1.6
E05672--1006
Piezas de mando
2

13

15

10

11
12
8

1.1
1.2
7

14 4

3
1

TD: Schöneck

4/2--Wegeventil
4/2--way valve
Distributeur à 4/2 voies 1 2
2.1
11022--9602
Válvula de 4/2 vías
063101001 1 4/2--Wegeventil 24V 4/2--way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
063100002 1 4/2--Wegeventil 12V 4/2--way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías

1.1 061678002 1 .Elektromagnet 24V .Solenoid .Electro--aimant .Solenoide


043367001 1 ..O--Ring 15x1,5 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
267395008 1 ..O--Ring 3,5x1 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
1.2 061676004 1 .Elektromagnet 12V .Solenoid .Electro--aimant .Solenoide
043367001 1 ..O--Ring 15x1,5 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
267395008 1 ..O--Ring 3,5x1 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico

2 083728008 1 .Dichtsatz .Set of seals .Jeu de joints .Juego--juntas


3 226580003 4 ..O--Ring 9,5x1,5 DIN3770NB80 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
4 042925004 1 ..O--Ring 16x1,5 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
5 063480007 1 ..Dichtung ..Seal ..Joint ..Junta
6 041862003 1 ..O--Ring 26x2 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
7 043367001 1 ..O--Ring 15x1,5 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
8 267395008 1 ..O--Ring 3,5x1 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
9 042823009 1 ..O--Ring 14x2,5 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
10 066591003 1 .Nothandbetätigung . . .
11 042754000 4 .Zylinderschraube M5x35 DIN912--12.9 .Cheese head screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
12 036116007 4 .Federring 5 DIN7980 .Spring ring .Rondelle elastique .Anillo elastico
13 235081001 4 .Zylinderschraube M5x65 DIN912--12.9 .Cheese head screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
14 267398005 4 .Zylinderschraube M5x14 DIN912--10.9 .Cheese head screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
15 061243000 1 Gerätesteckdose schwarz Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro 2.1 11606

4/2--Wegeventil
4/2--way valve
Distributeur à 4/2 voies 1 2
2.1
11022--9602
Válvula de 4/2 vías
(1-7) 0.2
2 = 4 Nm
(1-7) 0.1
Md z = 23 Nm
2.1
11606
10
11
4
(5-7)
2
7
1 (2,6,7)

3.1
8 3.2

z
9
6
1 (2,6,7)

2.1
11183–0202
TD: Schöneck

067346008, 067347007 4/3–Wegeventil


4/3–way valve
Distributeur à 4/3 voies 1 2
2.1
11183–0207
Válvula de 4/3 vías
0.1 067346008 1 4/3–Wegeventil 24V 4/3–way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías
0.2 067347007 1 4/3–Wegeventil 12V 4/3–way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías
1 267379008 2 .Polrohr .Pole tube .Tube polaire .Tubo polar
2 267380000 2 ..Mutter M22x1,5 ..Nut ..Ecrou ..Tuerca
042978006 2 ..O–Ring 17,17x1,78DIN3771NB7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
016344006 2 ..O–Ring 22x3 DIN3771NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
3.1 267377000 2 .Magnetspule 24V .Solenoid coil .Bobine d’electro–aimant .Carrete del electroiman
3.2 267378009 2 .Magnetspule 12V .Solenoid coil .Bobine d’electro–aimant .Carrete del electroiman
4 267376001 1 .Dichtsatz .Gasket set .Jeu de joints .Juego de juntas
5 042097000 4 ..O–Ring 9,25x1,78DIN3771NBR7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
6 042978006 2 ..O–Ring 17,17x1,78DIN3771NB7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
7 016344006 2 ..O–Ring 22x3 DIN3771NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
8 042787006 4 Zylinderschraube M5x50 DIN912–12.9 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
9 036116007 4 Federring 5 DIN7980 Spring ring Rondelle elastique Anillo elastico
10 267381009 2 Bügel Clamp Etrier Estribo
11 267382008 2 Ring Ring Bague Anillo
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

067346008, 067347007 4/3–Wegeventil


4/3–way valve
Distributeur à 4/3 voies 2 2
2.1
11183–0207
Válvula de 4/3 vías
1

R1/4”

TD: Hansel

Steuerventil HCV
Control valve
Vanne pilote
226988003

1 2
2.1
11566--9412
Válvula de distribución
226988003 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
1 228035006 1 .Drossel .Orifice .Orifice d’étranglement .Estrangulador
2 227353006 1 .Hohlschraube R1/2” .Banjo bolt .Boulon creux a filet fem. .Tornillo hueco
3 224133009 1 .Druckfeder .Pressure spring .Ressort a pression .Muelle de compression
4 042228002 2 .Usit--Ring .Seal ring made of Cu .Bague d’ etanch. (Cu) .Anillo obtur. (Cu)

Steuerventil HCV
Control valve
Vanne pilote
226988003

1 2
2.1
11566--9412
Válvula de distribución
2
1

5.1 6.1 3.1 (4)


5.2 6.2 3.2 (4)
5.3 6.3
5.4 6.4

2.1
11606--9407
TD: Schöneck

Ventilbeschaltung
Switching mechanism valve
Mecanisme [Link]. vanne 1 2
2.1
11606--9707
Modo de conexion de valv.
1 227978009 Ventilbeschaltung Switching mechanism valve Mecanisme [Link]. vanne Modo de conexion de valv.
2 238711006 Ventilbeschaltung Switching mechanism valve Mecanisme [Link]. vanne Modo de conexion de valv.
3.1 061243000 Gerätesteckdose schwarz Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
3.2 067740002 Gerätesteckdose grau Plug socket, grey Prise femelle grise Caja de enchufe gris
4 063480007 .Dichtung .Seal .Joint .Junta
5.1 269250002 Gerätesteckdose schwarz 3m, LED--Rot Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
5.2 269251001 Gerätesteckdose schwarz 5m, LED--Rot Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
5.3 269252000 Gerätesteckdose schwarz 10m, LED--Rot Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
5.4 269253009 Gerätesteckdose schwarz 15m, LED--Rot Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
6.1 269254008 Gerätesteckdose schwarz 3m, LED--Rot/Grün Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
6.2 269255007 Gerätesteckdose schwarz 5m, LED--Rot/Grün Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
6.3 269256006 Gerätesteckdose schwarz 10m, LED--Rot/Grün Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
6.4 269257005 Gerätesteckdose schwarz 15m, LED--Rot/Grün Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro

Ventilbeschaltung
Switching mechanism valve
Mecanisme [Link]. vanne 1 2
2.1
11606--9707
Modo de conexion de valv.
(1-7)
2 = 4 Nm
z = 23 Nm 0
Md
2.1
11606
10
11
4
(5-7)
2
7
1 (2,6,7)

3
8

z
9
6
1 (2,6,7)

2.1
15209–0202
TD: Schöneck

4/3–Wegeventil 24V
4/3–way valve 24V
Distributeur à 4/3 voies 24V
283864005

1 2
2.1
15209–0207
Válvula de 4/3 vías 24V
0 283864005 1 4/3–Wegeventil 24V 4/3–way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías
1 267379008 2 .Polrohr .Pole tube .Tube polaire .Tubo polar
2 267380000 2 ..Mutter M22x1,5 ..Nut ..Ecrou ..Tuerca
042978006 2 ..O–Ring 17,17x1,78DIN3771NB7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
016344006 2 ..O–Ring 22x3 DIN3771NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
3 267377000 2 .Magnetspule 24V .Solenoid coil .Bobine d’electro–aimant .Carrete del electroiman
4 267376001 1 .Dichtsatz .Gasket set .Jeu de joints .Juego de juntas
5 042097000 4 ..O–Ring 9,25x1,78DIN3771NBR7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
6 042978006 2 ..O–Ring 17,17x1,78DIN3771NB7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
7 016344006 2 ..O–Ring 22x3 DIN3771NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
8 042787006 4 Zylinderschraube M5x50 DIN912–12.9 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
9 036116007 4 Federring 5 DIN7980 Spring ring Rondelle elastique Anillo elastico
10 267381009 2 Bügel Clamp Etrier Estribo
11 267382008 2 Ring Ring Bague Anillo
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

4/3–Wegeventil 24V
4/3–way valve 24V
Distributeur à 4/3 voies 24V
283864005

2 2
2.1
15209–0207
Válvula de 4/3 vías 24V
(1-6)
0 6

2
3
2
3

4 2
2 3
2
3

2
2
© Putzmeister AG 2006

4/2--Wegeventil
4/2--way valve
Distributeur à 4/2 voies
480426

1 2
2.1
17428--0609
Válvula de 4/2 vías
0 480426 1 4/2--Wegeventil 4/2--way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
1 258899005 2 .O--Ring 36,17x2,62 DIN3771NBR90 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
2 226979009 4 .O--Ring 21,89x2,62 DIN3771NBR90 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
3 043765001 2 .O--Ring 10,82x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
4 060527002 1 .O--Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
5 042097000 4 .O--Ring 9,25x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
6 031833000 8 .Zylinderschraube M8x35 DIN912--8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

4/2--Wegeventil
4/2--way valve
Distributeur à 4/2 voies
480426

2 2
2.1
17428--0609
Válvula de 4/2 vías
3.1

1.3
1.3

21.4
9.5

1
2

Hydrauliksystem/Bremse
Hydraulic system steering/brake
Systéme hydraulique direction/frein 1 2
2.1
E05681--1006
Sistema hidráulico dirección/freno
1 E516295 1 Ladeventil VB--100 120l/min 130BAR Loading valve Soupape hidraulique Válvula hidráulica carga
2 E519424 1 Ventil für Orbitrol OLS 8 Valve for orbitrol Soupape [Link] Válvula para orbitrol
3 E516292 1 Bremsepedal Brake pedal Pédale [Link] Pedal freno
4 E503303 1 3/2Wegevent DN 6 400bar 20L 3/2 Way valve Distributeur à 3/2 voies Válvula hidráulica 3/2
5 E99081 1 Bremsspeicher ELM 0,75L PS210B Po 50B Accumulator Accumulateur Acumulador
6 E528087 1 Druckwaechter 10,00--100BAR G 1/4Z 1A Pressure control switch Advertisseur de pression Presostato
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Hydrauliksystem/Bremse
Hydraulic system steering/brake
Systéme hydraulique direction/frein 2 2
2.1
E05681--1006
Sistema hidráulico dirección/freno
1
2

3
4

Ventil (Bremse--Speicher)
Valve (Brake accumulator)
Clapet (Accumulateur frein) 1 2
2.1
E05699--1007
Válvula (Acumulador freno)
1 E516293 1 Ladeventil 130bar Loading valve Valve de remplissage Válvula hidr. carga
2 033703002 2 Sechskantmutter M5 DIN934--8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
3 037104005 2 Scheibe B 5,3 DIN125--ST Washer flat Rondelle plate Arandela plana
4 031809005 2 Zylinderscharube M 5X 90DIN 912 8 Cap head screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Ventil (Bremse--Speicher)
Valve (Brake accumulator)
2 2
2.1
E05699--1007
7 = 55 Nm M18x1,5
Md

7 (8-11)

4.1 3 2 12 8 11 10 9 0.1 (1-11)


4.2 0.2 (1-11)

1 1
6

5 (6)

2.3
15603--9908
© Putzmeister AG 1999

295247005, 295235004 Steuerblock 12/24V


Control block 12/24V
Bloc de commande 12/24V 1 2
2.3
15603--0611
Bloque de mando 12/24V
0.1 295247005 1 Steuerblock 12V Control block Bloc de commande Bloque de mando
0.2 295235004 1 Steuerblock 24V Control block Bloc de commande Bloque de mando
1 043789003 2 .O--Ring 15,55x2,62 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
2 289086007 1 .O--Ring 18x3 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
3 042925004 1 .O--Ring 16x1,5 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
4.1 061676004 1 .Elektromagnet 12V .Solenoid .Electro--aimant .Solenoide
4.2 061678002 1 .Elektromagnet 24V .Solenoid .Electro--aimant .Solenoide
5 282890009 1 .Hebel kpl. .Lever cpl. .Levier cpl. .Palanca cpl.
6 295454005 1 ..Klauenhalterung ..Claw mount ..Fixation griffe ..Fijacion de garras
7 283892006 1 .Druckbegrenzungsventil .Pressure limiting valve .Limiteur de pression .Válvula [Link] presión
8 283896002 1 ..O--Ring 12,42x1,78 DIN3771FPM90 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
9 283900008 1 ..O--Ring 14x1,78 DIN3771NBR90 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
10 283904004 1 ..O--Ring 16,4x2,1 DIN3771NBR70 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
11 483541 1 ..Stützring ..Back--up ring ..Bague d’appui ..Anillo de apoyo
12 289087006 1 Usit--Ring Seal ring Joint d’étanchéité Junta de estanquidad
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

295247005, 295235004 Steuerblock 12/24V


Control block 12/24V
Bloc de commande 12/24V 2 2
2.3
15603--0611
Bloque de mando 12/24V
1

3
2

Wegeventilblock (Dossier Pumpe)


Directional control block (Additive pump)
Bloc--distributeur (Pompe additif) 1 2
2.3
E05695--1007
Bloque distribuidor (Bomba de aditivo)
1 E517284 1 Hydr.--Ventil prop. 24V; 40/40 l/min. Hyr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidráulica prop.
2 044012009 2 Stutzen GES 15LR Fitting Raccord à vis Racor
3 044094001 2 Stutzen RSWS 12LR Fitting Raccord à vis Racor

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Wegeventilblock (Dossier Pumpe)


Directional control block (Additive pump)
Bloc--distributeur (Pompe additif) 2 2
2.3
E05695--1007
Bloque distribuidor (Bomba de aditivo)
1

2
3
4

TD: Gonzalez

Kühler Hydr.--Antrieb
Radiator hydraulic drive
Entraînement hydraulique radiateur 1 2
2.4
E05666--1006
Accionamiento hidráulico radiador
1 E98553 1 Ueberdruckventil R1/2Z --2X175B Overpressure valve Soupape de surete Válvula hidráulica limit. de presión
2 266154004 1 [Link] NG 6 CETOP 3 Stop plate Plaque de base Placa conexión
3 E98592 1 Druckbegr. Vent. NG6 80--175B. 40L/MIN Pressure limiting valve Soupape hydr. limit. de [Link]. hidr. limitadora de presión
4 283864005 1 4/3Wegevent. NG 6 24V 4/3 Way valve Distributeur Válvula hidráulica

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Kühler Hydr.--Antrieb
Radiator hydraulic drive
Entraînement hydraulique radiateur 2 2
2.4
E05666--1006
Accionamiento hidráulico radiador
1

TD: Gonzalez

Hydr.--Kühler
Hydraulic radiator
Radiateur hydraulique
E517056

1 2
2.4
E05673--1006
Radiador hidráulico
1 E517073 2 Adapter ASA M36 x 2 Adapter Adaptateur Adaptador

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Hydr.--Kühler
Hydraulic radiator
Radiateur hydraulique
E517056

2 2
2.4
E05673--1006
Radiador hidráulico
1

2 4 5 3 8
6

1.1--1.6

TD: Gonzalez

Schmierung
Lubrication
Graisseur 1 2
2.6
E05708--1007
Engrase
1.1 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L350mm Plastic pipe Tuayu en plastique Tubo de plástico
1.2 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L1700mm Plastic pipe Tuayu en plastique Tubo de plástico
1.3 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L500mm Plastic pipe Tuayu en plastique Tubo de plástico
1.4 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L1000mm Plastic pipe Tuayu en plastique Tubo de plástico
1.5 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L400mm Plastic pipe1 Tuayu en plastique Tubo de plástico
1.6 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L1400mm Plastic pipe Tuayu en plastique Tubo de plástico
1.7 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L1000mm Plastic pipe Tuayu en plastique Tubo de plástico
1.8 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L1200mm Plastic pipe Tuayu en plastique Tubo de plástico
2 220391007 16 Schraubhülse Screw sleev Manchon á vis Manguito
3 041802005 16 Keilring Pressure 6MM Tapered ring Bague conique Anillo cónico
4 220392006 16 Schlauchstutzen Hose connection Manchon tuyau Espiga para mangueras
5 041797000 16 Überwurfmutter 6L Union nut Ecrou borgne Tuerca de unión
6 003549005 8 Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 Grease nipple Graisseur droit Engrasador
7 043621006 2 [Link] VS--M10x1 WD Plug blanking Bouchon obturateur Tapón hidráulico
8 044018003 10 Stutzen GES 6LM Fitting Union simple Racor hidráulico
9 251216009 1 Fettvert. M10x1 (8x) Grease distr. [Link] graisse Espaciador de engrase

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Schmierung
Lubrication
Graisseur 2 2
2.6
E05708--1007
Engrase
(1-20) 5.1 5.2
2.1, 0 3.2
2.2 3.1
6 6
4 4

2.1 2.2

11

10
7

17

16
8
18
13 9
14
15

20

1
16

12
19 17
2.7 15 13
13934--9502 14 20
© Putzmeister AG 1995 18
Hydr.--Steuerung VHS--LV
Hydr. control VHS--LV
Commande hydr. VHS--LV
259025001

1 2
2.7
13934--0609
Mando hidr. VHS--LV
0 259025001 1 Hydr.--Steuerung VHS--LV Hydr. control Commande hydr. Mando hidr.
1 259022004 1 .Hauptsteuerblock .Main control block .Commande principale .Bloque de mando
2.1 480426 1 .4/2--Wegeventil .4/2--way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías 2.1 17428
2.2 448065 1 .4/2--Wegeventil .4/2--way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías 2.1 16909
3.1 477906 4 .Zylinderschraube M10x55 DIN912--10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
3.2 237822006 4 .Zylinderschraube M10x60 DIN912--10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
4 036506002 4 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
5.1 232843006 2 .Zylinderschraube M6x55 DIN912--12.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
5.2 237823005 2 .Zylinderschraube M6x60 DIN912--10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
6 036504004 2 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
7 067650008 1 .4/2--Wegeventil .4/2--way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías
8 041187005 2 ..O--Ring 8x2 DIN3771NBR70 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
9 041099009 5 ..O--Ring 12x2 DIN3771NBR70 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
10 036117006 4 ..Federring A6 DIN7980 ..Spring ring ..Rondelle elastique ..Anillo elastico
11 247025000 4 ..Zylinderschraube M6x40 DIN912--12.9 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
12 237527000 1 .Wechselventil 20l/min. 350bar R1/4” .Shuttle valve .Sélecteur de circuit .Válvula selectora
13 239182003 2 .Rückschlagventil R1/2” .Check valve .Clapet anti--retour .Válvula de retención
14 044169004 4 .Stutzen GES 25SR--WD .Connection .Manchon .Racor
15 044014007 2 .Stutzen GES 18LR .Connection .Manchon .Racor
16 044011000 2 .Stutzen GES 12L/R1/2” .Connection .Manchon .Racor
17 081995008 2 .Verschraubung GES 12L/R1/2”Ø1,8 .Fitting .Raccord à vis .Racor 4.2 11479
18 041345009 2 .Verschlußschraube VS--R1/2” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
19 044009009 1 .Stutzen GES 12L/R1/4” .Connection .Manchon .Racor
20 041343001 2 .Verschlußschraube VS--R1/4” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Hydr.--Steuerung VHS--LV
Hydr. control VHS--LV
Commande hydr. VHS--LV
259025001

2 2
2.7
13934--0609
Mando hidr. VHS--LV
1

Druckscha.
Press control switch
Interrupteur poussoir
10,0--100BAR
10,0--100BAR
10,0--100BAR 1 2
2.8
E05714--1007
Presostato 10,0--100BAR
1 E528087 1 Druckscha. 10,0--100BAR Press control switch Interrupteur poussoir Presostato

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Druckscha.
Press control switch
Interrupteur poussoir
10,0--100BAR
10,0--100BAR
10,0--100BAR 2 2
2.8
E05714--1007
Presostato 10,0--100BAR
2

1
(2--4) 3

4
5
6

8
7

Thermofuehler
Temp. transmitter
Sonde temperature 1 2
2.8
E05715--1007
Termostato
1 267559006 1 Thermofuehler 55°C Temp. transmitter Sonde temperature Termostato
2 261682005 1 Kabelschutzkappe Rubber boot cable protect. Protection de câble Capuchón de protección de cable
3 067860005 1 Temperaturgeber 55 C; M14x1,5 Thermo--probe Sonde temperature Termostato
4 041363007 1 Usit--Ring Usit--Ring Rondelle usit Anillo usit
5 041792005 1 Ueberwurfmutter 18L Nut Ecrou hy. Tuerca hidr.
6 086732004 1 Adapterstueck Thermofuehler Adapter [Link]--probe Adaptateur sonde Adaptador termostato
7 044088004 1 Stutzen ELSD 18L Fitting Raccord a vis Racor
8 044213002 1 Stutzen GES 18L/R3/4”--WD Fitting Raccord a vis Racor

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Thermofuehler
Temp. transmitter
Sonde temperature 2 2
2.8
E05715--1007
Termostato
(1-18)
6 = 94 Nm 0
Md

1
6
18

(4-9) TOP 9
3 8
180
TOP
6
7
TOP
4 TOP
5

13
14
16

15
10
17
11
12

3.1
13433--9311
TD: Kühefuß

Hydr.--Zylinder 700--80/45
Hydraulic cylinder 700--80/45
Vérin hydraulique 700--80/45
249947005

1 2
3.1
13433--0301
Cilindro hidráulico 700--80/45
0 249947005 1 Hydr.--Zylinder 700--80/45 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 249948004 1 .Zylinderrohr .Cylinder tube .Tuyau de cylindre .Tubo cilíndrico
2 022103008 1 .Kolbenstange .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
3 235465009 1 .Kolben .Piston .Piston .Embolo
4 235423009 1 ..Kolben ..Piston ..Piston ..Embolo
5 042525006 1 ..O--Ring 40x3 DIN3771NBR70 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
6 067015009 2 ..Zylinderschraube, selbsts M12x90 DIN912--8.8MK ..Cap head screw,self--lock. ..Vis à tête [Link]. ..Tornillo [Link]
7 235424008 1 ..Kolbenführungsring ..Piston guide ring ..Bague de guidage piston ..Anillo--guía para émbolo
8 067024003 4 ..Rechteckring ..Plain compression ring ..Segment de piston à [Link] ..Anillo de seccion rectang
9 235425007 1 ..Kolbenführungsring ..Piston guide ring ..Bague de guidage piston ..Anillo--guía para émbolo
10 067021006 1 .Dachmanschette .Laminar packing .Garniture forme toit .Guarnición de perfil ang.
11 088171003 1 .Kopfflansch .Head flange .Bride .Brida
12 067023004 1 .Abstreifring 45x53x7 P38 .Scraper ring .Segment racleur .Anillo rascador
13 062898001 1 .O--Ring 72x4 DIN3771NB70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
14 062899000 1 .PTSM--Backring .Back--up ring (PTSM) .Bague d’ appui (PTSM) .Anillo de apoyo (PTSM)
15 066582009 3 .Führungsring 45x19 .Guide ring .Bague de guidage .Anillo--guía
16 227380008 1 .Führungsbuchse .Guide bush .Douille de guidage .Casquillo de guía
17 067473007 1 .Stützring .Back--up ring .Bague d’appui .Anillo de apoyo
18 041345009 2 .Verschlußschraube VS--R1/2” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Hydr.--Zylinder 700--80/45
Hydraulic cylinder 700--80/45
Vérin hydraulique 700--80/45
249947005

2 2
3.1
13433--0301
Cilindro hidráulico 700--80/45
2

TD: Gonzalez

Steuerung--Zylinder
Steering cylinder
Cylindre [Link] 1 2
3.1
E05674--1006
Cilindro de dirección
1 E521799 1 Hydr.--Zylinder 480--80/45 Hydraulic cylinder Vérin hidraulique Cilindro hidráulico
2 E516103 2 Bolzen bearbeit. f. Knicklenkung Bolt articulated steering Goujon [Link] Bulón para articulación nudo

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Steuerung--Zylinder
Steering cylinder
Cylindre [Link] 2 2
3.1
E05674--1006
Cilindro de dirección
(1-10)
0
1

3
4
5

M18x1,5 8

10

3.4
13468--9312
TD: Schöneck

Plunger--Zylinder 160--40
Plunger cylinder 160--40
Vérin du piston plongeur 160--40
247715006

1 2
3.4
13468--9709
Cilindro buzo 160--40
0 247715006 1 Plunger--Zylinder 160--40 Plunger cylinder Vérin du piston plongeur Cilindro buzo
1 238991004 1 .Kolbenstange .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
2 247714007 1 .Plungerrohr .Plunger tube .Tuyau à plongeur .Tubo buzo
3 062287007 1 .Abstreifring .Scraper ring .Segment racleur .Anillo rascador
4 065100000 1 .Stützring .Back--up ring .Bague d’appui .Anillo de apoyo
5 066089007 1 .Nutring .Lip seal ring .Joint à lèvres .Collarin
6 066088008 1 .Stangenführungsring .Rod guide ring .Bague [Link] [Link] tige .Anillo--guía de barra
7 238995000 1 .Führungsring .Guide ring .Bague de guidage .Anillo--guía
8 017211002 1 .O--Ring 45x4 DIN3770NB70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
9 238996009 1 .Turcon--Glyd--Ring .Turcon--glyd--ring .Bague Turcon--glyd .Anillo Turcon--glyd
10 238997008 1 .Stangenführungsring .Rod guide ring .Bague [Link] [Link] tige .Anillo--guía de barra

Plunger--Zylinder 160--40
Plunger cylinder 160--40
Vérin du piston plongeur 160--40
247715006

1 2
3.4
13468--9709
Cilindro buzo 160--40
0.1, 0.2

1.1
7
7
6
3
1.1 5

(1.1/1.3, 2.1) Ø 48 1.3


0.1 R 1/2
2.1 Ø 42

Ø 25
Ø 39

R 1/2
(1.2, 2.2) 2.2
0.2 Ø 32

1.2

R 1/4 4

R 1/4
3.6
11130--9707
TD: Schöneck

066679006, 231667005 Hydr.--Motor OMR315


Hydr. motor OMR315
Moteur hydr. OMR315 1 2
3.6
11130--0510
Motor hidr. OMR315
0.1 066679006 1 Hydr.--Motor OMR315, Ø 25 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
0.2 231667005 1 Hydr.--Motor OMR315, Ø 32 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
1.1 067480003 1 .Dichtsatz Ø 25 .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
1.2 232915002 1 .Dichtsatz Ø 32 .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
1.3 466473 1 .Dichtsatz Ø 25 .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
2.1 042846002 1 .Paßfeder A8x7x32 DIN6885 .Adjusting spring .Clavette d’assemblage .Chaveta de ajuste
2.2 247910005 1 .Paßfeder A10x8x45 DIN6885 .Adjusting spring .Clavette d’assemblage .Chaveta de ajuste
3 466410 1 Wellendichtring Ø 48x28,6x6 Rotary shaft seal Bague d’étanchéité Retén para ejes
4 032162000 2 Sechskantschraube M12x45 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
5 084110000 1 Drehmomentstütze Torque support Support pour couple Soporte contrapar
6 036507001 2 Sicherungsscheibe VS12 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
7 034107005 2 Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

066679006, 231667005 Hydr.--Motor OMR315


Hydr. motor OMR315
Moteur hydr. OMR315 2 2
3.6
11130--0510
Motor hidr. OMR315
2

TD: Gonzalez

Orbitrol gesetzt
Orbitrol set
Orbitrol ensemble 1 2
3.6
E05675--1006
Conjunto orbitrol
1 E518447 1 [Link] Orbitrol OVR Orbitrol [Link]. block Bloc [Link] [Link] Bloque conexión hidráulica Orbitrol
2 E513710 1 Lenkeinheit OSPC 315 LS Orbitrol OSPC Moteur orbitrol direction Motor orbitrol dirección
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Orbitrol gesetzt
Orbitrol set
Orbitrol ensemble 2 2
3.6
E05675--1006
Conjunto orbitrol
RAD
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube GEW
Exterieur tuyau GEW
Ext. tubo equivalente

GEW.
Gewinde GEW
Thread
Taraudage
Rosca
L Nr. / No. bar GEW Nr. / No. GEW Nr. / No. GEW Nr. / No.
300 063357004 0--60 G 1/4” 016372007 R 1/4” 063358003 G 1/2” 274621008
Nr./No. 400 063365009 0--160 G 1/4” 275726009 9,5x5,2x1,5 272672004
Artikel--Nr. 630 064095006 0--250 G 1/4” 016373006 R 1/2” 225358003
Part no.
Référence 1000 066611006 0--400 G 1/4” 017250005 17,5x6,2x2,5 272673003
Nº Refª 1500 253248004
2500 063352009
5000 063356005 RAD
L ( mm )
Länge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )
GEW
DIN 3770
GEW NB 70
s GEW Nr. / No.
M 8x1 222092003
bar GEW Nr. / No.
M 14x1,5 231494003
0--250 G 1/4” 062901008 Ø
0--400 G 1/4” 016375004
RAD Øxs Nr. / No.
8L 063355006
8 6 x 1,5 043364004
L Nr. / No. 12 L 067544004
5000 066885007 12 S 233045007
12 10 x 1,5 043494000
15 L 063353008
15 13 x 1,5 043495009
18 L 241833007 Nr. / No.
Nr. / No. 18 16 x 1,5 042925004 063376001
4.2 063359002
10286--9408
TD: Schöneck

Minimess--Verschraubungen
Gauge port fittings
Raccords pour branchement de mesure 1
4.2
10286--9702
Racores para puntos de medición
Minimess--Verschraubungen
Gauge port fittings
Raccords pour branchement de mesure
4.2
10286--9702
Racores para puntos de medición
Typ
Material--Nr. Type
Part no. Type
Référence Modelo
Nº Refª

Typ 2ST--DN6 2ST--DN8 2ST--DN10 2ST--DN10 4SP--DN10 4SP--DN12 4SP--DN12 4SP--DN16 4SP--DN20 4SH--DN25 4SH--DN32
RAD 8L 10 L 12 L 12 S 12 S 15 L 16 S 18 L 25 S 30 S 38 S
016511004

Typ
GEW.
RAD

GEW. M 14 x 1,5 M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 M 20 x 1,5 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5 M 36 x 2 M 42 x 2 M 52 x 2


SW 17 19 22 24 24 27 30 32 41/46 50 60
SW l ( mm ) Material--Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
300 016544000
RAD 350 016511004 016536005 016431003 402777
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube 400 016538003 016532009 228531005 016436008 042959009
Exterieur tuyau 450 262978006 245727009
Ext. tubo equivalente
500 016534007 016448009 016502000 256230006 016506006 042401007 248109006
550 246904009 269620001 262094003 043026009
GEW. 600 255898009 016537004 016504008 042645009 230684005 016533008 227090000 066549000 248361006 066438001
Gewinde
650 271080008 016522006 064681009 267187009 276626001 221997002
Thread
Taraudage 700 016526002 223815001 016433001 016543001 066695006 065957004 238786002
Rosca
750 016529009 016447000 016525003 064678009 016438006 264459002 402779 065599006 249348002 244342003
800 016535006 041105003 062062002 230681008 221994005 262096001 281387005 230680009
SW 820 224038007
Schlüsselweite 850 016520008 253845009 016521007 244079004 281390005 248913001
Key width
Ouverture de cle 900 016501001 064684006 230682007 066547002 400045 267463008
Liave fija 1000 016517008 016515000 016527001 229534001 231433006 016435009 228265009 042625003 042047005 042404004 065160008
1040 223799004
l ( mm ) 1050 224040008
Länge ( mm ) 1100 016449008 249400005 267008007 271223001 264449009 255205003 261604009 282867003
Lenght ( mm )
1150 269901005 269906000 271224000
Longueur ( mm )
Longitud ( mm ) 1200 275045007 016518007 064683007 267011007 244078005 266646004 222131003 232722004 224690005 237523004
1300 065361001 016445002 228266008 043025000 257517003 256753004
1350 016512003 064682008 221995004 243431009 229020007
1400 015433002 016968000 238127001 224042006 238128000 238129009 042405003 065162006
4.2 1450 275049003 421562 266261007
10295--9812
TD: Schöneck

4
3 5

6
Hydr.--Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 1 6
4.2
10295--0111
Tubo flexible hidráulico
Typ
Material--Nr. Type
Part no. Type
Référence Modelo
Nº Refª
016511004

Typ
GEW.
RAD

Typ 2ST--DN6 2ST--DN8 2ST--DN10 2ST--DN10 4SP--DN10 4SP--DN12 4SP--DN12 4SP--DN16 4SP--DN20 4SH--DN25 4SH--DN32
RAD 8L 10 L 12 L 12 S 12 S 15 L 16 S 18 L 25 S 30 S 38 S
SW GEW. M 14 x 1,5 M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 M 20 x 1,5 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5 M 36 x 2 M 42 x 2 M 52 x 2
SW 17 19 22 24 24 27 30 32 41/46 50 60
RAD l ( mm ) Material--Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube 1500 248159001 267013005 016439005 228297006 423062 043699009 252343007 257296007
Exterieur tuyau 1550 224043005
Ext. tubo equivalente
1600 254077009 016450000 230204003 016444003 228433006 406242 254001004 235994004 235995003
1700 267855001 269904002 271225009 227096004 291401007 269912007 267462009
GEW. 1750 252310001 223800003
Gewinde
1780 224044004
Thread
Taraudage 1800 016510005 041907007 269903003 267012006 041102006 233603009 267014004 042406002 065342004
Rosca 1900 275053002 281874000 016432002 227095005 295204006 265653001
2000 415015 016524004 273241007 265033003 202667005 239408004 042072009 225342006
SW 2050 421563 064679008
Schlüsselweite 2100 419776 016503009 231445007 412609 231446006 265654000
Key width
Ouverture de cle 2150 067005006
Liave fija 2200 016509003 016500002 226619000 226078007
2250 064677000

l ( mm )
2300 269902004 016519006 269907009 271226008 269909007 269911008 269913006 265655009
Länge ( mm ) 2400 041158005 016528000 235993005 221290000
Lenght ( mm )
2450 064676001
Longueur ( mm )
Longitud ( mm ) 2500 239399003 041106002 269905001 231447005 269908008 269910009 222043007 231448004
2550 224045003
2600 267015003
2650 064675002
4.2 2800 041379004 016440007 042046006
10295--9812
TD: Schöneck 2950 291726009

4
3 5

6
Hydr.--Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 2 6
4.2
10295--0111
Tubo flexible hidráulico
Typ
Material--Nr. Type
Part no. Type
Référence Modelo
Nº Refª
016511004

Typ
GEW.
RAD

Typ 2ST--DN6 2ST--DN8 2ST--DN10 2ST--DN10 4SP--DN10 4SP--DN12 4SP--DN12 4SP--DN16 4SP--DN20 4SH--DN25 4SH--DN32
RAD 8L 10 L 12 L 12 S 12 S 15 L 16 S 18 L 25 S 30 S 38 S
SW GEW. M 14 x 1,5 M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 M 20 x 1,5 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5 M 36 x 2 M 42 x 2 M 52 x 2
SW 17 19 22 24 24 27 30 32 41/46 50 60
RAD l ( mm ) Material--Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube 3000 269900006 016541003 043106000 043105001 222240004 043104002 226424004
Exterieur tuyau 3200 016523005 245251009
Ext. tubo equivalente
3400 041117004
3500 067981007 223814002 067983005 233026000 067984004 067985003 233027009
GEW. 3600 263917008
Gewinde
4000 247305005 041149001 232128006 248196006 232129005 237476009 232130007
Thread
Taraudage 4400 064674003
Rosca 4500 041150003 041153000
4800 421679
SW 5000 248668000 042950008 255515007 066944003 255245005 066945002 247670002 066946001 285452004
Schlüsselweite 5300 259950008
Key width
Ouverture de cle 5400 247406001 064711005 249258008
Liave fija 5750 043374007 415416 402831
6000 259976008 259977007 289074006 289075005

l ( mm )
6600 294000007 294002005 294003004 277847009
Länge ( mm ) 7000 251832001 251833000 422858 251831002 271562005
Lenght ( mm )
7300 267934003 267933004
Longueur ( mm )
Longitud ( mm ) 7500 416028 265606003 416027
10000 240583002 229645000 225155002 229644001 233550000 285449004
15000 251388005
20000 263489002
4.2 30000 251387006
10295--9812
TD: Schöneck

4
3 5

6
Hydr.--Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 3 6
4.2
10295--0111
Tubo flexible hidráulico
Typ
Material--Nr. Type
Part no. Type
Référence Modelo
Nº Refª
016511004

Typ
GEW.
RAD

Typ 2ST--DN10 4SP--DN12 4SP--DN12 4SP--DN16


RAD 12 L 15 L 16 S 18 L
SW GEW. M 18 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5
SW 22 27 30 32
RAD
l ( mm ) Material--Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Rohraußendurchmesser 500 254943007
Diameter of tube 520 406952
Exterieur tuyau
600 254944006
Ext. tubo equivalente
700 249495007 294097007
750 249484005
GEW. 800 249485004 249496006 224046002 273151003
Gewinde 850 249486003
Thread
Taraudage 860 224047001
Rosca 900 249487002 249497005 291425009
1000 249488001 249498004 224048000 294100004
1100 249489000 273152002
SW
Schlüsselweite
1200 249490002 273970006
Key width 1300 249491001 294098006
Ouverture de cle 1350 224049009
Liave fija
1400 249493009 273993009
1500 249492000
l ( mm ) 1600 249494008 273544005
Länge ( mm ) 1700 262977007 415016
Lenght ( mm ) 1800 272674002
Longueur ( mm )
Longitud ( mm ) 1900 281386006
2000 405653
2050 224200000
2200 224201009
2400 417028
4.2
10295--9812 2730 224202008
TD: Schöneck

4
3 5

6
Hydr.--Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 4 6
4.2
10295--0111
Tubo flexible hidráulico
Typ SAE SAE SAE Ø
Material--Nr. Type Ø Ø
Part no. Type X
Référence Modelo X X
Nº Refª RAD
RAD
SAE Y Y
Y
016511004

Typ
GEW.
RAD

Typ 4SP--DN20 4SH--DN32 4SP--DN20 4SH--DN25 4SH--DN32 4SH--DN32


RAD 25 S 38 S 38 S
SW GEW. M 36 x 2 M 52 x 2 M 52 x 2
SW 41/46 60 60
RAD SAE 1” 1 1/4” 1” 1” 1” 1 1/4”
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube X 26,2 31,8 26,2 26,2 26,2 31,8
Exterieur tuyau Y 52,4 66,7 52,4 52,4 52,4 66,7
Ext. tubo equivalente
Ø 10,5 15 10,5 10,5 10,5 15
l ( mm ) Material--Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
GEW. 700 042571005
Gewinde
Thread
750 065596009
Taraudage 1000 065597008
Rosca
1200 227327003
3240 418807
SW 3300 418808
Schlüsselweite
Key width
Ouverture de cle
Liave fija

l ( mm )
Länge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )

4.2
10295--9812
TD: Schöneck

4
3 5

6
Hydr.--Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 5 6
4.2
10295--0111
Tubo flexible hidráulico
Typ O--Ring / O--ring / Joint torique / Junto tòrico DIN 3771--NB70
Material--Nr. Type
Part no. Type
Référence Modelo s Øxs
Nº Refª

Ø
016511004

Typ
GEW.
RAD

Typ Øxs Nr. /No.


SW
RAD 8 L 6,5 x 1,5 043418002
RAD 10 L 8,5 x 1,5 245746006
RAD RAD 12 L
Rohraußendurchmesser 1 5 (1)
10 x 1,5 043494000
Diameter of tube RAD 12 S
Exterieur tuyau RAD 15 L 13 x 2 043419001
Ext. tubo equivalente
RAD 16 S 14 x 2 019522003
RAD 18 L 15 x 2 043420003
GEW. RAD 25 S 22 x 2,5 043421002
Gewinde
Thread RAD 30 S 27 x 2,5 042245001
Taraudage RAD 38 S 35 x 2,5 043372009
Rosca
SAE 1 ” 32,9 x 3,5 013485007

SW (1) bis 1994 / until 1994 / jusqu’à 1994 / hasta 1994.Ø 9,5 x 2 -- 041961001 --
Schlüsselweite
Key width ab 1995 / from 1995 / à partir de 1995 / a partir de 1995.Ø 10 x 1,5 -- 043494000 --
Ouverture de cle
Liave fija

l ( mm )
Länge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )

4.2
10295--9812
TD: Schöneck

4
3 5

6
Hydr.--Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 6 6
4.2
10295--0111
Tubo flexible hidráulico
Benennung Abb. Sinnbild Typ Benennung Abb. Sinnbild Typ
Description Fig. Symbol Type Description Fig. Symbol Type
Désignation Fig. Symbole Désign. Désignation Fig. Symbole Désign.
Bördel--Anschußteile BO-- Einstellbare T--Verschraubung BO--
Connecting parts for flare tube fitting A Adjustable equal Tee ETVD
Pièces de raccordement pour raccords pour tube évasé
3 Té orientable
6
Zwischenring BO-- Winkel--Schwenkverschraubung BO--
Centre unit ZR Banjo coupling with one--piece bolt RSWV
Cône intermédiaire
3 Raccord orientable
6
Druckring BO-- Einstellbare L--Verschraubung BO--
Loose collar DR Adjustable male stud Tee--stud barrel ELVD
Manchette
3 Té renversé orientable
7
Überwurfmutter BO-- Gerade Einschraubstutzen EGESD
Nut M Stud standpipe adaptor
Ecrou
3 Raccord d’orientation
7
Gerade Einschraubverschraubung BO-- Gerade Verbindung SNV
Male stud coupling GEV Straight coupling
Union simple mâle
4 Union double
7
Winkel--Einschraubverschraubung BO-- Rückschlagventil, beidseitiger Rohranschluß BO--
Male stud elbow WEV
5 Non--return valve, tube connetion both ends RV 8
Equerre mâle Clapet anti--retour, raccord sur tube des deux côtés
T--Einschraubverschraubung BO-- Einschraub--Rückschlagventil Stömung vom Einschraubzapf. BO--
Equal tee stud elbow TEV
5 Non--return valve with male stud Flow from male stud end RVV 8
Equerre union té Clapet anti--retour mâle Sortie par l’embout mâle
Gerade--Verschraubung BO-- Einschraub--Rückschlagventil Stömung zum Einschraubzapf. BO--
Sraight coupling GV
5 Non--return valve with male stud Flow towards male stud end RVZ 8
Union double Clapet anti--retour mâle Ecoulement vers l’embout mâle
Winkel Verschraubung BO-- Reduzierverschraubung BO--
Equal elbow WV Reducing fitting REDVD.../
Union équerre
5 Raccord de réduction ...
9
T--Verschraubung BO-- Gerade--Flanschverschraubung BO--
Equal Tee TV Straight flange coupling GFV
Union té
5 Union simple à bride
9
Gerade Schottverschraubung BO-- Winkel--Flanschverschraubung BO--
Bulkhead coupling GSV Elbow flange coupling WFV
Union double de cloison
6 Union simple à bride en équerre;
9
Winkel Schottverschraubung BO-- Manometer--Aufschraubverschraubung BO--
Bulkhead elbow WSV Manometer coupling with sealing ring MAV
Equerre de cloison
6 Union simple femelle pour manomètre
M 9
Einstellbare Winkel--Verschraubung BO-- Einstellbarer Manometer--Aufschraubstutzen EMASD
Adjustable male stud elbow EWVD Adjustable manometer coupling
Equerre orientable
6 Raccord pour manomètre avec embout lisse;
M 9

Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 1 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
Benennung Abb. Sinnbild Typ
Description Fig. Symbol Type
Désignation Fig. Symbole Désign.
Verschlussstoppfen VS
Blanking plugs
Bouchons obturateur
9
Nahtloses Präzisionsstahlrohr
Seamless Precision steel tube
Tube de précision en acier sans soudure
10

Rohraußendurchmesser RAD
Diameter of tube
Exterieur tuyau
Material--Nr. Nr. / no.
Part no.
Référence

4.2
11479--9311
TD: Schöneck

Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 2 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
BO--A... Bördel--Anschußteile / Connecting parts for flare tube fitting / Pièces de raccordement pour raccords pour tube évasé
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043331008 242910000 043332007 242911009 043333006 043401006 043334005 043335004 043336003 043337002 043338001
BO--ZR... Zwischenring; Centre unit; Cône intermédiaire
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 044180009 044180009 044181008 044181008 044182007 044182007 044183006 044184005 044185004 044186003 044187002
∅ 0,8 281358005
∅ 1,0 241046001
∅ 1,2 239356004
∅ 1,3 242900007
∅ 1,5 240859008
∅ 2,0 241689002
∅ 2,1 276682003
∅ 2,2 276125007
∅ 2,5 242904003 265494008
∅ 3,0 246665005
∅ 3,2 204605007
∅ 5,0 235189000
∅ 6,0 248108007
∅ 6,5 251799005
∅ 7,5 251874001
∅ 8,0 404493
∅ 8,6 253462000
SA1 235186003 235187002 235188001
O--Ring / O--ring / Junto torique DIN 3771 NB 70
∅xS 4,5x1,5 4,5x1,5 6x1,5 6x1,5 10x1,5 10x1,5 13x1,5 16x1,5 22,3x2,4 27,3x2,4 35x2,5
Nr. / No. 043795000 043795000 043364004 043364004 043494000 043494000 043495009 042925004 043496008 043497007 043372009
∅xS 4,4x0,8 4,4x0,8 6x0,8 6x0,8 9,5x0,8 9,5x0,8 12,5x1 15x1 20x1 25x1 32x1,78
Nr. / No. 228703008 228703008 228704007 228704007 228705006 228705006 228706005 228707004 228708003 228709002 228716008
BO--DR... Druckring / Loose collar / Manchette
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 044188001 044188001 044189000 044189000 044190002 044190002 044191001 044192000 044193009 044194008 044195007
BO--M... Überwurfmutter / Nut / Ecrou
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 044196006 242908009 044197005 043519008 044198004 044201001 044199003 044200002 044202000 044203009 044204008

Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 3 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
BO--GEV...M Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mâle
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 10x1 043213003
M 12x1,5 043722002 043214002 043630000 043385009
M 12x1,5 WD 223198003
M 14x1,5 223184004 043518009 043631009
M 16x1,5 043217009 043220009
M 18x1,5 043215001 043218008 043219007 043222007
M 22x1,5 043216000 043221008 043376005 043224005
M 26x1,5 043225004
M 33x2 043223006 247046005
M 42x2 043226003
M 48x2 245237007

BO--GEV...R Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mâle


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
R 1/8” 043200003
R 1/4” 043201002 043202001 043204009
R 3/8” 043203000 043205008 043208005
R 1/2” 043206007 043207006 043209004
R 1/2” ∅ 1,8 081995008
R 1/2” WD 043881008
R 3/4” 244479002 249825004 043375006
R 1” 043210006 043802003
R 1” WD 224069005
R 1 3/4” 043211005 043212004

BO--GEV...UNF Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mâle


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
7/16”--20 043227002 043400007
9/16”--18 229308004 220141008 043473005
9/16”--18 SA1 225565003
3/4”--16 043683002 224106007
7/8” 043228001
1 1/16--12 043229000 043900002
1 5/16”--12 043230002 220233000
1 5/8”--12 248368009

Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 4 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
O--Ring / O--ring / Junto torique DIN 3771 NB
7/16”--20 060513003 ∅ 8,91x1,78
9/16”--18 041099009 ∅ 12x2
3/4”--16 271310008 ∅ 16,36x2,21
7/8” 060532000 ∅ 19,2x2,46
1 1/16”--12 226975003 ∅ 23,47x2,95

BO--WEV...MK / RK Winkel--Einschraubverschraubung / Male stud elbow / Equerre mâle


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 10x1 043231001
M 12x1,5 043467008
M 22x1,5 043232000
R 1/4” 043233009
R 1/2” 043709009

BO--TEV...RK T--Einschraubverschraubung / Equal tee stud elbow / Equerre union té


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
R ¼” 043466009

BO--GV... Gerade--Verschraubung / Sraight coupling / Union double


1 2 RAD 1/2 RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043234008 043235007 043236006 043237005 043238004 043239003 225979000 232735004
12/6 L 262847001 RAD 2 RAD 1
15/12 L 043240005 RAD 2 RAD 1
18/15 L 043241004 RAD 2 RAD 1

BO--WV... Winkel Verschraubung / Equal elbow / Union équerre


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043242003 043243002 043244001 043387007 043386008 246163002 253761002

BO--TV... T--Verschraubung / Equal Tee / Union té


1 2
RAD 1/2/3 RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
3 Nr. / No. 043800005 043245000 043246009 043247008 043248007 043249006 267264003
8/8/12 L 249721001 RAD 1/2 RAD 3
15/15/8 L 043250008 RAD 3 RAD 1/2
15/15/12 L 242949000 RAD 3 RAD 1/2
18/12/12 L 242745000 RAD 1/2 RAD 3
18/18/12 L 043251007 RAD 3 RAD 1/2

Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 5 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
BO--GSV... Gerade Schottverschraubung / Bulkhead coupling / Union double de cloison
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043748002 043252006 043253005 043254004 043255003 043256002 043257001 043258000

BO--WSV... Winkel Schottverschraubung / Bulkhead elbow / Equerre de cloison


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043259009 043260001 267009006 043261000 267263004 043262009 043263008 043388006 235098007 235097008

BO--EWVD... Einstellbare Winkel--Verschraubung / Adjustable male stud elbow / Equerre orientable


2
RAD 1/2 RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
1 Nr. / No. 043264007 043265006 043266005 043267004 043268003 043269002 043270004 043271003
18 L/ 25 S 019644004 RAD 1 RAD 2

BO--ETVD... Einstellbare T--Verschraubung / Adjustable equal Tee / Té orientable


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043272002 043273001 043274000 043275009 043276008 043277007 043278006 043279005

BO--RSWV...M--WD Winkel--Schwenkverschraubung / Banjo coupling with one--piece bolt / Raccord orientable


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 10x1 043432004
M 12x1,5 043469006
M 14x1,5 043676006 043677005
M 16x1,5 043295005
M 18x1,5 043296004 043297003 043298002
M 22x1,5 043299001 043629008
M 33x2 043300000
M 42x2 043882007

BO--RSWV..R--WD Winkel--Schwenkverschraubung / Banjo coupling with one--piece bolt / Raccord orientable


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
R 1/8” 043548008
R 1/4” 043422001 043579006 043291009
R 3/8” 043290000
R 1/2” 043292008
R 1/2” WD 208685007 043293007
R 1” 043294006 043807008
R 1 1/4” 043853007 224358004

Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 6 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
3 BO--ELVD... Einstellbare L--Verschraubung / Adjustable male stud Tee--stud barrel / Té renversé orientable
2 RAD 1/2/3 RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
1 Nr. / No. 043280007 043281006 043282005 043283004 043284003 043285002 043286001 043287000
18 L/8 L/18 L 243442001 RAD 2 RAD 1/3
18 L/12 L/18 L 243443000 RAD 2 RAD 1/3
30 S/25 S/25 S 285446007 RAD 2/3 RAD 1

EGESD...M--WD Gerade Einschraubstutzen / Stud standpipe adaptor / Raccord d’orientation


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 10x1 043378003
M 12x1,5 232566008
M 14x1,5 232193002 043377004
M 14x1,5 ∅2 083941005
M 16x1,5 043379002
M 18x1,5 235183006 232564000 043329007 043330009

EGESD..R--WD Gerade Einschraubstutzen / Stud standpipe adaptor / Raccord d’orientation


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
R 1/4” 227205002 227411003 043326000 043196007
R 1/8” 210489000
R 3/8” 043624003 043328008
R 3/4” 412973
R 1/2” 043695003 254009006 043327009 043610004
R 1/2” ∅ 1,8 056731006
R 1/2” ∅ 2,1 273574004
R 1/2” ∅ 3,3 267370007
R 1” 222566005 286941006
R 1 1/4” 230670006

BO--SNV... Gerade Verbindung / Straight coupling / Union double


1 2 RAD 1/2 RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
255527008 238121007 253840004 238122006 253841003 238123005 238124004 238125003 238126002 253763000
RAD 12/8 225566002 RAD 1 RAD 2

Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 7 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
BO--RV... Rückschlagventil, beidseitiger Rohranschluß / Non--return valve, tube connetion both ends / Clapet anti--retour, raccord sur tube des deux côtés
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 255525000 043305005 043306004 043307003 043308002 067777004
12 L 3 bar 043705003 x
15 L 0,5 bar 249360006 x
15 L 3 bar 043667002 x
15 L SA5 043774005 x
15 L 3 bar ∅ 1 228087009 x
18 L 3 bar 248918006 x
18 L SA5 043775004 x
25 S 3 bar 043694004 x
25 S 6 bar 043761005 x

BO--RVV...--WD Rückschlagventil. Strömung vom Einschraubzapfen/ Non--return valve, Flow from male stud end / Clapet anti--retour, Sortie par l’embout mâle
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 16x1,5 043666003
M 22x1,5 SA5 248367000
R 1/2” SA5 043743007
R 1” 3 bar 253149006

BO--RVZ...--WD Rückschlagventil Strömung zum Einschraubzapfen/Non--return valve,Flow towards male stud end/Clapet anti--retour,Ecoulement vers l’embout mâle
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 18x1,5 SA5 043186004
M 18x1,5 043158003
M 22x1,5 SA5 248591009
R 1/2” 226729000
R 1/2” SA5 041360000 043753000
R 1/2” SA3 HSV 043309001
R 1” 042637004
R 1” 3 bar 042479000

Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 8 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
BO--REDVD.../... Reduzierverschraubung / Reducing fitting / Raccord de réduction
1 2 RAD 1/2 RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
8 L/6 L 043508006 RAD 2 RAD 1
12 L/6 L 043316007 RAD 2 RAD 1
12 L/8 L 043317006 RAD 2 RAD 1
15 L/12 L 043319004 RAD 2 RAD 1
18 L/8 L 043320006 RAD 2 RAD 1
18 L/12 L 043321005 RAD 2 RAD 1
18L/15 L 043322004 RAD 2 RAD 1
18 L/25 S 043000009 RAD 2 RAD 1
25 S/8 L 289078002 RAD 2 RAD 1
25/12 L 400293 RAD 2 RAD 1
25 S/15 L 043324002 RAD 2 RAD 1
25 S/18 L 043323003 RAD 2 RAD 1
30 S/12 L 400294 RAD 2 RAD 1
30 S /25 S 043325001 RAD 2 RAD 1
38 S/25 S 043741009 RAD 2 RAD 1
38 S/30 S 043885004 RAD 2 RAD 1

BO--GFV... Gerade--Flanschverschraubung / Straight flange coupling / Union simple à bride


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043312001 043313000

BO--WFV... Winkel--Flanschverschraubung / Elbow flange coupling / Union simple à bride en équerre;


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043314009 043315008 043860003
O--Ring / O--ring / Junto torique DIN 3771 NB 70
∅xS 18x2,5 24x2,5 32x2,5
Nr. / No. 001177000 041976009 248865007

BO--MAV... Manometer--Aufschraubverschraubung / Manometer coupling with sealing ring / Union simple femelle pour manomètre
M RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
R 1/4” Nr. / No. 256139000 043301009 043302008

EMASD... Einstellbarer Manometer--Aufschraubstutzen / Adjustable manometer coupling / Raccord pour manomètre avec embout lisse;
M RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
R 1/4” Nr. / No. 043303007 248366001

VS... Verschlussstoppfen / Blanking plugs / Bouchons obturateur


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 041754001 041754001 041755000 041755000 041757008 041757008 041758007 041759006 041761007 042821001 043790005

Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 9 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
?

Nahtloses Präzisionsstahlrohr / Seamless Precision steel tube / Tube de précision en acier sans soudure St 37.4 (1.4571)
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
6x1 8x1,5 12x2 15x2,5 18x3 25x4 30x5
Nr. / No. 018381009 018075001 018081008 018084005 042504001 231699002 231449003

Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 10 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
SAE--Adapter / Adapter SAE / Adaptateur SAE / Adaptador SAE
Ø SAE 1/2 ” 3/4 ” 1” 1 1/4 ” 1 1/2 ”
Y
psi 3000 3000 6000 3000 6000 3000 6000 6000
Y 47,6 47,6 50,8 52,4 57,2 58,7 66,7 79,4
Ø 10,5 10,5 10,5 10,5 13 10,5 / 12 15 17
X X 22,2 22,2 23,8 26,2 27,8 30,2 31,8 36,5
RAD SW GEW Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
25 41 M 36 x 2 2 232079003
SAE
SW 30 46 M 42 x 2 8 041228003 10 229306006 21 230119004 22 065213007

0˚ 38 55 M 52 x 2 9 065211009 23 065208009 30 442090

GEW

25 41 M 36 x 2 3 248600000
SAE
30 46 M 42 x 2 11 041231003 13 238787001 24 065212008
45˚ 38 55 M 52 x 2 12 065210000 14 232731008 25 065207000 31 446464
SW
GEW

15 24 M 22 x 1,5 1 064872009 6 245066003


SAE
18 32 M 26 x 1,5 4 234582006 15 234583005
90˚ 25 41 M 36 x 2 5 065313004 7 065594001 16 271302003
SW 30 46 M 42 x 2 17 041227004 19 065593002 26 066887005 28 065202005
GEW
38 55 M 52 x 2 18 065209008 20 220231002 27 065314003 29 065158007 32 240877006

O--Ring / O--ring / Joint torique / Junta tórica


s Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.

33 041180002 34 043157004 34 043157004 35 013485007 35 013485007 36 042859002 36 042859002 37 019601005


Ø Øxs 18,64 x 3,53 24,99 x 3,53 24,99 x 3,53 32,9 x 3,5 32,9 x 3,5 37,7 x 3,53 37,7 x 3,53 47,22 x 3,53

4.2
12535--0310
TD: Schöneck

SAE--Adapter
Adapter SAE
Adaptateur SAE 1 4
4.2
12535--0410
Adaptador SAE
1 064872009 1 SAE--Adapter 1/2” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
2 232079003 1 SAE--Adapter 3/4” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
3 248600000 1 SAE--Adapter 3/4” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
4 234582006 1 SAE--Adapter 3/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
5 065313004 1 SAE--Adapter 3/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
6 245066003 1 SAE--Adapter 3/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
7 065594001 1 SAE--Adapter 3/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
8 041228003 1 SAE--Adapter 1” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
9 065211009 1 SAE--Adapter 1” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
10 229306006 1 SAE--Adapter 1” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
11 041231003 1 SAE--Adapter 1” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
12 065210000 1 SAE--Adapter 1” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
13 238787001 1 SAE--Adapter 1” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
14 232731008 1 SAE--Adapter 1” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
15 234583005 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
16 271302003 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
17 041227004 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
18 065209008 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
19 065593002 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
20 220231002 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
21 230119004 1 SAE--Adapter 1 1/4” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
22 065213007 1 SAE--Adapter 1 1/4” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
23 065208009 1 SAE--Adapter 1 1/4” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
24 065212008 1 SAE--Adapter 1 1/4” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
25 065207000 1 SAE--Adapter 1 1/4” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
26 066887005 1 SAE--Adapter 1 1/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
27 065314003 1 SAE--Adapter 1 1/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
28 065202005 1 SAE--Adapter 1 1/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
29 065158007 1 SAE--Adapter 1 1/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
30 442090 1 SAE--Adapter 1 1/2” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
31 446464 1 SAE--Adapter 1 1/2” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
32 240877006 1 SAE--Adapter 1 1/2” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
33 041180002 1 O--Ring 18,64x3,53 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
34 043157004 1 O--Ring 24,99x3,53 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
35 013485007 1 O--Ring 32,9x3,5 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
36 042859002 1 O--Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
37 019601005 1 O--Ring 47,22x3,53 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica

SAE--Adapter
Adapter SAE
Adaptateur SAE 2 4
4.2
12535--0410
Adaptador SAE
RAD Adapter / Adapter / Adaptateur / Adaptador
Rohraußendurchmesser RAD GEW Pos. Nr./No.
Diameter of tube
Exterieur tuyau 30 M 42 x 2 38 065531006
Ext. tubo equivalente GEW
45˚ 38 M 52 x 2 39 067177002

GEW.
Gewinde GEW
Thread
Taraudage 30 M 42 x 2 40 065530007
Rosca GEW
90˚ 38 M 52 x 2 41 067176003

SW
Schlüsselweite GEW
Key width
Ouverture de cle
Liave fija

Nr./No.
Material--Nr.
Part no.
Référence
Nº Refª

SAE--Adapter
Adapter SAE
Adaptateur SAE 3 4
4.2
12535--0410
Adaptador SAE
38 065531006 1 Adapter M42x2 45˚ Adapter Adaptateur Adaptador
39 067177002 1 Adapter M52x2 45˚ Adapter Adaptateur Adaptador
40 065530007 1 Adapter M42x2 90˚ Adapter Adaptateur Adaptador
41 067176003 1 Adapter M52x2 90˚ Adapter Adaptateur Adaptador

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

SAE--Adapter
Adapter SAE
Adaptateur SAE 4 4
4.2
12535--0410
Adaptador SAE
1 2 3
RAD GEW. RAD
Rohraußendurchmesser Gewinde
Diameter of tube Thread
GEW.
Exterieur tuyau Taraudage
Ext. tubo equivalente Rosca

Nr./No.
Artikel--Nr. RAD GEW. Nr./No. RAD Nr./No. RAD Nr./No.
Part no.
Référence 25 1” 248417002 25 042017006 25 061409006
Nº Refª 30 1” 248419000 30 066884008 30 002332006
1” 248421001
38 38 224418009 38 002334004
4 6 1 1/2 ” 248422000

GEW.
4
4 5 RAD 6 RAD

GEW. RAD 35

1 RAD 35 DIN 3770


RAD 35 NB70
RAD 35 RAD 35
5
RAD GEW. Nr./No. RAD Nr./No. RAD Nr./No. RAD Nr./No. Nr./No.
1 5/8 ”
35 259179009 35 262138008 25 249597002 25 248429003
--12UN
1 5/16 ”
35 261024003 38 249599000 30 248430005 248865007
--12UN
35 M30x1,5 262144005 38 248431004
35 M42x2 255534004
35 3/4 ” 248425007
3 35 1” 248426006
2 35 1 1/4 ” 248427005
35 1 1/2 ” 248428004
35 M33x2 266427003

4.2
13188--9411
TD: Schöneck

Hydraulikverschraubungen
Hydr. fittings
Raccords hydr. 1
4.2
13188--9708
Racores hidr.
Hydraulikverschraubungen
Hydr. fittings
Raccords hydr.
4.2
13188--9708
Racores hidr.
NG Pos.
RAD 0 55 39
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube NG Pos. 1 55
Exterieur tuyau 2 56
Ext. tubo equivalente 1 24 3 57
2 25 44 45 4 58
3 26 5 59 36
NG Pos. 4 27 37
6 60 38
5 28
0 30
6 29
1 31
2 32 RAD
4 33 23
34

41
40
NG RAD Pos. NG RAD Pos.
42
43
1 8 5 0 6 1
1 12 6 0 8 2
2 15 7 0 10 3
2 16 8 0 12 4
2 18 9
3 20 10
3 22 11
3 25 12
4 28 13
4 30 14
5 32 15
5 33 16 46 49 52
5 33,7 17 47 50 53
18 35 48 51 54
5 35
5 38 19
5 40 20
6 48 21
4.2 6 50 22
15365--9811
TD: Braun

Rohrschelle kpl.
Pipe clamp cpl.
Collier cpl. 1 4
4.2
15365--0405
Abrazadera de tubo cpl.
1 021090002 -- Klemmhälftenpaar NG0 Ø 6 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2 021091001 -- Klemmhälftenpaar NG0 Ø 8 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
3 021092000 -- Klemmhälftenpaar NG0 Ø 10 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
4 021093009 -- Klemmhälftenpaar NG0 Ø 12 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
5 404976 -- Klemmhälftenpaar NG1 Ø 8 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
6 067513006 -- Klemmhälftenpaar NG1 Ø 12 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
7 021094008 -- Klemmhälftenpaar NG2 Ø 15 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
8 227400001 -- Klemmhälftenpaar NG2 Ø 16 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
9 021095007 -- Klemmhälftenpaar NG2 Ø 18 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
10 065362000 -- Klemmhälftenpaar NG3 Ø 20 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
11 021097005 -- Klemmhälftenpaar NG3 Ø 22 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
12 021096006 -- Klemmhälftenpaar NG3 Ø 25 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
13 061383009 -- Klemmhälftenpaar NG4 Ø 28 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
14 067778003 -- Klemmhälftenpaar NG4 Ø 30 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
15 433806 -- Klemmhälftenpaar NG5 Ø 32 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
16 061702004 -- Klemmhälftenpaar NG5 Ø 33 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
17 435973 -- Klemmhälftenpaar NG5 Ø 33,7 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
18 226497002 -- Klemmhälftenpaar NG5 Ø 35 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
19 432105 -- Klemmhälftenpaar NG5 Ø 38 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
20 021098004 -- Klemmhälftenpaar NG5 Ø 40 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
21 228487007 -- Klemmhälftenpaar NG6 Ø 48 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
22 245235009 -- Klemmhälftenpaar NG6 Ø 50 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
23 060543002 -- Deckplatte NG0 LDP0--W1 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
24 246211006 -- Deckplatte NG1 LDP1--W1 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
25 060544001 -- Deckplatte NG2 LDP2--W2 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
26 060545000 -- Deckplatte NG3 LDP3--W3 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
27 061400005 -- Deckplatte NG4 LDP4--W4 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
28 060546009 -- Deckplatte NG5 LDP5--W5 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
29 245349005 -- Deckplatte NG6 LDP6--W6 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
30 245240007 -- Aufbauschraube LAS0--W1 DIN3015 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje
31 230686003 -- Aufbauschraube LAS1--W1 DIN3015 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje
32 255828008 -- Aufbauschraube LAS2--W1 DIN3015 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje
33 230685004 -- Aufbauschraube LAS4--W4 DIN3015 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje
34 255829007 -- Verdrehsicherung Anti--torsion safety dev. Sécurité anti--torsion Protección contra torsión
35 021113002 -- Tragschienenmutter LTM--W1 DIN3015 Nut Ecrou de fixation Tuerca de fijación
36 245397002 -- Doppelrohrschelle Ø6 Double pipe clamp Collier double Abrazadera de tubo doble
37 243432008 -- Doppelrohrschelle Ø 12 Double pipe clamp Collier double Abrazadera de tubo doble

Rohrschelle kpl.
Pipe clamp cpl.
Collier cpl. 2 4
4.2
15365--0405
Abrazadera de tubo cpl.
NG Pos.
RAD 0 55 39
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube NG Pos. 1 55
Exterieur tuyau 2 56
Ext. tubo equivalente 1 24 3 57
2 25 44 45 4 58
3 26 5 59 36
NG Pos. 4 27 37
6 60 38
5 28
0 30
6 29
1 31
2 32 RAD
4 33 23
34

41
40
NG RAD Pos. NG RAD Pos.
42
43
1 8 5 0 6 1
1 12 6 0 8 2
2 15 7 0 10 3
2 16 8 0 12 4
2 18 9
3 20 10
3 22 11
3 25 12
4 28 13
4 30 14
5 32 15
5 33 16 46 49 52
5 33,7 17 47 50 53
18 35 48 51 54
5 35
5 38 19
5 40 20
6 48 21
4.2 6 50 22
15365--9811
TD: Braun

Rohrschelle kpl.
Pipe clamp cpl.
Collier cpl. 3 4
4.2
15365--0405
Abrazadera de tubo cpl.
38 223812004 -- Doppelrohrschelle Ø 16 Double pipe clamp Collier double Abrazadera de tubo doble
39 245398001 -- Deckplatte DP--B1 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
40 237331005 -- Doppelrohrschelle kpl. Ø 12 Double pipe clamp cpl. Collier double cpl. [Link] tubo doble cpl
41 253580005 -- Doppelrohrschelle kpl. Ø 12 Double pipe clamp cpl. Collier double cpl. [Link] tubo doble cpl
42 252751000 -- Doppelrohrschelle kpl. Ø 15 Double pipe clamp cpl. Collier double cpl. [Link] tubo doble cpl
43 233331009 -- Doppelrohrschelle kpl. Ø 38 Double pipe clamp cpl. Collier double cpl. [Link] tubo doble cpl
44 036504004 -- Sicherungsscheibe VS6 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
45 036700002 -- Sicherungsblech 6,4 DIN463--ST Securing plate Tôle de sûreté Chapa de seguridad
46 066800008 -- Befestigungsschelle 1xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
47 202540009 -- Befestigungsschelle 1xØ 15 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
48 066801007 -- Befestigungsschelle 2xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
49 066802006 -- Befestigungsschelle 3xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
50 066803005 -- Befestigungsschelle 4xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
51 066804004 -- Befestigungsschelle 5xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
52 066805003 -- Befestigungsschelle 6xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
53 402402 -- Befestigungsschelle 7xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
54 295906003 -- Befestigungsschelle 8xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
55 032110007 -- Sechskantschraube M6x30 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
56 032111006 -- Sechskantschraube M6x35 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
57 032112005 -- Sechskantschraube M6x40 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
58 032113004 -- Sechskantschraube M6x45 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
59 032116001 -- Sechskantschraube M6x60 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
60 032118009 -- Sechskantschraube M6x70 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Rohrschelle kpl.
Pipe clamp cpl.
Collier cpl. 4 4
4.2
15365--0405
Abrazadera de tubo cpl.
Gew. Manometer / Pressure gauge / Manomètre / Manómetro
Gewinde
Thread
Taraudage Typ Typ
20
Rosca
∅ 10 Gew.
22
Nr./No.
Material--Nr. ∅
Part no.
Référence 23
Gew.
Nº Refª

Pos. ∅ bar Gew. Typ Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Typ Nr. / No.
1.1 63 0 -- 6 G 1/4“ 10 002244000 4.1 40 0 -- 6 G 1/8“ 23 415850
1.2 63 0 -- 10 G 1/4“ 10 001239003 4.2 40 0 -- 10 G 1/8“ 23 415851
1.3 63 0 -- 10 G 1/2“ 10 402845 5.1 63 0 -- 2,5 G 1/4“ 20 206188001
1.4 63 0 -- 25 G 1/4“ 10 001240005 5.2 63 0 -- 6 G 1/4“ 20 206556002
1.5 63 0 -- 60 G 1/4“ 10 210536005 5.3 63 0 -- 40 G 1/4“ 20 021198001
1.6 63 0 -- 100 G 1/4“ 10 001242003 5.4 63 0 -- 160 G 1/4“ 20 275726009
1.7 63 0 -- 250 G 1/4“ 10 062901008 6.1 63 0 -- 10 G 1/4“ 22 208653000
1.8 63 0 -- 250 G 1/4“ ∅ 0,5 mm 10 432919 6.2 63 0 -- 250 G 1/4“ 22 016373006
1.9 63 0 -- 400 G 1/4“ 10 016375004 6.3 63 0 -- 400 G 1/4“ 22 245726000
2.1 100 0 -- 6 G 1/2“ 10 001245000 6.4 63 0 -- 600 G 1/4“ 22 424236
2.2 100 0 -- 10 G 1/2“ 10 001246009 6.5 63 0 -- 1000 G 1/4“ 22 427538
2.3 100 0 -- 25 G 1/2“ 10 001247008 7.1 63 0 -- 6 G 1/4“ 23 205401006
2.4 100 0 -- 40 G 1/2“ 10 001248007 7.2 63 0 -- 60 G 1/4“ 23 016372007
2.5 100 0 -- 60 G 1/2“ 10 001250008 7.3 63 0 -- 100 G 1/4“ 23 404546
2.6 100 0 -- 100 G 1/2“ 10 001249006 7.4 63 0 -- 400 G 1/4“ 23 017250005
2.7 100 0 -- 160 G 1/2“ 10 401643
2.8 100 0 -- 600 G 1/2“ 10 065825000
3.1 160 0 -- 400 G 1/4“ 10 227701001
TD: Schöneck

Manometer
Pressure gauge
Manomètre 1 2
4.2
16672--0309
Manómetro
1.1 002244000 1 Manometer 0--6bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.2 001239003 1 Manometer 0--10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.3 402845 1 Manometer 0--10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.4 001240005 1 Manometer 0--25bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.5 210536005 1 Manometer 0--60bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.6 001242003 1 Manometer 0--100bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.7 062901008 1 Manometer 0--250bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.8 432919 1 Manometer 0--250bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.9 016375004 1 Manometer 0--400bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.1 001245000 1 Manometer 0--6bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.2 001246009 1 Manometer 0--10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.3 001247008 1 Manometer 0--25bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.4 001248007 1 Manometer 0--40bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.5 001250008 1 Manometer 0--60bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.6 001249006 1 Manometer 0--100bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.7 401643 1 Manometer 0--160bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.8 065825000 1 Manometer 0--600bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
3.1 227701001 1 Manometer 0--400bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
4.1 415850 1 Manometer 0--6bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
4.2 415851 1 Manometer 0--10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
5.1 206188001 1 Manometer 0--2,5bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
5.2 206556002 1 Manometer 0--6bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
5.3 021198001 1 Manometer 0--40bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
5.4 275726009 1 Manometer 0--160bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.1 208653000 1 Manometer 0--10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.2 016373006 1 Manometer 0--250bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.3 245726000 1 Manometer 0--400bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.4 424236 1 Manometer 0--600bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.5 427538 1 Manometer 0--1000bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
7.1 205401006 1 Manometer 0--6bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
7.2 016372007 1 Manometer 0--60bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
7.3 404546 1 Manometer 0--100bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
7.4 017250005 1 Manometer 0--400bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Manometer
Pressure gauge
Manomètre 2 2
4.2
16672--0309
Manómetro
Schlauchtüllen Rücklauf
Hose nozzles, return line
Embouts à olive, retour 1 2
4.2
17591--0702
Portamangueras de retorno
1 485131 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 / DN25, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
2 485134 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN25, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
3 485135 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN30, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
4 485130 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 / DN25, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
5 485133 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN25, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
6 485136 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN30, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
7 485137 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN30, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
8 485138 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN30, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
9 467218 1 Schlauchtülle Rücklauf 35L / DN25, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
10 467219 1 Schlauchtülle Rücklauf 35L / DN30, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
11 467220 1 Schlauchtülle Rücklauf 35L / DN38, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
12 467221 1 Schlauchtülle Rücklauf 25S / DN25, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
13 485143 1 Schlauchtülle Rücklauf 25S / DN30, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
14 467222 1 Schlauchtülle Rücklauf 30S / DN30, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
15 485141 1 Schlauchtülle Rücklauf 30S / DN38, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
16 467223 1 Schlauchtülle Rücklauf 38S / DN38, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
17 479205 1 Schlauchtülle Rücklauf 25S / DN25, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
18 485142 1 Schlauchtülle Rücklauf 25S / DN30, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
19 479208 1 Schlauchtülle Rücklauf 30S / DN30, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
20 485140 1 Schlauchtülle Rücklauf 30S / DN38, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
21 479209 1 Schlauchtülle Rücklauf 38S / DN38, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
22 485139 1 Schlauchtülle Rücklauf 38S / DN38, 2x90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
23 065703009 1 SAE--Flansch A 1” 3000PSI SAE flange Bride SAE Brida SAE
24 066335007 1 SAE--Flansch A 1 1/4” SAE flange Bride SAE Brida SAE
25 043496008 1 O--Ring 22,3x2,4 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
26 043368000 1 O--Ring 25,3x2,4 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
27 248865007 1 O--Ring 32x2,5 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
28 043369009 1 O--Ring 33,3x2,4 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
29 013485007 1 O--Ring 32,9x3,5 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
30 042859002 1 O--Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
31 464097 1 Saugschlauch DN25 Suction hose Tuyau flex. d’aspiration Manguera de aspiración
32 464098 1 Saugschlauch DN30 Suction hose Tuyau flex. d’aspiration Manguera de aspiración
33 464099 1 Saugschlauch DN38 Suction hose Tuyau flex. d’aspiration Manguera de aspiración
34 466379 1 Schlauchschelle Ø 34--37 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
35 483636 1 Schlauchschelle Ø 36--42 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
36 466381 1 Schlauchschelle Ø 40--43 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
37 464976 1 Schlauchschelle Ø 47--51 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Schlauchtüllen Rücklauf
Hose nozzles, return line
Embouts à olive, retour 2 2
4.2
17591--0702
Portamangueras de retorno
0.1 (1-6,7.1, 8.1)
0.1, 0.2 (1-6,7.2, 8.1)
0.2, 0.3 (1-6,7.2, 8.2)
0.3,
0.4 (1-6,7.1, 8.3, 9)
0.4,
0,5
0.5 (1-6,7.2, 8.3, 9)
1
4

5
? 6

7.1
7.2 3

8.1
8.2
8.3
9
2

5.1
15665-9910
TD: Braun

083687000, 083691009, 246299002,


292115004, 286270007
Arbeitsscheinwerfer 12V/24V
Search light 12V/24V
Projecteur de travail 12V/24V 1 2
5.1
15665-0506
Proyector de trabajo 12V/24V
0.1 083687000 1 Arbeitsscheinwerfer 12V,50W Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
0.2 083691009 1 Arbeitsscheinwerfer 24V,70W Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
0.3 246299002 1 Arbeitsscheinwerfer 24V,70W Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
0.4 292115004 1 Arbeitsscheinwerfer 12V,55W Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
0.5 286270007 1 Arbeitsscheinwerfer 24V,70W Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
1 065255007 1 .Arbeitsscheinwerfer .Search light .Projecteur de travail .Proyector de trabajo
2 083590003 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
3 039640004 - .Kabel 2x1 .Cable .Câble .Cable
4 034106006 1 .Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985-8 .Hexagonal nut, self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
5 017425005 3 .Steckhülse .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable
6 065774009 1 .Steckhülse .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable
7.1 016759002 1 .Glühlampe 12V,55W H3 .Light bulb .Lampe à incandescence .Lámpara de incandescencia
7.2 021278002 1 .Glühlampe 24V,70W H3 .Light bulb .Lampe à incandescence .Lámpara de incandescencia
8.1 016093001 1 .Stecker 2-pol. .Plug .Fiche mâle .Enchufe
8.2 246761006 1 .Stecker 3-pol. .Plug .Fiche mâle .Enchufe
8.3 285237009 1 .Stecker 7-pol. .Plug .Fiche mâle .Enchufe
9 285241008 1 .Zugentlastung .Strain relief .Décharge de traction .Descarga de tracción
- ENDE - - END - - FIN - - FIN -

083687000, 083691009, 246299002,


292115004, 286270007
Arbeitsscheinwerfer 12V/24V
Search light 12V/24V
Projecteur de travail 12V/24V 2 2
5.1
15665-0506
Proyector de trabajo 12V/24V
(1-3)
0

TD: Lutzeyer

Arbeitsscheinwerfer
Search light
Projecteur de travail
404122

1 2
5.1
15740–0001
Proyector de trabajo
0 404122 1 Arbeitsscheinwerfer Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
1 021278002 1 .Glühlampe 24V; 70W; H3 .Light bulb .Lampe à incandescence .Lámpara de incandescencia
2 033706009 1 .Sechskantmutter M10 DIN934–8. .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
3 036506002 1 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Arbeitsscheinwerfer
Search light
Projecteur de travail
404122

1 2
5.1
15740–0001
Proyector de trabajo
1
2
1
2

Fahrwerk Beleuchtung
Chassis lighting
Éclairage du châsis 1 2
5.1
E05676--1006
Alumbrado chasis
1 404122 2 [Link] [Link] Search light [Link] Focus [Link] [Link] hal. Foco trabajo para lámpara halógena
2 429893 2 KFZ--Leuchte Kpl. 24V ,0,96 W (6xLED) Side marker light Réflecteur du position Reflector Galibo

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Fahrwerk Beleuchtung
Chassis lighting
Éclairage du châsis 2 2
5.1
E05676--1006
Alumbrado chasis
1

Kabelaufroller
Cable reel
Enrouleur de câble 1 2
5.1
E05677--1006
Enrollacables
1 E525310 1 Kabeltrommel Kpl. 50M CPTO. [Link] 4207PC Cable drum cpl. Enrouleur de câble cpl. Enrollacables completo

Kabelaufroller
Cable reel
Enrouleur de câble 2 2
5.1
E05677--1006
Enrollacables
2
1 (2--4)

Schalterbox
Switch box
Box d’interrupteur 1 2
5.1
E05688--1006
Pulsador bloque patas
1 E527306 1 Shcalterbox Switch box Box d’interrupteur Pulsador bloque de patas
2 268913007 1 Schlauchverschraubung PG9 Hose screw fitting Raccord à vis [Link] Racor para mangas
3 041723003 1 Gegenmutter PG9 Counternut contre--écrou Contratuerca
4 286823001 1 [Link] 75x80x55mm Housing plastic Boitier de raccordements Caja para pulsador
5 E536231 1 Leuchtdrucktaster weiss komp. 24V 1S 0OE pushbutton [Link] Bouton--poussoir [Link] Pulsador luminoso blanco

Schalterbox
Switch box
Box d’interrupteur 2 2
5.1
E05688--1006
Pulsador bloque patas
1

9 5

6
7

Hydr.--Pumpe f. Wasserpumpe
Switch box for water pump
Box d’interrupteur [Link] à eau 1 2
5.1
E05689--1006
Pulsador para bomba de agua
0 E534849 1 Hydr.--Pumpe f. Schalterbox hydraulic pump [Link] box Box d’interrupteur [Link]. Pulsador bomba hidráulica
1 268913007 1 Schlauchverschraubung PG9 Hose screw fitting Raccord à vis [Link] Racor para mangas
2 041723003 1 Gegenmutter PG9 Counternut contre--écrou Contratuerca
3 286823001 1 [Link] 75x80x55mm Housing plastic Boitier de raccordements Caja para pulsador
4 E94825 1 Drucktaster 24V; M22--DL--W; LED--W Push buttom bouton--poussoir Boton pulsador
5 417617 1 Adapter Adapter Adaptateur Adaptador
6 E95729 1 Drucktaster D22, IP67, schwarz Push buttom bouton--poussoir Boton pulsador
7 439232 1 Membrane Diaphragm Diaphragme Diafragma
8 E95737 1 Kontaktelement 6A 24VDC 1NC Contact element Elément de contact Elemento de contacto
9 439227 1 Kontaktelement 6A 24VDC 1S Contact element Elément de contact Elemento de contacto

Hydr.--Pumpe f. Wasserpumpe
Switch box for water pump
Box d’interrupteur [Link] à eau 2 2
5.1
E05689--1006
Pulsador para bomba de agua
1

Arm Beleuchtung
Arm lighting
Éclairage [Link] 1 2
5.1
E05705--1007
Alumbrado brazo
1 E483572 2 [Link] 24V; 10º, Xenon Working spotlight Phare [Link]. Foco trabajo

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Arm Beleuchtung
Arm lighting
Éclairage [Link] 2 2
5.1
E05705--1007
Alumbrado brazo
3
4
2

5
6

7 8

9 11 10 6

Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande 1 2
5.2
E05682--1006
Armario de mando
1 E536236 4 Drucktaster schwarz kompl. 24V 1S 0OE Pushbutton [Link] Interrupteur noir Pulsador negro
2 E536230 1 Display Delta DOP--B05S101 Operator panel Delta Display Delta Display Delta
3 E484139 1 Fassung 24V 10W Holder Douille Portalámparas
4 041265008 1 Gluehlampe 24V 10W BA15S Light bulb Ampoule Lámpara
5 E536237 2 Drucktaster gelb kompl. 24V 1S 0OE Pushbutton [Link] Interrupteur lumineux jaune Pulsador luminoso amarillo
6 E536231 6 Leuchtdrucktaster weiss komp. 24V 1S 0OE Pushbutton [Link] Interrupteur lumineux blanc Pulsador luminoso blanco
7 E536234 1 Leuchtdrucktaster grün kompl. 24V 1S 0OE Pushbutton [Link] Interrupteur lumineux vert Pulsador luminoso verde
8 E535455 1 Leuchtdrucktaster blau kompl. 24V 1S 0OE Pushbutton [Link] Interrupteur lumineux bleu Pulsador luminoso azul
9 E536235 1 Drucktaster rot kompl. 24V 0S 1OE Pushbutton comp. red Interrupteur rouge Pulsador rojo
10 E536238 1 Schlagtaster kompl. 24V 0S 1OE Mushroom [Link] Bouton d’urgence Pulsador de emergencia
11 E536239 1 Drehschalter 2 Pos. kompl. 24V 1S 0OE Selector switch 2 pos. [Link] rotatif Int. giratorio 2 pos. compl.

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande 2 2
5.2
E05682--1006
Armario de mando
2

3 5
1

6
4

Steuertableau (Kabine)
Control panel (cabin)
Tableau de commande (cabine) 1 2
5.2
E05698--1007
Panel de mando (cabina)
1 E471945 1 Einbausteckdose 2--pol. 24V Plug socket Prise bipolaire Enchufe portátil
2 487791 1 Vorratsanzeige f. Kraftstoff Diesel level indicator Indicateur de niveau diesel Reloj nivel gasoil
3 435708 1 Kippschalter Flip switch Interrupteur Interruptor pal.
4 E527730 1 Wahlschalter Selector switch Interrupteur Interruptor giratorio
5 E535455 1 Leuchtdrucktaster blau kompl. Pushbutton [Link] Interrupteur lumineux bleu Pulsador luminoso azul
6 E472833 1 Flammstart--Schaltgerät Heater starter switchgear Appareil de préchauffage Interruptor de arranque
7 E523911 1 Steuertabler Switchboard Tableau de commande Panel de mando

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Steuertableau (Kabine)
Control panel (cabin)
Tableau de commande (cabine) 2 2
5.2
E05698--1007
Panel de mando (cabina)
2
(1-4) 0.1
(1-4) 0.2

5.3
16153--0305
© Putzmeister AG 2005

405197, 433369 Schalterbox


Switch box
Box d’interrupteur 1 2
5.3
16153--0512
Caja con interruptor
0.1 405197 1 Schalterbox Switch box Box d’interrupteur Caja con interruptor
0.2 433369 1 Schalterbox Switch box Box d’interrupteur Caja con interruptor
1 067155008 1 .Kunststoffgehäuse .Plastic housing .Carter en plastique .Carcasa plástica
2 402758 1 .Drucktaster .Press--button switch .Bouton poussoir .Pulsador
3 243732009 1 .Schaltglied für Taster 2Ö .Circuit element f. button .Elém. de circuit [Link] .Elem. [Link]. [Link]
4 066870009 1 .Anzeigeschild für Taster .Sign for button .Plaque [Link] .Placa [Link]
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

405197, 433369 Schalterbox


Switch box
Box d’interrupteur 2 2
5.3
16153--0512
Caja con interruptor
1

2
3

Remote--Anschluss
Remote control connection
Connecteur de télécommande
E60121

1 2
5.3
E05684--1006
Conector de telemando
1 433844 1 Sockelgehaeuse 32pol.+Metallk.,1xM25 Socket housing Boitier Carcasa base
2 243703009 1 Vielfach--Buchsene. 16--pol.; (17--32) Multi bush socket insert Prise femelle Conector
3 243702000 1 Vielfach--Buchsene. 16--pol.; (1--16) Multi bush socket insert Prise femelle Conector

Remote--Anschluss
Remote control connection
Connecteur de télécommande
E60121
5.3
E05684--1006
Conector de telemando
2 4

1
3

Stecker
Connector
Connecteur 1 2
5.3
E05713--1007
Conector
1 243705007 1 Vielfach--Stecker 16--pol.; (17--32) Multiplug pin insert Prise male Conector
2 243708004 1 Tuellengehaeuse 32--pol. Socket housing Carter prise Carcasa clavija
3 243704008 1 Vielfach--Stecker 16--pol.; (1--16) Multiplug pin insert Prise male Conector
4 243716009 1 Anbaugehaeus 32--pol. Housing with protection cap Carter prise double [Link] base con tapa

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Stecker
Connector
Connecteur 2 2
5.3
E05713--1007
Conector
12.1
12, 13, 14
12

21 7
18
12 22 19
16
?
8
14
17 9 5

20 11
13
15
10

6
13
2

6.3
4

3
1

TD: Gonzalez

Kernpumpe
Core pump
Pompe noyau 1 2
6.0
E05703--1007
Bomba central
1 221724000 2 Ring 124x4 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
2 262480002 1 Traverse Cross member Traverse Traversa
3 484211 4 O--Ring 165,0 X 3,0 NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
4 428037 2 Förderzylinder Ø 150x700 Delivery cylinder Cylindre de refoulement Cilindro de transporte
5 249947005 2 Hydr.--Zylinder 700--80/45 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico 3.1 13433
6 044149008 2 Stutzen RSV 15LR--WD SA5 Fitting Anti retour Racor hidráulico
7 032375004 4 Sechskantschraube M12x20 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
8 036507001 4 Sicherungsscheibe VS12 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
9 013485007 4 O--Ring 32,9x3,5 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
10 032357006 16 Sechskantschraube M10x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
11 036506002 16 [Link] VS10 Waser lock Rondelle securité Arandela estriada
12 042571005 1 Hydr.--Schlauch 4SH DN25 x700; 2x90ºSAE Hy--Hose Flexlible hy. Manguera hidráulica
13 033720001 8 Sechskantmutter M24x2 DIN934--8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
14 255574006 8 Sechskantmutter M24x2 DIN936--17H Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
15 430138 4 Zuganker M24x2x1300 Tie rod Tirant Espárrago
16 043465000 8 Zylinderschraube M20x90 DIN912--10.9 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
17 034110005 8 Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985--10 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexag., autofrenant
18 04135009 4 Verschlußschraube VS--R1/2” WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
19 289431005 1 Wasserkastenabdeckung Water box cover Couvercle caisson d’eau Cubierta p. caja de agua
20 041227004 2 Stutzen 1” 90º Fitting Anti retour Racor hidráulico
21 043751002 2 Sechskantschraube M8x20 DIN933--10.9 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
22 036505003 2 [Link] VS8 Waser lock Rondelle securité Arandela estriada

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Kernpumpe
Core pump
Pompe noyau 2 2
6.0
E05703--1007
Bomba central
9
5

21, 18

14
19

20
2 21
4
6 22

11 20
21
1 3

8
12
7

16

17
18
15

13

10

TD: Gonzalez

Bausatz Kernpumpe
Constr. kit core pump mount.
Jeu support pompe noyau 1 2
6.0
E05709--1007
Kit soporte bomba central
1 E530920 1 Kernpumpe 700/150 WK175 PMM Core pump Pompe noyau Bomba central
2 043432004 2 Verschraubung BO--RSWV 6LM Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
3 044018003 2 Stutzen GES 6LM Connection Manchon Racor
4 223216004 1 Förderkolben kpl. Ø150 -- 180LG W Delivery piston cpl. Piston de refoulement cpl. Émbolo de transporte cpl.
5 256054004 1 Rohr mit Lagerung S1210 S--pipe with support Tuyau en S avec palier Tubo S con cojinete 7.0 13182
6 256055003 1 S--Rohr--Antrieb S--pipe drive Entraînement tuyau en S Accionamiento tubo S 7.3 13467
7 265550007 1 Verschleißteilsatz Ø 120 DURO11 Set of wear parts Jeu de pièces d’usure Juego--piezas de desgaste 7.1 13950
8 E530918 1 Betontrichter TS323A Concrete hopper Trémie à béton Tolva de hormigón
9 255658003 1 Rührwerk Agitator Agitateur Agitador 8.0 13442
10 255928005 1 Druckstutzen SK100--4 1/2 Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión 7.2 13465
11 043242003 1 Verschraubung BO--WV 6L Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
12 044023001 2 Stutzen GES 12L/M18x1,5 Connection Manchon Racor
13 044027007 2 Stutzen GES 18L/M18x1,5WD--VI Connection Manchon Racor
14 044012009 2 Stutzen GES 15LR Connection Manchon Racor
15 003549005 8 Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 Grease nipple Graisseur droit Engrasador
16 032417001 4 Sechskantschraube M16x60 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
17 037111001 8 Scheibe B17 DIN125--ST Washer Rondelle plane Arandela plana
18 034109003 4 Skt--Mutter M16 DIN985--10 Nut nylon Ecrou hex. Tuerca aut.
19 032436008 2 Sechskantschraube M20x50 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
20 037112000 8 Scheibe B21 DIN125--ST Washer Rondelle plane Arandela plana
21 034110005 4 Skt--Mutter M20 DIN985--10 Nut nylon Ecrou hex. Tuerca aut.
22 032431003 2 Sechskantschraube M20x65 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Bausatz Kernpumpe
Constr. kit core pump mount.
Jeu support pompe noyau 2 2
6.0
E05709--1007
Kit soporte bomba central
14
3.1

5 2
15
?
4 6
3
1
5

8 14

3
(8-14)
7 4 5
9

12

11

10

13

6.2
11829--8812
TD: Kühefuß

Förderkolben kpl. Ø 150


Delivery piston cpl. Ø 150
Piston d’alimentation cpl Ø 150
223126004

1 2
6.2
11829--9808
Embolo de elevación cpl Ø 150
223126004 Förderkolben kpl. Ø 150 Delivery piston cpl. Piston d’alimentation cpl Embolo de elevación cpl.

1 042817002 4 Zylinderschraube M12x40 DIN912--10.9 Cap head screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
2 087539002 2 Kolbenstangenflansch Piston rod flange Bride tige piston Brida d.vástago d.émbolo
3 042634007 8 Sechskantschraube M16x50 DIN933SK--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
4 036509009 8 Sicherungsscheibe VS16 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
5 022425003 -- Stahldraht Ø 1 DIN177 Steel wire Fil d’acier Alambre de acero
6 082084002 2 Distanzflansch Spacer flange Bride d’écartement Brida separadora
7 222141006 2 Förderkolben Ø 150 Delivery piston Piston d’alimentation Embolo de elevación
8 087912001 2 .Anschlußstück .Connection piece .Pièce de raccord .Pieza de unión
9 222274009 2 .Kolbengerüst .Piston bench .Piston tréteau .Embolo soporte
10 084293008 2 .Flansch .Flange .Bride .Brida
11 056839005 2 .Förderkolbenmanschette .Delivery piston seal .Manchette piston .Manguito embolo de transp
12 019447007 2 .Führungsring .Guide ring .Bague de guidage .Anillo--guía
13 042825007 2 .Sechskantschraube M20x180 DIN931--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de [Link]
14 034110005 2 .Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985--10. .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
15 063347001 1 Befestigungsmittel Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación

Förderkolben kpl. Ø 150


Delivery piston cpl. Ø 150
Piston d’alimentation cpl Ø 150
223126004

1 2
6.2
11829--9808
Embolo de elevación cpl Ø 150
8 7 6 5 4 3 4 2 1

Ablaufleitung wasserkasten
Drainage line water box
Ligne de purgue boîte à eau
E536094

1 2
6.3
E05701--1007
Línea desagüe caja agua
1 040086000 1 Winkel 1 1/2” GF90 Elbow Coude Codo
2 248422000 1 [Link] 1 1/2”--RAD38 Screw--in [Link] Manchon vissé [Link] Racor [Link] 4.2 13188
3 E93907 1,3m Förderschlauch Delivery hose Tuyau de pompage Manguera de transporte
4 002332006 2 Schlauchschelle Ø 32--50 B14,3 mm Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
5 248421001 1 [Link] 1”--RAD38 Screw--in [Link] Manchon vissé [Link] Racor [Link] 4.2 13188
6 E97094 1 [Link].(verzinkt) 1 Z GF531 Plumbing accesories Appareils de plomberie Accesorios de fontanería .
7 209173000 1 Kugelhahn DN25; R1” Ball cock Robinet boisseau sphér. Llave esférica
8 041347007 1 Verschlußschraube VS--R1” WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Ablaufleitung wasserkasten
Drainage line water box
Ligne de purgue boîte à eau
E536094

2 2
6.3
E05701--1007
Línea desagüe caja agua
7.2

4
3

(7-8) 2
6
8

7.3

7.0
13182--9709
TD: Kühefuß

S--Rohr mit Lagerung S1210


S--pipe with support S1210
Tuyau en S avec palier S1210
256054004

1 2
7.0
13182--9910
Tubo S con cojinete S1210
256054004 1 S--Rohr mit Lagerung S1210 S--pipe with support Tuyau en S avec palier Tubo S con cojinete

1 239441003 1 S--Rohr S1210 S--pipe Tuyau en S Tubo S


2 057810007 1 Buchse Bush Douille Casquillo
3 058078000 1 Druckring Thrust ring Cône de serrage Aro de presión
4 035320001 1 Zylinderstift 8x28 DIN6325 Straight pin Goupille cylindrique Clavija cilíndrica
5 042706003 2 O--Ring 150x5 DIN3770NB70 O--ring Joint torique Junta tórica
6 059320003 1 Stützring kpl. Back up ring cpl. Bague d’ appui cpl. Anillo de apoyo cpl.
7 050533006 1 .Stützring .Back--up ring .Bague d’appui .Anillo de apoyo
8 066662000 1 .Abstreifring .Scraper ring .Segment racleur .Anillo rascador

S--Rohr mit Lagerung S1210


S--pipe with support S1210
Tuyau en S avec palier S1210
256054004

1 2
7.0
13182--9910
Tubo S con cojinete S1210
265550007 Verschleißteilsatz Ø 120 DURO11
Set of wear parts Ø 120 DURO11
Jeu de pièces d'usure Ø 120 DURO11
Juego-piezas de desgaste Ø 120 DURO11 1 - 2
7.1
13950-1001
1 255546005 1 Verschleißbrille Spectacle wear plate Gueule usure Placa-gafas
2 267926008 1 Zellgummiprofil Foam rubber profile Profil en caoutchouc Perfil de caucho celular
3 258396003 2 Gummischeibe Rubber disc Rondelle caoutchouc Disco de goma
4 259766001 2 Gummipuffer Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma
5 265526002 2 Flachrundschraube M16x100 DIN603 Cup square bolt Boulon a tête plate Tornillo aplastado
6 034109003 2 Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985-10 Hexagonal nut, self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
7 259870007 1 Verschleißring W72 Wear ring Anneau d'usure Anillo desgaste
8 225422007 1 O-Ring 110x10 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica

265550007 Verschleißteilsatz Ø 120 DURO11


Set of wear parts Ø 120 DURO11
Jeu de pièces d'usure Ø 120 DURO11
Juego-piezas de desgaste Ø 120 DURO11 2 - 2
7.1
13950-1001
2
3

TD: Lutzeyer

Druckstutzen SK100--4 1/2


Pressure connection
Tubulure de pression
255928005

1 2
7.2
13465--9510
Tubuladura de presión
255928005 1 Druckstutzen SK100--4 1/2 Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión
1 256872008 2 .Gewindebolzen BM30x150 DIN976 .Threaded bolt .Boulon filete .Perno roscado
2 043077003 2 .Sechskantmutter, selbstsi M30x2 DIN985--10. .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
3 033909000 4 .Sechskantmutter M30x2 DIN936--17H .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
4 247564008 1 .Druckstutzen SK100--4 1/2 .Pressure connection .Tubulure de pression .Tubuladura de presión

Druckstutzen SK100--4 1/2


Pressure connection
Tubulure de pression
255928005

1 2
7.2
13465--9510
Tubuladura de presión
12 11
2 = 600 Nm 13
Md 11 = 45 Nm
18 = 20 Nm
23 = 15 Nm
31 = 600 Nm 3
26, 27, 28

2
?
1
7.0
3, 32
8.1
4

29

33 35
23

36 24
34
33
31 (7-9) 6

7 29 25
8
20 9 33 19
21 10 5
22 26
14 30 27
32
17 28
15
16
7.3 18
13467--9709
TD: Schöneck

S--Rohr--Antrieb
S--pipe drive
Entraînement tuyau en S
256055003

1 2
7.3
13467--0110
Accionamiento tubo S
1 239442002 1 Schwenkwelle Swinging shaft Arbre pivotant Eje oscilante
2 043858002 1 Sechskantschraube M20x1,5x130DIN960--10 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
3 042281007 1 Sechskantmutter, selbstsi M20x1,5 DIN985--8.8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
4 058079009 1 Gummischeibe Rubber disc Rondelle caoutchouc Disco de goma
5 018037007 2 Wellendichtring Rotary shaft seal Bague d’étanchéité Retén para ejes
6 087888009 1 Lagerbuchse Bush Coussinet Casquillo cojinete
7 087388004 1 .Buchse .Bush .Douille d’usure .Casquillo
8 042235008 1 .O--Ring 59,2x5,7 DIN3771NB70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
9 041296006 1 .O--Ring 75x3 DIN3771NB70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
10 036320000 1 Sicherungsring 80x2,5 DIN472 Securing ring Circlip Anillo de seguridad
11 032357006 1 Sechskantschraube M10x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
12 036506002 1 Sicherungsscheibe VS10 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
13 220187004 1 Sicherungsscheibe Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
14 239443001 1 Schalthebel Switching lever Levier de commande Palanca de embrague
15 037117005 1 Scheibe B36 DIN125--St Washer Rondelle Arandela
16 077133007 1 Einstellmutter Adjustment nut Ecrou de réglage Tuerca de regulación
17 036505003 1 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
18 032338009 1 Sechskantschraube M8x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
19 247715006 2 Plunger--Zylinder 160--40 Plunger cylinder Vérin du piston plongeur Cilindro buzo 3.4 13468
20 084035004 1 Sicherungsblech Securing plate Tôle de sûreté Chapa de seguridad
21 036506002 2 Sicherungsscheibe VS10 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
22 032357006 2 Sechskantschraube M10x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
23 032338009 4 Sechskantschraube M8x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
24 036505003 4 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
25 401549 2 Sicherungsblech Securing plate Tôle de sûreté Chapa de seguridad
26 089320002 -- Scheibe Ø 45x3 Disc Disque Disco
27 226732000 -- Scheibe Ø 45x5 Disc Disque Disco
28 084219008 -- Scheibe Ø 45x7 Disc Disque Disco
29 225549003 2 Sechskantschraube M12x9 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
30 087079009 4 Kugelpfanne Ball cup Coussinet sphérique Casquillo rotula
31 043858002 1 Sechskantschraube M20x1,5x130DIN960--10 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
32 042281007 1 Sechskantmutter, selbstsi M20x1,5 DIN985--8.8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
33 016110007 4 Kegelschmiernippel BM10x1 DIN71412 Conical lubr. nipple Graisseur Engrasador
34 042018005 2 Gewindestift M6x8 DIN913--45H Set screw Vis pointeau Varilla roscada
35 063347001 1 Befestigungsmittel PM--BLAU Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
36 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --


S--Rohr--Antrieb
S--pipe drive
Entraînement tuyau en S
256055003

2 2
7.3
13467--0110
Accionamiento tubo S
1 2

TD: Gonzalez

Berührungsl. Grentzster
Proximity limit switch
Detecteur de proximité 1 2
7.6
E05678--1006
Detector de proximidad
1 ESK1071921 1 Indukt.Näherungsschalter M30 m. 5M kabel Inductive proximity sensor Détecteur de proximité Detector de proximidad
2 E93925 1 Detektionsplattesensor Z. BSA 702 Clamping plate Plaque de serrage Chapa sujección detector proximidad
3 E93926 1 Halter F.Nährungsschalter Bracket for proximity sensor Support [Link]. [Link]. Soporte detector proximidad
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Berührungsl. Grentzster
Proximity limit switch
Detecteur de proximité 2 2
7.6
E05678--1006
Detector de proximidad
3 = 7 Nm
2 mm
Md

6, 11, 16
19
15 14
18 17 16

13 11 10 12 10 11 7,8 3

9 5 6

8.1

TD: Hansel

Rührwerk
Agitator
Agitateur
265924002

1 2
8.0
13993--9504
Agitador
265924002 1 Rührwerk Agitator Agitateur Agitador
1 066679006 1 .Hydr.--Motor .Hydr. motor .Moteur hydr. .Motor hidr. 3.6 11130
2 065938007 1 .Gummipuffer .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Tope de goma
3 043532001 1 .Sechskantmutter M6 DIN439 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
4 255664000 1 .Motorabdeckung .Motor cover .Recouvrement de moteur .Protección p. motor
5 032379000 2 .Sechskantschraube M12x40 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de [Link]
6 033605003 2 .Hutmutter, selbstsichern M12 DIN986--5 .Cap nut, self--locking .Ecrou borgne,a freinage i .Tuerca de [Link]
7 032356007 2 .Sechskantschraube M10x20 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de [Link]
8 036106004 2 .Federring A10 DIN127 .Spring ring .Rondelle elastique .Anillo elastico
9 221547009 1 .Lagerflansch .Bearing flange .Bride palier .Brida del cojinete 8.3 12133
10 032359004 11 .Sechskantschraube M10x35 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de [Link]
11 033606002 11 .Hutmutter, selbstsichern M10 DIN986--5 .Cap nut, self--locking .Ecrou borgne,a freinage i .Tuerca de [Link]
12 265734001 1 .Mischerwelle .Mixer shaft .Arbre malaxeur .Arbol mezclador
13 220229001 1 .Lagerflansch .Bearing flange .Bride palier .Brida del cojinete 8.3 12434
14 033706009 2 .Sechskantmutter M10 DIN934--8. .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
15 043861002 1 .Sechskantschraube M10x110 DIN933--10.9 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de [Link]
16 034106006 1 .Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985--8. .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
17 037108001 1 .Scheibe B10,5 DIN125--St .Disc .Disque .Disco
18 255665009 1 .Drehmomentstütze .Torque support .Support pour couple .Soporte contrapar
19 239405007 1 .Anschlag .Stop .Butée .Tope

Rührwerk
Agitator
Agitateur
265924002

1 2
8.0
13993--9504
Agitador
3, 10

2 10
6
1
4

9
3

6
4
2

TD: Gonzalez

Grill
Grille
Grille
E482602

1 2
8.1
E05679--1006
Rejilla
1 032358005 8 Sechskantschraube M10x30 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
2 212837003 2 Bügelelement mit Gummi Rubber buffer, U--part Elément d’étrier Elemento de estribo
3 034106006 8 Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
4 237392002 2 Gummidichtung Rubber seal Joint caoutchouc Empaquetadura de goma
5 443711 1 Halter Holder Support Soporte
6 032358005 8 Sechskantschraube M10x30 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
7 E470192 1 Grill 750X590X60 Grille Grille Rejilla
8 432881 1 Halter Holder Support Soporte
9 002257000 2 Gummipuffer 40x30 NBR75 Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma
10 034105007 2 Sechskantmutter, selbstsiq M8 DIN985--10 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenante
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Grill
Grille
Grille
E482602

2 2
8.1
E05679--1006
Rejilla
2

5
3

2 1

TD: Gonzalez

Grillabsicherung mech.
Grill safe
Securité [Link]
E530915

1 2
8.1
E05680--1006
Seguro mecánico
1 032143003 2 Sechskantschraube M10x45 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
2 034106006 2 Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
3 253651002 2 Scheibe A10,5 DIN125--V4A Washer Rondelle Arandela
4 085472006 1 Steckbolzen Connecting bolt Goujon Pasador
5 441735 1 Distanzhülse Spacer sleeve Douille d’écartement Casquillo separador

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Grillabsicherung mech.
Grill safe
Securité [Link]
E530915

2 2
8.1
E05680--1006
Seguro mecánico
3,8 = 130 Nm
Md

2
3
4 6

8
?
7
3

2
3 5
4 7
8

TD: Gonzalez

Aufsatztrichter
Hopper top attachment
Rehausse de trémie
E530916

1 2
8.1
E05689--1007
Sobretolva abatible
1 E530917 1 Aufsatztrichter Add--on hopper Trémie montable Tolva de alza
2 032418000 4 Sechskantschraube M16x65DIN 933-- 8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
3 034109003 6 Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985--10 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexag., autofrenant
4 041044009 1 Schlauch 22/8 EPDM 60 Round cord. Joint torique Junta tórica
5 258473007 2 Augenschraube LBM16x100 DIN444--5.6 Eye bolt Vis à anneau Tornillo ojal
6 031530002 2 Augenschraube AM16x80 DIN444--5.6 Eye bolt Vis à anneau Tornillo ojal
7 037111001 4 Scheibe B 17 DIN 125--ST Washer Rondelle plate Arandela plana
8 033709006 4 Sechskantmutter M16 DIN934--8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Aufsatztrichter
Hopper top attachment
Rehausse de trémie
E530916

2 2
8.1
E05689--1007
Sobretolva abatible
4

1
13
2
11 12
10
4 3
9 5
6
8 7

18
20
19
4

17
16 7

14
15

TD: Gonzalez

Abschaltung Elektris.
Agitator switch
Sécurité p. agitateur
E530912

1 2
8.1
E05690--1007
Seguro el. agitador
1 296599008 1 [Link] 230V 4A IP65 [Link] Fin course Interruptor
2 408666 1 Reduzierung M20x1.5 Reducer Réduction Reducción
3 268913007 1 Schlauchverschraubung PG9 Hose screw fitting Raccord à vis [Link] Racor para mangas
4 034103009 4 Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenante
5 E530914 1 Halter Holder Support Soporte
6 E530913 1 Halter Holder Support Soporte
7 037104005 4 Scheibe B 5,3 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
8 043115004 2 Zylinderschraube M5x20 DIN912--8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
9 433139 1 Welle Shaft Arbre Eje
10 266385006 1 Linsensenkschraube M4x12 DIN966 Oval head counters. screw Vis à tête conique bombée Tornillo avellanado gota
11 401445 2 Spannstift S 6 X 25 (CONNEX) Spring tension pin Goupille elast. a pouvoir Pasador
12 036505003 2 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
13 032333004 2 Sechskantschraube M8x16 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
14 432883 1 Abdeckung Cover Recouvrement Protección
15 038261002 1 Spannstift 5x50 DIN1481 Dowel pin Goupille de serrage Pasador elástico
16 277389004 1 Schaltnocken Switching cam Came de contacteur Leva de avance
17 041979006 2 Zylinderschraube M5x40 DIN912--8.8 Cap head screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
18 209606001 1 Flanschstecker 2A 50V 3Polig Flange plug Fiche mâle à bride Enchufe abridado
19 442012 1 Erweiterung Enlargement Extension Extensión
20 452208 1 Mechanischer Grenztaster Mechanical limit switch Interr. limit. mécanique Interr. limit. mecánico

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Abschaltung Elektris.
Agitator switch
Sécurité p. agitateur
E530912

2 2
8.1
E05690--1007
Seguro el. agitador
10
(1--10)
0

5 1

4 (5)

9 7 3

10 6
7

6
TD: Gonzalez

Betontrichter
Concrete hopper
Trémie à béton
E530918

1 2
8.1
E05691--1007
Tolva de hormigón
0 E0530918 Betontrichter Concrete hopper Trémie à béton Tolva de hormigón
1 043863000 1 O--Ring 130x15 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
2 266439004 1 Keiklotz links Bock, left--hand--side Calce gauche Calce izquierda
3 266440006 1 Keiklotz rechts Bock, right--hand--side Calce droite Calce derecha
4 E533562 1 Verschlußschieber Slide Obturateur coulissant Compuerta
5 448488 1 Buchse Bush Douille d’usure Casquillo
6 032202009 3 Sechskantschraube M16x60 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
7 036509009 3 Sicherungsscheibe VS16 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
8 448487 1 Bolzen Bolt Axe Bulón
9 037110002 1 Scheibe B 13 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
10 034107005 1 Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexag. autofrenante

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Betontrichter
Concrete hopper
Trémie à béton
E530918

2 2
8.1
E05691--1007
Tolva de hormigón
0.1, 0.2
(1-6) 0.1
(1-6) 0.2

4.1
4.2

8.3
12262--9006

8.3
12434--9605
TD: Schöneck

220229001, 220101006 Lagerflansch


Support flange
Bride palier 1 2
8.3
12434--0310
Brida del cojinete
0.1 220229001 1 Lagerflansch NBR Support flange Bride palier Brida del cojinete
0.2 220101006 1 Lagerflansch FPM Support flange Bride palier Brida del cojinete
1 203848001 1 .Lagerflansch .Support flange .Bride palier .Brida del cojinete
2 044018003 1 .Stutzen GES 6LM .Connection .Manchon .Racor
3 202791007 1 .Buchse .Bush .Douille d’usure .Casquillo
4.1 210304004 1 .Gummischeibe NBR .Rubber disc .Rondelle caoutchouc .Disco de goma
4.2 028977005 1 .Gummischeibe FPM .Rubber disc .Rondelle caoutchouc .Disco de goma
5 032356007 1 .Sechskantschraube M10x20 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de [Link]
6 041361009 1 .Usit--Ring .Seal ring .Joint d’étanchéité .Junta de estanquidad

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

220229001, 220101006 Lagerflansch


Support flange
Bride palier 2 2
8.3
12434--0310
Brida del cojinete
436152 Gummikragen
Rubber collar
Collerette en caoutchouc
Cuelle de goma 1 - 2
8.5
49073-1002
0 436152 1 Gummikragen Rubber collar Collerette en caoutchouc Cuelle de goma
1 436164 1 .Gummikragen .Rubber collar .Collerette en caoutchouc .Cuelle de goma
2 436422 1 .Kragenleiste .Collar strip .Listel collerette .Listón cuelle
3 436441 2 .Kragenleiste .Collar strip .Listel collerette .Listón cuelle
4 436375 1 .Kragenleiste .Collar strip .Listel collerette .Listón cuelle
5 436395 1 .Kragenleiste .Collar strip .Listel collerette .Listón cuelle
6 032659005 20 .Flachrundschraube M8x20 DIN603 .Cup square bolt .Boulon a tête plate .Tornillo aplastado
7 293146001 12 .Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-8 .Hexagonal nut, self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
8 032337000 8 .Sechskantschraube M8x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de [Link]
9 032358005 4 .Sechskantschraube M10x30 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de [Link]
10 436345 1 .Spannrahmen .Clamping frame .Cadre de serrage .Bastidor tensor
11 034107005 4 .Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985-8 .Hexagonal nut, self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
12 448916 20 .Hutmutter M8 DIN986-8 .Cap nut .Ecrou borgne .Tuerca caperuza

436152 Gummikragen
Rubber collar
Collerette en caoutchouc
Cuelle de goma 2 - 2
8.5
49073-1002
8 10
9

11
4

7
5 6 12 13

14

2
16
15 17
18

20 19
1
21

22

Türes, haube
Door, hood
Porte, capot
E525467

1 4
9.0
E05693--1007
Puertas, capot
1 E533519 1 Haube--hinter kpl. f. rahmen vo. Rear hood complete Hotte arriêre cpl. Capot trasero compuesto
2 E522583 1 Gummiabdeckung 280x170x5 Rubber cover Recouvrem en caoutchou Protección de goma
3 E522552 1 Halter 170x40x5 Holder Support Soporte
4 E505907 8 Unterlage f. Scharnier 85x25x4 Board Platine Pletina supl. p. bisagra
5 E522559 1 Haube [Link] [Link] Sheet metal Tôle Chapa capot superior tras. [Link]
6 E516059 1 Halter 940x120x58 Holder Support Soporte
7 E525444 4 Anschlußblech 42x27x2 Connection plate Raccordement en tôle Conexión de la placa
8 E522570 1 Ablufthutze 410x326x235 Ventilator cow Hotte d’évacuation d’air Deflector aire
9 E532740 8 Scharnier 180º Hinge Articulation à charnière Bisagra
10 E530895 3 Griff 200X65,5X30 Handle Poignée Asidero
11 E522558 1 Deckplatte 780x867 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
12 E525453 4 Stange Rod Barre Barra
13 E530893 1 Fronthaube 1050X720X26 Front hood Capot frontal Capot delantero
14 E532778 8 Griffmulde Embedded handle Poignée encastrée Tirador encastrado
15 E522573 1 Klapptüre 740x306 Hinged door Porte relevable Puerta capot
16 E509167 12 Unterlage [Link] 50x19 Board Platine Pletina supl. p. gancho cierre
17 H2405110501 6 Spannhalter, 13X6X2,20 Hood closure Fermeture de capot Cierre capot
18 H2405110502 6 Schließhaken 4,5x1,80x2,80 Closing hook Crochet de fermenture Gancho de cierre
19 E532727 6 Scharnier 180º Hinge Articulation à charnière Bisagra
20 E509261 6 Unterlage [Link] 40x15 Board Platine Pletina supl. para bisagra
21 E522574 1 Blech 460x420 Sheet metal Tôle Chapa
22 E522566 2 Trittstufe Step plate Marche Peldaño
23 E525441 1 Fronthaube kpl. f. rahmen hi. Sheet metal Tôle Chapa capot frontal cpto. p. chasis trasero
24 E530962 2 [Link] f. rahmen hi. Sheet metal Tôle Chapa capot superior [Link] trasero
25 E525469 1 Halter Holder Support Soporte
26 E525440 1 Klapptuere f. Rahmen Hi. Door Porte Puerta capot bastidor trasero
27 E525438 1 [Link] f. rahmen hi. Sheet metañ Tôle Chapa capot trasero para chasis trasero

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Türes, haube
Door, hood
Porte, capot
E525467

2 4
9.0
E05693--1007
Puertas, capot
10

9 24
14

18
25 26 17
4 16
12
7 19

23

20

27

Türes, haube
Door, hood
Porte, capot
E525467

3 4
9.0
E05693--1007
Puertas, capot
Türes, haube
Door, hood
Porte, capot
E525467

4 4
9.0
E05693--1007
Puertas, capot
2

3 6

4 5 7

TD: Gonzalez

Bedienplatte Fahrzeug vorne


Front panel
Tableau avant 1 2
9.1
E05686--1006
Panel delantero
1 400532 1 Halter für Wasserschlauch schraubb. Water hose rewinder, screw. Support tuyau d’eau a viss. Soporte manguera agua [Link]
2 065036006 1 Oelstandsanz M12 [Link]. Oil level indicator [Link]. Niveau huile--thermometre NIivel de aceite M12 c/termómetro
3 017250005 1 Manometer 23 B 63 G1/4B 0/400bar 1,6 Gauge Manometre Manómetro
4 063359002 8 Schottkuppl. M 16x2 Minimess Coupling bulkhead Raccor de mesure Racor minimess pasatabiques
5 244084002 1 Vakuummeter D 63 --0,8 -- 1 bar Vacuum gauge Manometre vide Vacuómetro
6 016372007 1 Manometer D 63 0-- 60B GLIC EMP Gauge Manometre Manómetro
7 E472051 1 Batterietrenschalter Battery switch Coupe de batterie Interruptor bateria
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Bedienplatte Fahrzeug vorne


Front panel
Tableau avant 2 2
9.1
E05686--1006
Panel delantero
1

5
2

TD: Gonzalez

Bedienplatte Fahrzeug hinten


Rear panel
Tableau arrière 1 2
9.1
E05687--1006
Panel trasero
1 E471772 1 Gashebel Accelerator lever Manette d’acceleration [Link] de acelerador de mano
2 065252000 1 [Link]. 0--151L/M 210B. R 1 Flow control valve Limiteur debit Válvula hidráulica aguja
3 017250005 1 Manometer 23 B 63 G1/4B 0/400bar 1,6 Gauge Manometre Manómetro
4 295235004 1 Ruehrwerkssteuerblock 24V 1PS [Link] Control block mixer, single Distributeur manuel Distribuidor agitador eléctrico
5 063359002 4 Schottkuppl. M 16x2 Minimess Coupling bulkhead Raccor de mesure Racor minimess pasatabiques

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Bedienplatte Fahrzeug hinten


Rear panel
Tableau arrière 2 2
9.1
E05687--1006
Panel trasero
1

6
3

Einbaukupplung
Assembly transmission
Transmission 1 2
9.5
E05685--1006
Transmisión
1 E512492 1 Vorderachse serie S120 Front axle Essieu avant Eje delantero
2 E521702 1 Antriebsachse D 69.8 -- LC1410 Del. Transmission Transmission Transmisión
3 E524622 1 Antriebsachse D 120,0 -- L1558 Tras. Transmission Transmission Transmisión
4 E516949 4 Laufrad 18” X10,5 10 PR MPT--01 Wheel cpl. Roue Cpl. Rueda Cpl.
5 E512493 1 Hinterachse serie S120 Rear axle Essieu arrière Eje trasero
6 E534485 1 Hydr--Motor 45,0 A2F45/61W--VZB100 KPL. Hydr. Motor Moteur hydraulique Motor hidráulico
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Einbaukupplung
Assembly transmission
Transmission 2 2
9.5
E05685--1006
Transmisión
2
3

1 5

10
4

9 8

Farhrerstandkabine
Driver’s cab
Cabine de conduite 1 2
9.5
E05692--1007
Puesto de conducción
1 E60771 1 Gangschalter Switching lever Levier de commande Palanca de marchas
2 E462111 1 Lenkrad Steering wheel Roue Volante
3 E512803 1 Rundumleuchte 24V,70W ,orange Flashing light Gyrophare Foco rotativo
4 E516325 1 Sitz mit gurt MSG 20 Seat Siege Asiento con cinturón
5 E522752 1 Feuerlöscher mit ABC--Löschpulver kpl. Fire exting cpl. Tuyau extinct. compl. Extintor de polvo cpto.
6 E00429 1 Kunststofftank 220L Plastic tank Réservoir en plastique Depósito de plástico
7 E79080 1 Gaspedal Accelerator pedal Pédale d’accélérateur Pedal acelerador
8 E516292 1 Bremsepedal Brake pedal Pédale de frein Pedal de freno
9 E472029 1 Starktonhorn 24V 490HZ Signal horn Klaxon Bocina
10 E518660 1 Lenksäule Steering column Biellette de direction pliable Barra de dirección abatible

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Farhrerstandkabine
Driver’s cab
Cabine de conduite 2 2
9.5
E05692--1007
Puesto de conducción
2 1

4
5
6

6
5
4

3
8

Anbausatz
Mounting kit
Élements de montage 1 2
9.5
E05702--1007
Elementos de montaje
1 E516179 1 Bolzen [Link] (Verdrehsicherung) Bolt [Link] against rotation Goujon anti--tour articulation Bulon antigiro articulación
2 062187000 1 Federstecker 5 DIN11024 Spring cotter Epingle securité Pasador muelle
3 237947004 2 [Link] M16x20 A/M 8x1 I Screw plug Bouchon fileté Tornillo engrase
4 E516103 2 Bolzen bearbeit. f. Knicklenkun D 100F7 X 125 Bolt articulated steering Goujon [Link] noeud Bulón p. articulación nudo
5 E516175 2 Satz scheiben Washer set Jeu de rondelle Juego de arandelas
6 E516174 2 Buchse Bush Douille Casquillo
7 E516177 2 Abdeckung f. Bolzen-- Knicklenkung D 140 X 3 Bolt cover [Link] Couvercle [Link] Tapa de protección para bulón articulación
8 043837007 1 Trichterschmiernippel 8x1 DIN3405 Hopper grease nipple Nipple de graissage tremie Engrasador cóncavo

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Anbausatz
Mounting kit
Élements de montage 2 2
9.5
E05702--1007
Elementos de montaje
7
6 2
5

8
10

Ausziehbein
Telescopic leg
Stabilisateur
868x236x200
868x236x200
868x236x200
E522508

1 2
9.6
E05710--1007
Pata extensible 868x236x200
0 E522508 Ausziehbein 868x236x200 Telescopic leg Stabilisateur Pata extensible
1 E522511 1 Außenrohr 740x120x120 Outer pipe Tuyau extérieur Tubo exterior
2 E520025 1 Hydr.--Zylinder 500-- 70/ 50 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
3 E522586 1 Stützfußinnenrohr 665x100x100 Support foot inner tube Tube intér. pied stabil. Tubo inter. pie de apoyo
4 E522514 1 Bolzen 151 Bolt Axe Bulón
5 414962 4 Sechskantschraube M8x16 DIN6921--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
6 036505003 4 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
7 E522516 1 Abdeckung 205x144x143 Cover Recouvrement Protección
8 032156003 1 Sechskantschraube M10x120 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
9 037108001 1 Scheibe B10,5 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
10 223436008 1 Sechskantmutter M10 DIN934--10 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Ausziehbein
Telescopic leg
Stabilisateur
868x236x200
868x236x200
868x236x200
E522508

2 2
9.6
E05710--1007
Pata extensible 868x236x200
3.2 2.2
3.1 2.1 4
10

6
7

11 5.1 (6-7)
5.2 (6-7)
9 5.3 (6-7)
5.4 (6-7)
5.5 (6-7)
8.1 (9-11)
8.2 (9-11)

W M H
1.1 1.2 1.3
1.4 1.5 1.6
1.7

W M H 12.1
12.2
12.3
DN 100 -- 4 1.1 1.2 1.3 2.1 3.1 -- 12.4
DN 100 -- 4 1/2 1.1 1.2 1.3 2.1 3.1 --
DN 120 -- 5 1.4 1.5 1.6 2.1 3.2 --
DN 125 -- 5 1/2 1.4 1.5 1.6 2.1 3.2 4
DN 150 -- 6 -- 1.7 -- 2.2 -- --

12.1
10497--9109
TD: Schöneck

Reinigungszubehör
Cleaning accessories
Accessoires de nettoyage 1 2
12.1
10497--9806
Accesorios de limpieza
1.1 230227006 1 Schwammkugel Ø 120 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.2 016091003 1 Schwammkugel Ø 120 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.3 234053001 1 Schwammkugel Ø 120 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.4 230229004 1 Schwammkugel Ø 150 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.5 018841002 1 Schwammkugel Ø 150 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.6 223673007 1 Schwammkugel Ø 150 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.7 026650007 1 Schwammkugel Ø 175 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
2.1 063567001 1 Schwammwürfel DN125 Sponge cube Cube de nettoyage Dado limpieza
2.2 063597000 1 Schwammwürfel DN150 Sponge cube Cube de nettoyage Dado limpieza
3.1 256126000 1 Schwammolch Ø 120x150 Sponge pig Obus éponge Pistón de esponja
3.2 253086004 1 Schwammolch Ø 150x180 Sponge pig Obus éponge Pistón de esponja
4 265417001 1 Putzmolch DN125 Cleaning pig Obus de nettoyage Rascatubos
5.1 054372001 1 Reinigungsdeckel DN100--4 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.2 057618005 1 Reinigungsdeckel DN100--4 1/2 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.3 054373000 1 Reinigungsdeckel DN120--5 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.4 057619004 1 Reinigungsdeckel DN125--5 1/2 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.5 054374009 1 Reinigungsdeckel DN150--6 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
6 037566009 1 .Dichtring A33x39 DIN7603--CU .Seal ring .Bague d’étanchéité .Anillo de empaquetadura
7 015052001 1 .Klauen--Außengewindekuppl. KAM10 DIN3481 .Claw coupl.,[Link] .Raccord .Acopamiento rapido
8.1 276711000 1 Reinigungsstutzen SK100--4 1/2 Cleaning port Embout de nettoyage Tubo de limpieza
8.2 276591000 1 Reinigungsstutzen SK125--5 1/2 Cleaning port Embout de nettoyage Tubo de limpieza
9 042011002 1 .Kugelhahn DN17; R1” .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
10 060559009 1 .Manometer 0--40bar .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro
11 209173000 1 .Kugelhahn DN25; R1” .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
12.1 276715006 1 Fangkorb SK100--4 1/2 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor
12.2 279243009 1 Fangkorb SK120--5 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor
12.3 276593008 1 Fangkorb SK125--5 1/2 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor
12.4 279234005 1 Fangkorb SK150--6 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor

Reinigungszubehör
Cleaning accessories
Accessoires de nettoyage 1 2
12.1
10497--9806
Accesorios de limpieza
0 024449003 1 Werkzeugkiste Tool box Caisse à outils Cajón de herramientas
1 018425004 1 .Schlosserhammer .Hammer .Marteau rivoir .Martillo de ajustador
2 016904006 1 .Einmaulschlüssel 46 DIN894 .Single end spanner .Clé à fourche simple .Llave de una boca
3 018426003 1 .Doppelmaulschlüssel 41/46 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
4 018427002 1 .Doppelmaulschlüssel 36/41 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
5 018428001 1 .Doppelmaulschlüssel 30/32 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
6 018429000 1 .Doppelmaulschlüssel 27/30 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
7 016901009 1 .Doppelmaulschlüssel 22/24 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
8 018430002 1 .Doppelmaulschlüssel 19/24 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
9 000116004 1 .Doppelmaulschlüssel 17/19 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
10 018431001 1 .Doppelmaulschlüssel 14/17 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
11 446478 1 .Doppelringschlüssel 12/13 DIN838 .Double--ended ring spann. .Clé polygonale double .Llave doble de bocas des.
12 018433009 1 .Doppelringschlüssel 19/24 DIN838 .Double--ended ring spann. .Clé polygonale double .Llave doble de bocas des.
13 018434008 1 .Doppelringschlüssel 30/36 DIN838 .Double--ended ring spann. .Clé polygonale double .Llave doble de bocas des.
14 018435007 1 .Schraubendreher Nr.7 DIN5270 .Screw driver .Tournevis .Atornillador
15 018436006 1 .Flachmeißel 200mm .Flat chisel .Ciseau plat .Cincel plano
16 018439003 1 .Kreuzmeißel .Cross--cut chisel .Bec d’âne .Cincel agudo
17 018437005 1 .Spachtel 50MM .Stripping knife .Spatule .Espátula
18 041371002 1 .Sechskantstiftschlüssel SW4 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
19 041372001 1 .Sechskantstiftschlüssel SW5 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
20 000121002 1 .Sechskantstiftschlüssel SW6 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
21 000122001 1 .Sechskantstiftschlüssel SW8 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
22 000123000 1 .Sechskantstiftschlüssel SW10 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
23 041373000 1 .Sechskantstiftschlüssel SW14 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
24 041288001 1 .Sechskantstiftschlüssel SW19 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
25 016907003 1 .Kombi--Zange .Combination pliers .Pince universelle .Alicates universales
26 224584001 1 .Wasserpumpenzange 240mm DIN5231F .Water pump pliers .Pince multiprise .Tenazas p. bomba de agua
27 018440005 1 .Werkzeugkasten .Tool box .Caisse à outils .Cajón de herramientas
28 000111009 1 .Vorhängeschloß .Padlock .Cadenas .Candado
29 016110007 2 .Kegelschmiernippel BM10x1 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

© Putzmeister AG 2006

Werkzeugkiste
Tool box
Caisse à outils
024449003

1 2
12.1
17521--0701
Cajón de herramientas
Werkzeugkiste
Tool box
Caisse à outils
024449003

2 2
12.1
17521--0701
Cajón de herramientas
448846 Hochdruckreiniger
High pressure cleaner
High pressure cleaner
Limpiadores de alta presión 1 - 4
12.1
49072-1002
0 448846 1 Hochdruckreiniger High pressure cleaner High pressure cleaner Limpiadores de alta presión
1 482725 1 .Hochdruckwasserpumpe .High pressure water pump .Pompe à eau haute press. .Bomba [Link] [Link] pres. . EB12-3-49112-1002
2 211154004 1 .Hochdruck-Pistole 220bar .Spray gun .Pistolet de projection .Pistola de proyección . . . . . EB12-1-45354-0910
3 211155003 1 .Hochdruckschlauch 8m 160bar .High pressure hose .Tuyau [Link] pression .Manguera de alta presión
4 211182005 2 ..Verschraubung M21x3/8" IG ..Fitting ..Raccord à vis ..Racor
5 211183004 1 ..Hochdruckschlauch 8m-DN8-G3/8" AG ..High pressure hose ..Tuyau [Link] pression ..Manguera de alta presión
6 211184003 1 ..Drehverschraubung G3/8"IGx1/4"AG ..Swivel union ..Raccord a vis totatif ..Racor hidr. giratorio
7 438838 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
8 032334003 2 .Sechskantschraube M8x22 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de [Link]
9 036505003 2 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
10 213768003 1 .Deckel .Lid .Couvercle .Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB12-7-45281-0911
11 041403006 1 .Kupplung R3/8" AG GKA38 .Coupling .Accouplement .Acoplamiento
12 018062001 1 .Schmutzfänger 1/2" DN15 .Dirt trap .Collecteur d'impuretes .Colector de fango
13 064754004 1 ..Siebeinsatz 1/2" ..Sieve insert ..Insert-tamis ..Suplemento-tamiz
14 001628009 1 .Verschraubung 3/8" AG EWO SW=19 .Fitting .Raccord à vis .Racor
15 002330008 2 .Schlauchschelle Ø 20-23 B 8 mm .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
16 206433002 1 .Gummischlauch DN13x4 PN20 .Rubber hose .Tuyau flex. en caoutch. .Manguera de goma
17 405123 1 .Schottnippel .Barrier nipple .Raccord de trav. de cloison .Boquilla obturadora
18 213296009 1 .Nippel SP30 R3/8" AG/M21x1,5 .Nipple .Nipple .Manguito
19 405139 1 .Reduziernippel .Reducing nipple .Nipple de reduction .Racor de reducción
20 040432007 1 .Gegenmutter 1/2" GF312 .Counternut .Contre-écrou .Contratuerca
21 213297008 1 .Hochdruckschlauch 0,53m 160bar .High pressure hose .Tuyau [Link] pression .Manguera de alta presión
22 438901 1 .Doppelnippel 1/2" .Double nipple .Nipple double .Manguito doble
23 037112000 4 .Scheibe B21 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
24 214734007 1 .Luftschlauch 40M 1/2" .Air hose .Flexible à air .Manguera de aire
25 448847 1 .Hydr.-Rohrsatz .Set of hydraulic pipes .Jeu tuyaux hydrauliques .Juego tubos hidr.
26 042042000 1 .Stutzen GAS 6LR .Connection .Manchon .Racor
27 424530 1 .Kugelhahn 1/8" .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
28 044137007 2 .Stutzen RSWS 8LR .Connection .Manchon .Racor
29 016254002 1 .Gewindereduzierstutzen R1/2" / R1/4" .Reducing fitting .Raccord à vis reducteur .Racor de reducción
30 483465 1 .Ölleitung .Oil line .Conduite d'huile .Linea de aceite
31 018075001 2 ..Stahlrohr 8x1,5 DIN2391St37.4 ..Steel pipe ..Tuyau d'acier ..Tubo de acero
32 044197005 2 ..Überwurfmutter BO-M 8L ..Union nut ..Ecrou borgne ..Tuerca de unión
33 044189000 2 ..Druckring BO-DR 8L/S ..Thrust ring ..Cône de serrage ..Aro de presión
34 441052 1 .Tragschiene .Mounting rail .Profilé support .Carril portador
35 060543002 1 .Deckplatte NG0 LDP0-W1 DIN3015 .Cover plate .Plaque de recouvrement .Placa cubierta

448846 Hochdruckreiniger
High pressure cleaner
High pressure cleaner
Limpiadores de alta presión 2 - 4
12.1
49072-1002
36 021091001 1 .Klemmhälftenpaar NG0 Ø 8 .Pair of clamping halfs .Paire de pinces .Pareja de pinzas . . . . . . . . . . EB04-2-15365-0405
37 021113002 1 .Tragschienenmutter LTM-W1 DIN3015 .Nut .Ecrou de fixation .Tuerca de fijación
38 032110007 1 .Sechskantschraube M6x30 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de [Link]
39 037105004 2 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
40 032318003 1 .Sechskantschraube M6x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de [Link]
41 044181008 2 .Zwischenring BO-ZR 8L/S .Intermediate ring .Bague intermédiaire .Anillo intermedio . . . . . . . . . . EB04-2-11479-0207
42 044013008 2 .Stutzen GES 15L/R3/8" .Connection .Manchon .Racor
43 044072007 2 .Stutzen EWSD 15L .Connection .Manchon .Racor

448846 Hochdruckreiniger
High pressure cleaner
High pressure cleaner
Limpiadores de alta presión 3 - 4
12.1
49072-1002
448846 Hochdruckreiniger
High pressure cleaner
High pressure cleaner
Limpiadores de alta presión 4 - 4
12.1
49072-1002
3 (4--16)
1
2 (21--23)
5 6 12
4 7 13
9

21 22 23 22 21 8
10 11 14 15
16

7 4
18 19 20 19 18

17 (18--20)

TD: Gonzalez

Luftleitung
Air line
Ligne d’air
E530649

1 2
12.2
E05706--1007
Linea de aire
1 E530639 1 Doppelnippel R 1 1/2” N 46 OS Double nipple Nipple double Manguito doble
2 E530653 1 Luftschlauch 4m Air hose Flexible à air Manguera de aire
3 E535197 1 Sammler [Link] 1 1/4” Air collector Collecteur d’air Colector de aire
4 ESK1103577 2 Doppelnippel R 1 1/4Z RD 46x1/6”01 1/4” Double nipple Nipple double Manguito doble
5 E536944 1 Rueckschlagventil R 1 1/4” Check valve var Soupape de retenue Válvula neumá. retención
6 E97403 1 Doppelnippel Double nipple Nipple double Manguito doble
7 040095004 2 Winkel 1 1/4” GF92 Elbow Coude Codo
8 E511686 1 Konsole Console Console Consola
9 E991211 1 Reduziernippel 1 1/4 A 1 1/2Galv .Reducing nipple Nipple de reduction Racor de reducción
10 040382005 1 Doppelnippel 1/2” GF280 Double nipple Nipple double Manguito doble
11 040135003 1 T--Stück 1/2” GF130 T--piece Pièce en T Pieza--T
12 001252006 1 Manometerschutzkappe NG100 Pressure gauge [Link] Capuchon [Link]. Caperuza manometro
13 001247008 1 Manometer 0--25bar Pressure gauge Manomètre Manómetro 4.2 16672
14 E97136 1 Wasserleitungszubehör Waterpipe accesories Acessorires de conduit d’eau Accesorios de fontanería
15 EG0997163 1 Kugelhahn DN15 1/2” PN 35 H Ball cock Robinet boisseau sphér Llave esférica
16 201407004 1 Kugelhahn DN32 R1 1/4” PN25 Ball cock Robinet boisseau sphér. Llave esférica
17 E465944 1 Luftschlauch 8m Air hose Flexible à air Manguera de aire
18 ESK1103573 2 Klauen--Außengewindekuppl. D 32 mm Claw coupl.,[Link] Raccord Acopamiento rapido
19 ESK1050124 2 Schlauchklemme SK 44 Hose clamp Pince pour flexible Abrazadera de manguera
20 ESK145443 8 Luftschlauch DN 32 Air hose Flexible à air Manguera de aire
21 ESK1103573 2 Klauen--Außengewindekuppl. D 32 mm Claw coupl.,[Link] Raccord Acopamiento rapido
22 ESK1050124 2 Schlauchklemme SK 440 Hose clamp Pince pour flexible Abrazadera de manguera
23 ESK145443 3m Luftschlauch DN 32 Air hose Flexible à air Manguera de aire
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Luftleitung
Air line
Ligne d’air
E530649

2 2
12.2
E05706--1007
Linea de aire
12.2
E05716-1009
TD: Gonzalez

Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623

1 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623

2 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
13
4
6
16
13 3
2 14
5
11
16
15
14
12
19
15

1
6

20
7
9
21

22

10

Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623

3 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
1 EBT5364919 1 Dichtung Gasket Joint Junta
2 EBT4720185 1 Absaugdichtung HAKG--65 Admission group Groupe d’ aspiration Grupo de aspiración
3 EBT4002345 1 Sechskantmutter DIN--934 M16 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
4 E21031 3 Sechskantschraube DIN--933 EXA M16x50 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
5 E21029 4 Scheibe DIN--125 M16 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
6 E21030 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M16 Washer Rondelle Arandela
7 EBT4723221 1 Passfeder DIN--6885 A10x8x40 Adjusting spring Clavette d’assemblage Chaveta de ajuste
8 EBT4032409 1 Absteckbolzen M16x67 Connecting bolt Goujon Bulón
9 E508481 2 Verbindungsstück 28--3/4” (3/4” a M.36) Connection piece Pièce de raccordement Pieza de unión
10 E98972 1 Membran ZAED40 Menbrane Menbrane Membrana
11 E470170 1 Reduzierung 1/4” -- 1/8” M/H Reducer Pièce de réducion Reducción
12 E481649 1 Servocylinder ZED40 Servo cylinder Servocylindre Servo cilindro
13 E21034 8 Verschraubung 0118 06 10 Foldable fitting Raccord à vis pivotant Racor abatible
14 E93765 8 Rohrverstärkug Ø6 Reinforcement nylon pipe Renforcement nylon tuyau Refuerzo tubo nylon
15 E92095 8 Nylonrohr *6E XT Nylon pipe Tuyau nylon Tubo nylon
16 E470125 16 Kupferdichtung 1/8” LEGRIS Cooper Gasket Joint de cuivre Junta de cobre
19 EBTU4001240 1 Motor 37KW/3000/400/B35/IP55 Engine Moteur Motor
20 EBTU3001927 4 Überwurfmutter Union nut Ecrou borgne Tuerca de unión
21 EBTU3000532 4 Motor--Keil Motor wedge Clavette de moteur Calzo motor
22 E486497 4 Element--Radiaflex 105/25A Radiaflex element Elément radiaflex Elemento radiaflex

Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623

4 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
PARA MÁQUINAS 13
13
A 60 HZ.
16 16
23 14 23 14
24 24
15 15

32 32
30 30

31 31

25 25

30 29 30 29
32 32

28 28

27 27 30
30
33 30 34
30 31
31

28 26 32 28 26 32

27 27

Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623

5 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
23 EBT4355552 1 Kupferdichtung 1” 1/2 LEGRIS Cooper gasket Joint de cuivre Junta cobre
24 EBT4671347 1 Adapter BSP 136--24 Adapter Adaptateur Adaptador
25 EBTU4001947 2 Kompressorhalter Compressor upport Support d. compresseur Soporte compresor
26 EBTU4001948 2 Kompressorhalter Compressor upport Support d. compresseur Soporte compresor
27 E486497 4 Element--Radiaflex 105/25A Radiaflex element Elément radiaflex Elemento radiaflex
28 EBTU4001956 4 Extra Absorber Kompressor Extra absorber compresor Compresseur amortiss. sup. Suplem. amortig. compresor
29 EBT4001248 4 Sechskantmutter DIN--934 M12 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
30 RBT4005231 12 Scheibe DIN--125 M12 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
31 EBT4005645 8 Sechskantschraube DIN--933 EXA--M12x30 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
32 EBT4001347 12 Scheibe GROWER DIN--7980 M12 Washer Rondelle Arandela
33 EBTU4001929 1 Kompressor TEMPEST 12G (i=1.890) Compressor Compresseur Compersor
34 EBTU4002029 1 Kompressor TEMPEST 12G (i=1.703) Compressor Compresseur Compersor

Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623

6 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
40
48
37
38 44
45 46

43
35 41

36

56 47
45
51 42
39
57
55
50
165 49

59

50
60

58

54 52
53

Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623

7 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
35 E536205 1 Ölfilter REF. 89559379 Oil filter Filtre à huile Filtro de aceite
36 E536207 1 Druckaufnehmer Pressure sensor Thermostat Termostato
37 E536206 2 Ölabscheider Oil Filter Separator Filtre separatur d’huile Filtro separador aceite
38 EBTU4002071 1 O--Ring *158 X 4 O--ring Joint torique Junta tórica
39 E536204 1 Rückschlagventil Check valve Clapet anti--retour Válvula antirretorno
40 EBTU4002070 1 Minimum Druckventil Minimum pressure valve Valve de pression minimale Válvula de presión mínima
41 EBTU4001922 1 Elastische Kupplung Flexible coupling Raccord flexible Acoplamiento flexible
42 EBTU3001921 1 Taschenlampe Kopplung Flashlight coupling Couplage lampe de poche Linterna acoplamiento
43 EBT4796201 2 Taschenlampe Netzkopplung Flashlight grid coupling Couplage réseau de poche Rejilla linterna acoplamiento
44 EBT4718940 8 Spreizniet Expansion rivet Rivet expansion Remache expansión
45 E21030 5 Scheibe GROWER DIN--7980 M16 Washer Rondelle Arandela
46 EBT4626143 1 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M16x45 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
47 EBT4002659 4 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M16x40 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
48 E506339 1 Elastische Kupplung Flexible coupling Raccord flexible Acoplamiento flexible
49 E536194 1 Luftfilter 6 M3 REF:445 165 92 404 Air filter Filtre d’air Filtro aire
50 EBT4298299 2 Schlauchklemme ROD 72--78 M7 Hose clamp Pince pour flexible Abrazadera
51 EBTU4001951 1 Formschlauch MTD NEOPRENO *70 Flexible Hose Tuyau flexible Manguera flexible
52 EBT4001115 2 Sechskantmutter DIN--934 M8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
53 EBT4000737 2 Scheibe GROWER DIN--7980 M8 Washer Rondelle Arandela
54 EBT4004523 2 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M8x30 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
55 EBT4000836 2 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M10x30 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
56 EBT4000646 2 Scheibe GROWER DIN--7980 M10 Washer Rondelle Arandela
57 E486698 2 Scheibe DIN--125 M10 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
58 EBT4669341 1 Druckanzeiger Pressure indictor Indicateur de pression Indicador de presión
59 E536182 1 Sicherheitspatrone Safety cartridge Cartouche de sécurité Cartucho de seguridad
60 E536181 1 Luftfilter Air filter Filtre d’air Filtro aire

Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623

8 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
73

72

63
68 71 75
69 74
64
67

61 77

71
76
65
66 78

85

70
62 84

83
68 67 64
82

81

80 79

Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623

9 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
61 EBTU4001959 1 Schmutzgehäuse Trap box Caisse collecteur Caja colectora
62 EBT4785667 1 Lüfter HRT/4--500/35 APN Fan Ventilateur Ventilador
63 EBTU4001911 1 Kühler Radiator Radiateur Radiador
64 E486507 2 Verbindungsstück 28--1” L (1” a M36) Connection piece Pièce de raccordement Pieza de unión
65 EBT4000646 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M10 Washer Rondelle Arandela
66 EBT4000836 4 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M10x30 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
67 E486627 18 Scheibe DIN--125 M8 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
68 EBT4000737 18 Scheibe GROWER DIN--7980 M8 Washer Rondelle Arandela
69 EBT4001115 10 Sechskantmutter DIN--934 M8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
70 EBT4000638 8 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M8x20 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
71 EBTU5001950 2 Sütze Side hook Latéral agrafe Lateral gancho
72 EBTU5001949 1 Haken Hook Agrafe Gancho
73 EBT4001990 8 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M14x45 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
74 E486703 8 Scheibe GROWER DIN--7980 M14 Washer Rondelle Arandela
75 EBT4000125 8 Sechskantmutter DIN--934 M14 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
76 E21030 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M16 Washer Rondelle Arandela
77 E4002659 4 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M16x40 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
78 ETBU5001942 1 Kabinett Cabinet Cabinet Armario eléctrico
79 E92104 2 Spreizschloß 189CM G90 R22 Lock Serrure Cierre
80 E486627 4 Scheibe DIN--125 M8 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
81 ETB4000737 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M8 Washer Rondelle Arandela
82 ETB4000638 4 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M8x20 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
83 ETB4015255 2 Scheibe DIN--125 M5 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
84 ETB4001859 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M5 Washer Rondelle Arandela
85 ETB4003657 2 Sechskantmutter DIN--934 M5 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal

Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623

10 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
103 102

102 104
107
109
112 13
110
16
111 14
102 104
15
100 101

109 112
106

110
111

105
116 88 87
102
115
108
89 93
114
89
94
90 95
113 91
96
92 97
98
117 99
86

Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623

11 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
86 E487091 1 Kabeladapter MACOR *35 Cable grommet Câble passeur Pasacables
87 E92101 1 Druckwaechter Pressure control switch Advertisseur de pression Presostato
88 E92098 1 Falsch Drehrichtungsdetektor Wrong turn way detector Détecteur tour incorrecte Captador sentido giro incorrecto
89 E470175 6 Kupferdichtung 1/4” LEGRIS Cooper Gasket Joint de cuivre Junta cobre
90 E93763 1 Einfache Mutterverbindung M12x1.5 Ø6 Female simple joint Union simple femmelle Unión simple hembra
91 E93765 1 Rohrverstärkug Ø6 Reinforcement nylon pipe Renforcement nylon tuyau Refuerzo tubo nylon
92 E92095 1 Nylonrohr *6 EXT (BLANCO) Nylon pipe Tuyau nylon Tubo nylon
93 EBT4646778 2 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M5x15 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
94 E21032 1 Kupferdichtung 3/8” LEGRIS Cooper Gasket Joint de cuivre Junta cobre
95 E21033 1 Reduzierung M/H 3/8” A 1/8” Reducer Réduction Reducción
96 E470125 1 Kupferdichtung 1/8” LEGRIS Cooper Gasket Joint de cuivre Junta cobre
97 E495980 1 Verschraubung 1--8 PARA TUBO 8 Fitting Raccord à vis Racor
98 E99991 1 Rohrverstärkug Ø8 Reinforement nylon pipe Renforcement nylon tuyau Refuerzo tubo nylon
99 E99993 1 Nylonrohr *8 EXT (BLANCO) Nylon pipe Tuyau nylon Tubo nylon
100 E462115 1 Regler P2NE Controller Régulateur Regulador
101 EBT4001859 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M5 Washer Rondelle Arandela
102 E470175 6 Kupferdichtung 1/4” LEGRIS Cooper Gasket Joint de cuivre Junta cobre
103 EBTU4001853 1 Elektroventil 3VI.24V. 50/60HZ Electric--valve Soupape electric Electroválvula
104 E470170 2 Reduzierung M/H 1/4” A 1/8” Reducer Réduction Reducción
105 E4002055 2 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M5x10 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
106 E470115 1 Elektroventil 2VI. UN1/4” GAS Electric--valve Soupape electric Electroválvula
107 EBTU4002075 1 Spule Spool Bobine Bobina
108 EBTU4002076 1 Spule Spool Bobine Bobina
109 E470180 1 Klappverschraubung 0118 06 13 Foldable fitting Raccord à vis pivotant Racor orientable
110 E93765 1 Rohrverstärkug Ø6 Reinforcement nylon pipe Renforcement nylon tuyau Refuerzo tubo nylon
111 E92095 1 Nylonrohr *6 EXT (BLANCO) Nylon pipe Tuyau nylon Tubo nylon
112 E470175 2 Kupferdichtung 1/4” LEGRIS Cooper Gasket Joint de cuivre Junta cobre
113 E98979 1 Manometer 0--16KG M12X1,5 Pressure gauge Manomètre Manómetro
114 E486501 1 Abdichtung bicone *6 Sealing bicone Ètanchéité bicône Bicono de estanqueidad
115 EBT4033191 1 Sechskantmutter STEEL M12X1,5 Hexagonal Nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
116 E92095 1 Nylonrohr *6 EXT (BLANCO) Nylon pipe Tuyau nylon Tubo nylon
117 EBTU4001937 1 Treiber 60 (0--120º) Controller Pilote Combistato

Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623

12 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
126
120
128
125
124
127

131 130
123 121 129 132
138 134
122
133 136
137
135
119
121
118

145

144

141 140 139

143

142
Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623

13 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
118 EBTU4001935 1 Rahmen Frame Cadre Bastidor
119 EBTU4001938 1 Seitenwand--Heizkörper Side panel radiator Radiateur panneau latéral Panel lado radiador
120 EBTU4001939 1 Motor Seitenteil Engine side panel Panneau latéral du moteur Panel lado motor
121 EBTU4001690 2 Abnehmbares Seitenteil Removable side panel Panneau latéral amovible Panel lateral desmontable
122 EBTU4001944 1 Festfeld Fixed panel Panneau fixe Panel fijo
123 EBTU4001941 1 Herausnehmbaren Mittelteil Removable central panel Panneau central amovible Panel central desmontable
124 EBTU4001940 1 Festfeld Fixed panel Panneau fixe Panel fijo
125 EBTU4001943 1 Dachpaneel Roof panel Panneau du toit Panel techo
126 EBTU4002089 1 Zugang Klemmenkastendeckel Access terminal box cover Terminaux d’accès Haut Tapa acceso caja bornas
127 EBTU4001953 1 Dach Tür Roof door Porte du toit Puerta techo
128 EBTU4001952 1 Filter Zugangstür Teiler Filter access door dividers Filtre diviseurs porte accès Puerta acceso filtros separadores
129 EBTU4001946 1 Zugangstür zum Motor Access door to the engine Porte d’accès au moteur Puerta acceso a motor
130 EBT4306563 1 Haken Hook Agrafe Gancho
131 EBTU4002081 2 Aluminium Griff Aluminum handle Poignée en aluminium Asa de aluminio
132 EBT4461237 3 Spreizschloss 189CM G90 R22 Lock Serrure Cierre
133 EBTU4001917 3 Scharnier Hinge Articulation à charnière Bisagra
134 EBTU4001979 12 Senkschraube DIN--7991 M6X20 Flat head screw Vis à tête conique Tornillo avellanado
135 EBT4790402 1 U--Gummiprofil Rubber U--profile Profile en U en caoutchouc Perfil de goma en U
136 E92103 4 Spreizschloss Lock Serrure Cierre
137 EBT4611848 2 Schraube DIN--912 M8X35 ALLEN Screw Vis Tornillo
138 EBTU4002083 1 Käfigmutter M8 Cage nut Ecrou a cage Tuerca enjaulada
139 EBTU4002082 1 Anschlusssockel Connector base Base de connecteur Base conector
140 EBT4646778 4 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M5x15 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
141 EBT4001859 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M5 Washer Rondelle Arandela
142 EBT4001115 1 Sechskantmutter DIN--934 M8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
143 EBT4000737 1 Scheibe GROWER DIN--7980 M8 Washer Rondelle Arandela
144 E486627 1 Scheibe DIN--125 M8 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
145 EBTU5001954 1 Karosserie Bodywork Carrosserie Carroceria

Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623

14 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
163

161

159 147
158
148 164

160 150
151
151

146

155

149
162

153
152
154

151

157
151
154

Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623

15 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
146 EBTU5001945 1 Luftaustrittsgitter Air outlet grid Grille de sortie d’air Conjunto salida aire a red
147 EBTU4001967 1 Ablaufschlauch Discharge hose Tuyau de refoulement Manguera de impulsión
148 EBTU4001969 1 Ölrücklaufschlauch Oil return hose Tuyau de retour d’huile Manguera retorno aceite
149 EBTU4001968 1 Schlauch Ölförderung Hose oil output Flexible de sortie Manguera salida aceite
150 EBT4717215 1 Heisse oberflächen Hot surface Surface chaude Superficies calientes
151 EBT4719906 4 Elektrische Entladung Electric discharge Décharge électrique Descarga eléctrica
152 EBT4717413 2 Abgas Exhaust exit Sortie de gaz Salida de gases
153 EBT4718650 1 Oel Füllen Oil filling Remplissage d’huile Llenado de aceite
154 EBTU4001225 1 Schild Adhesive Adhésif Adhesivo tipo de aceite
155 EBT4717116 1 Klebstoff Einklemmung Adhesive entrapment Piège adhésif Adhesivo atrapamiento
156 EBT4717017 1 Betriebsanleitung Instructions handbook Guide de l’utilisateur Adhesivo manual de instrucciones
157 EBT4717134 1 Gehörschutz Hearing protection Protection auditive Adhesivo protección auditiva
158 EBT4000737 7 Scheibe GROWER DIN--7980 M8 Washer Rondelle Arandela
159 EBT4001115 7 Sechskantmutter DIN--934 M8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
160 EBTU4001977 4 Schraube DIN--7380 M8x70 Screw Vis Tornillo
161 EBT4717413 2 Abgas Exhaust exit Sortie de gaz Adhesivo salida de gases
162 EBT4718239 4 Op. hinter verschlossenen Türen Op. behind closed doors D’exploitation à huis clos En funcionamiento puertas cerradas
163 EBT4718551 1 Erhöhungspunkt Elevation point Point d’élevation Punto de elevación
164 EBTU4000015 1 EG--Abzeichen EC Badge CE Badge Placa CE
165 EBTU4001925 1 Filterschelle Filter clamp Collier pour filtre Abrazadera filtro

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37
E524623

16 16
12.2
E05716--1010
Compresor PM37
7
5.1 1

5
6

3
4

Wasserpumpe set
Water pump set
Ensemble pompe à eau 1 2
12.3
E05696--1007
Conjunto bomba de agua
1 E534849 1 Schalterbox [Link] weiss Swit. [Link] Caisse [Link] Caja con pulsador Led blanco
2 211154004 1 Hochdruckpistole 220bar Spray gun Pistolet lance Pistola lanza
3 448846 1 Hochdruckwasserpumpe High pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba de agua de alta presión
4 041403006 1 Schnellverschlußkupplung R3/8” AG GKA38 Quick--action coupling Raccord à [Link] Acoplamiento rápido
5 213768003 1 Deckelsatz f. Wasseranschluss Plug set Bouchon lance Juego de tapones para conex. depósito
6 213296009 1 Nippel SP30 R3/8” AG/M21x1,5 Nipple Nipple Manguito
7 E517648 1 Halterung [Link] Kpl. Fernsteuerung Holder Support d. télécommande Soporte telemando cpto.

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Wasserpumpe set
Water pump set
Ensemble pompe à eau 2 2
12.3
E05696--1007
Conjunto bomba de agua
4

Additivepumpe set
Additive pump set
Ensemble pompe additif 1 2
12.3
E05697--1007
Conjunto bomba de aditivo
1 E517284 1 Hydr.--Ventil prop. 24V; 40/40 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidráulica proporcional
2 E517259 1 Getriebe i = 7.5 Gearbox Réducteur Reductora
3 E98429 1 Hydr.--Motor Hydr. Motor Moteur hidraulique Motor hidráulico
4 E517197 1 Dosierpumpe 86 L/h -- 756 L/h Metering pump Pompe de dosage Bomba dosificadora

Additivepumpe set
Additive pump set
Ensemble pompe additif 2 2
12.3
E05697--1007
Conjunto bomba de aditivo
(20--25)
19
(2--5)
1
22 23 24
21 25

20
11 12
9
8 11
10 13

7 15 14

18 17 16

2 3 4 5 6
(7--18)

Zusatmittelleitung
Additive air line
Ligne d’additif
E532129

1 2
12.3
E05704--1007
Línea de aditivo
1 E532131 1 Luftleitung Air line Conduite d’air Conducto de aire
2 ESK4035010 1 Saugrohr Ø 25x1,5 Suction pipe Tuyau d’aspiration Tubo de aspiración 12.4 E05473
3 453239 1 Außengewindetülle Nozzle, male thread Douille filetée Manguito rosca exterior
4 E97374 1 Wasserleitungszubehör Waterpipe accessories Acessoires de conduit d‘eauAccesorios de fontanería
5 E524511 1 Stutzen Connection Manchon Racor
6 E532133 1 Druckleitung Zusatzmittel Additiv pressure line Ligne pression additif Línea presión aditivo
7 E97378 1 Muffe 3/4” Sleeve Manchon Manguito
8 E516190 1 Verteiler 50 x 50 L=140 Distributor Distributeur Distribuidor
9 ESK1500519 1 Druckanzeiger 10,5bar Pressure indicator Indicateur de pression Indicador de presión
10 ESK1500517 1 Druckmesser 0--16bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
11 E97379 2 Muffe 1/2” Sleeve Manchon Manguito
12 E97364 1 Wasserleitungszubehör Waterpipe accessories Acessoires de conduit d‘eauAccesorios de fontanería
13 E98822 1 Kugelhahn 1/2” DN15 PN64 Ball valve Robinet à tournant sph. Válvula esférica
14 E98830 1 Stutzen 1/2” Connection Manchon Espiga
15 E97139 1 Schelle Hose clamp Collier de serrage Abrazadera
16 E90229 1 Luftschlauch 20bar Air hose Flexible à air Manguera de aire
17 E524511 1 Stutzen Connection Manchon Racor
18 E97363 1 Bogen 3/4” 90º Pipe elbow Coude Codo
19 E532134 1 LeitungZusatzmittel Mast Assitive pipe boom Linge additiff fléche Linea aditivo pluma
20 E97377 1 Wasserleitungszubehör 1” Waterpipe accessories Acessoires de conduit d‘eauAccesorios de fontanería
21 E97362 1 Bogen 1” 90º Pipe elbow Coude Codo
22 044015006 1 Stutzen GES 25SR Connection Manchon Racor
23 229644001 1 Hydr.--Schlauch 4SH DN19 25Sx10000 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr. 4.2 10295
24 235838005 1 Stutzen GES 25S R3/4” WD Connection Manchon Racor
25 040069001 1 Bogen 3/4” GF41 Pipe elbow Coude Codo

Zusatmittelleitung
Additive air line
Ligne d’additif
E532129

2 2
12.3
E05704--1007
Línea de aditivo
(1-3)
1 0

1
3
2

12.4
E05473-0401

Saugrohr, Kpl.
Suction pipe cpl
D25x1,5

Tuyau d’aspiration cpl.


ESK4035010

1 2
12.4
E05473 - 0408
Tubo de aspiración cpto.
0 ESK4035010 Saugrohr, kpl. D25 x 1,5 Suction pipe Tuyau d’aspiration Tubo de aspiración
1 ESK1700744 - Schlauch Ø25/33MM PVC FERFLEX Hose Tuyau flexible Tubo flexible
2 ESK1050004 2 Flansch. HY -GEAR 54 19 -40MM b.14 Flange Bride Brida
3 ESK4035011 1 Saugrohr D=25/22 Suction pipe Tuyau d’aspiration Tubo de aspiración

- ENDE - - END - - FIN - - FIN -

Saugrohr, Kpl.
Suction pipe cpl
D25x1,5

Tuyau d’aspiration cpl.


ESK4035010

2 2
12.4
E05473 - 0408
Tubo de aspiración cpto.
4

4
3 1

8.1

TD: Lutzeyer

Rüttler
Vibrator
Vibreur
24V
24V
24V 1 2
12.5
E05712--1007
Vibrador 24V
1 240843001 1 Rüttler 24V (1/2 Power) Vibrator Vibreur Vibrador
2 032150009 4 Sechskantschraube M10x80 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de [Link]
3 037108001 4 Scheibe B10,5 DIN125--ST . Washer Rondelle Arandela
4 034106006 4 Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985--8. Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
5 022119005 4 Distanzhülse Spacer sleeve Douille d’écartement Casquillo separador

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Rüttler
Vibrator
Vibreur
24V
24V
24V 2 2
12.5
E05712--1007
Vibrador 24V
1

3
4

Ablage Spritzarm
Support Spray arm
Support p. bras de projection 1 2
22.5
E05694--1007
Sporte brazo proyector
1 E536775 4 Gewindestift M20x1,5 Set screw Vis pinteau Varilla roscada
2 037112000 8 Scheibe B 21 DIN 125--ST Washer Rondelle plate Arandela plana
3 033723008 8 Sechskantmutter M20x1,5 DIN934--8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
4 033911001 8 Skt--Mutter M20x1,5 DIN936--17H Hex. nut Contre ecrou [Link].

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Ablage Spritzarm
Support Spray arm
Support p. bras de projection 2 2
22.5
E05694--1007
Sporte brazo proyector
1

5.1

Antrieb für Stützbein


Drive for support leg
Entraî[Link] stabilisateur 1 2
24.1
E05683--1006
Accionamiento patas de apoyo
1 E533108 2 Dosenlibelle 62 x 15 x 15 mm. B--3 Boxed air level Niveau.à bulle d’air Nivel de burbuja
2 E527306 1 Schalterbox Switch box Boitier arret Caja con pulsador
3 E518360 1 Wwegeventilblock 1PAL--200bar Directional contr. block Bloc--distributeur Bloque distribuidor

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Antrieb für Stützbein


Drive for support leg
Entraî[Link] stabilisateur 2 2
24.1
E05683--1006
Accionamiento patas de apoyo
1 P--M... 7 P--GV... 13 P--GEV..M 19 ESLR...

3 1
RAD 1 2

RAD 2 P--R... 8 P--TV... 14 P--GEV..R 20 P--REDVD..


Rohraußendurchmesser
Diameter of tube
Exterieur tuyau 1 2
Ext. tubo equivalente 1 2

3
GEW.
Gewinde 3 VS... 9 P--KV... 15 EGESD..M
Thread
Taraudage
Rosca

RAD
Nr./No.
Artikel--Nr.
Part no. 4 P--GSV... 10 P--EWVD... 16 EGESD..R
Référence
Nº Refª
2

Drosseldurchmesser 1
Orifice diameter
Etrangleur de diameter
Estrangulador de diameter 5 P--WSV... 11 P--ELVD... 17 P--RSWV...M

Information
Information
Information
Informacion
6 P--WV... 12 P--ETVD... 18 P--RSWV...R

Profilring--Verschraubungen
Profile ring tube fittings
Raccords à bague profilée pour tubes 1 2 3 4
24.4
21499--9312
Anillo perfilado -- union roscada de tubos
1 3 6 9

RAD
RAD

RAD Nr. / No. RAD Nr. / No. RAD Nr. / No. RAD Nr. / No.
8S 246362007 6L 12 S 230097003 16 S 232565009
041754001
12 S 041799008 6S 16 S 227403008
16 S 041794003 8L 25 S 232561003
041755000
20 S 041795002 8S 30 S 253120009
25 S 041796001 12 L
041757008
30 S 042020006 12 S
38 S 043626001 16 S 230676000
10
20 S 041762006
25 S 041761007
7 1 2
1.1 DIN 3770
30 S 042821001 RAD
8S
Nr. / No.
227408003
38 S 043790005
NB 70 RAD 1/2 Nr. / No. 12 S 228426000
RAD Nr. / No. 8 L/6 L 248593007 16 S 227413001
6S 4,5x1,5 043795000 12 L/8 L 255064008 25 S 232569005
8S 6x1,5 043364004 12 S 228427009 30 S 230675001
12 S 10x1,5 043494000
4 16 S 228267007
16 S 14x2 019522003 25 S 253118008
20 S 17,2x2,4 041074008 RAD Nr. / No.
25 S 22,3x2,4 043496008 8S 252888009
30 S 27,3x2,4 043497007 12 S 228430009
38 S 35x2,5 043372009 16 S 227401000
8
25 S 232192003
11
30 S 231493004
2 38 S 232194001 RAD Nr. / No.
12 S 228429007 RAD Nr. / No.
16 S 227402009 8 S 253121008
RAD Nr. / No. 25 S 232196009 12 S 228425001
8L
5 30 S 230673003 16 S 227404007
243883000
8S 30 S 230668005
12 L RAD Nr. / No.
237941000
12 S 12 S 228428008
16 S 230677009 16 S 228424002
30 S 231492005

Profilring--Verschraubungen
Profile ring tube fittings
Raccords à bague profilée pour tubes 1 2 3 4
24.4
21499--9312
Anillo perfilado -- union roscada de tubos
16 S/12 S 227417007

12 15 17 20 S/16 S
25 S/8 S
227418006
232563001
25 S/12 S 232197008
RAD Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. 25 S/16 S 044177009
8S 253042006 6S M 12x1,5 232566008 8S M14x1,5 228814007 25 S/18 L 044122009
12 S 232570007 8S M 14x1,5 232193002 25 S/15 L 044123008
16 S 230672004 12 L M 10x1 043378003 30 S/12 S 230669004
25 S 232568006 12 L M 14x1,5 043377004 30 S/16 S 231495002
30 S 231496001 12 L M 14x1,5 ∅2 083941005 30 S/25 S 232195000
12 L M 16x1,5 043379002 38 S/30 S 232199006
12 L
12 S
M 18x1,5
M 18x1,5
235183006
232564000
18 38 S/25 S 044148009

15 L M 18x1,5 043329007

13 18 L M 18x1,5 043330009 RAD


8S
GEW.
R1/4”
Nr. / No.
242262004
12 S R3/8” 242099002
RAD GEW. Nr. / No. 16 S R1/2” 253041007
8S M14x1,5 227406005 20 S R3/4” 227415009
12 S
25 S
M18x1,5
M33x2
227416008
232198007
16
3 1
RAD
8L
GEW.
R 1/4”
Nr. / No.
227205002
19
2
8S R 1/4” 227411003

14 12 L
12 L
R 1/4”
R 1/4”
043624003
043326000
RAD1/2/3
16S/8S/12S
Nr. / No.
234176001
12 L R 1/2” 043695003 16S/8S/16S 234677005
RAD GEW. Nr. / No. 12 S R 1/2” 254009006
8S R3/8” 252272000 15 L R 1/2” 043327009
8S
12 L
R1/4”
R1/4”
227409002
230674002
15 L
15 L
R 1/2”
R 3/8”
∅ 1,8 056731006
043328008
20 1 2

12 S R3/8” 232750005 16 S R 1/2” 229774007


16 S R3/8” 253040008 18 L R 1/2” 043610004 RAD 1/2 Nr. / No.
16 S R1/2” 227414000 18 L R 1/4” 043196007 12 S/6 S 232567007
20 S R3/4” 232042001 25 S R 1” 222566005 12 S/8 S 230096004
30 S R1 1/4” 230671005 30 S R 1 1/4” 230670006 12 S/12 L 064866002
16 S/8 S 227405006
16 S/12 L 222745004

Profilring--Verschraubungen
Profile ring tube fittings
Raccords à bague profilée pour tubes 1 2 3 4 24.4
21499--9312
Anillo perfilado -- union roscada de tubos
Profilring--Verschraubungen
Profile ring tube fittings
Raccords à bague profilée pour tubes 1 2 3 4
24.4
21499--9312
Anillo perfilado -- union roscada de tubos
1 K--M... 7 K--GV... 13 K--RSWV..M 19 K--TEV..M 25 K--WFV... 31 K--RVZ...

RAD 1 2
X

RAD 2 K--R... 8 K--TV... 14 K--RSWV..R 20 K--TEV..R 26 K--GEV..M 32 K--LEV..


Rohraußendurchmesser
Diameter of tube
Exterieur tuyau 1 2
Ext. tubo equivalente RAD
3
GEW.
Gewinde 3 VS... 9 K--REDV... 15 DKR..M 21 K--WEV..M 27 K--GEV..R
Thread
Taraudage
Rosca

RAD
1 2

Nr./No. GEW.
Artikel--Nr.
Part no. 4 K--GSV... 10 K--ELV... 16 DKR..R 22 K--WEV..R 28 K--GEV..UNF
Référence
Nº Refª

Drosseldurchmesser GEW.
Orifice diameter
Etrangleur de diameter
Estrangulador de diameter 5 K--WSV... 11 K--ETV... 17 EGESD..M 23 K--MAV... 29 K--RV...

Information
Information
Information
Informacion
6 K--WV... 12 K--EWV... 18 EGESD..R 24 K--GFV... 30 K--RVV...

2 2

1 X
1

Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
15 L 041808009 10 L 018158009

1 RAD 18 L
22 L
041809008
041810000
4 12 L
15/12 L
016239001
016242001
25 S 041813007 15 L 013375007
RAD Nr. / No. 28 L 206001007 RAD Nr. / No. 18 L 041958001
6L 041797000 30 S 042021005 6L 018611009 22 L 018128000
6 LL 041787007 38 S 043627000 8L 016849006 25 S 018135006
8L 041798009 10 L 016829000
8 LL 041788006 12 L 018105007
8S 246362007 15 L 018133008
10 L 041789005 18 L 018159008
12 L 041790007 25 S 041193002
12 S 041799008 30 S 042071000
15 L 041791006
3 38 S 043146002

RAD
16 S 041794003
18 L 041792005
7 1 2
20 S 041795002 RAD Nr. / No.
22 L 041793004 6L
041754001
25 S 041796001 6S RAD 1/2 Nr. / No.
28 L
30 S
206000008
042020006
8L
8S
041755000 5 6L
6 LL
018152005
018171002
38 S 043626001 10 L 8L 016471005
041756009
10 S RAD Nr. / No. 10/8 L 013188003
12 L 6L 041196009 10 L 016468005
041757008 8L 018131000 12/8 L 018144000
12 S
2 RAD 15 L 041758007 10 L 041342002 12 L 016255001
16 S 230676000 12 L 041175004 15/12 L 016246007
18 L 041759006 15 L 018148006 15 L 016472004
RAD Nr. / No. 20 S 041762006 18 L 042368001 18/15 L 018147007
6L 22 L 041760008 38 S 043147001 18 L 018145009
041802005
6S 25 S 041761007 22/18 L 041984004
6 LL 041804003 30 S 042821001 22 L 206050003
8L 38 S 043790005 25 S 018136005
041803004 2
8S
8 LL 041805002
6 38 S 043145003

1
10 L
041806001
10 S RAD 1/2 Nr. / No.
12 L 6L 041203002
041807000 8L 018115000
12 S

Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
25/12 S 016878006
1 2 2
8 25/16 S
25/22 S
041194001
043023002
12 14
3 25 S/12 L 042981006 1
RAD 1/2/3 Nr. / No. 25 S/15 L 041351006 RAD 1/2 Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No.
6L 042269003 30/25 S 042270005 6L 018177006 6L R 1/4” 016823006
8L 016256000 30 S/15 L 041254006 8L 016840005 6 LL R 1/8” 018124004
10 L 018157000 10 L 018155002 8L R 1/8” 016834008
12 L 016240003 12 L 016826003 8 LL R 1/8” 018132009
15 L 016473003 15 L 016260009 8L R1/4” 016837005
18/18/12 L 042770000 18 L 013432003 10 L R 3/8” 018156001
18 L 041183009 22 L 208652001 12 L R1/4” 043031007
22 L
25 S
018127001
041768000
10 25 S
30 S
016877007
041970005
12 L
15 L
R3/8”
R1/2”
016864007
018137004
18 L R 1/2” 018166004
RAD Nr. / No. 25 S R 1” 016244009
6L 041973002 38 S R1 1/2” 041212006

9 1 2
8L
10 L
016234006
041991000
12 L 016832000
RAD 1/2 Nr. / No. 15 L 016238002
13
8/6 L
8/6 L--SV
042532002
255070005
18 L
25 S
018146008
042481001
15
GEW.
8/12 L 224684008 30 S 042480002 RAD GEW. Nr. / No.
10/8 L 016866005 6L M10x1 042766001 GEW. Nr. / No.
12/6 L 018607000 8L M14x1,5 018102000 M14x1,5 063880005
12/8 L 016842003 8 LL M10x1 041195000 M16x1,5 234090006
12/10 L
12/6 L--SV
043109007
255077008
11 8L
10 L
M12x1,5
M16x1,5
041391008
016850008
M18x1,5 064122005

15/6 L 018174009 12 L M16x1,5 016236004


15/8 L 016482007 RAD Nr. / No. 12 L M18x1,5 018123005
15/10 L
15/12 L
018108004
016247006
8L
12 L
016824005
018112003
12 S
15 L
M18x1,5
M18x1,5
041136001
016867004
16
GEW.
16 S/15 L 016248005 15 L 016259007 15 L M22x1,5 016253003
18/8 L 041353004 18 L 041250000 16 S M22x1,5 042022004 GEW. Nr. / No.
18/12 L 041182000 22 L 018134007 18 L M22x1,5 013493002 R 1/4” 041814006
18/15 L 013494001 25 S 041251009 22 L M26x1,5 018129009 R 1/2” 041815005
22/15 L 041327001 25 S M33x2 042307004
22/18 L 041816004

Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6 24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
17 19 22 25
X

RAD GEW. Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. RAD X Nr. / No.
6S M 12x1,5 232566008 8L M 12x1,5 016465008 6L R 1/4” 041200005 15 L 35 018187009
8S M 14x1,5 232193002 6 LL R 1/4” 018176007 18 L 40 018188008
12 L M 10x1 043378003 8L R 1/4” 011131007 22 L 40 205838006
12 L M 14x1,5 043377004 8L R 1/2” 016241002
12 L
12 L
M 14x1,5
M 16x1,5
∅2 083941005
043379002
20 10 L
12 L
R 1/4”
R 3/8”
016460003
018107005 24.1
12 L M 18x1,5 235183006 12 L R 1/2” 018111004 25.1 DIN 3770
12 S M 18x1,5 232564000 RAD GEW. Nr. / No. 15 L R 1/2” 016458002 NB 70
15 L M 18x1,5 043329007 8L R 1/4” 016462001 25 S R 1” 016879005 RAD Nr. / No.
18 L M 18x1,5 043330009 12 L 18x2,5 001177000
15 L
18 L 24x2,5 041976009
21 22 L

18 RAD GEW. Nr. / No.


23
6L M 10x1 042386009
26
RAD GEW. Nr. / No. 6 LL M 10x1 018172001 RAD GEW. Nr. / No.
8L R 1/4” 227205002 6S M 12x1,5 018151006 8L R 1/4” 016486003 RAD GEW. Nr. / No.
8S R 1/4” 227411003 8L M 12x1,5 016490002 8S R 1/2” 018101001 6L M 10x1 042385000
12 L R 1/4” 043624003 8 LL M 10x1 042606006 10 L R 1/4” 016249004 6L M 12x1,5 018149005
12 L R 1/4” 043326000 8S M 14x1,5 016466007 12 L R 1/4” 016865006 6 LL M 10x1 018610000
12 L R 1/2” 043695003 12 L M 16x1,5 016479007 12 L R 1/2” 041359008 8L M 12x1,5 016258008
12 S R 1/2” 254009006 12 S M 18x1,5 016489000 8L M 14x1,5 064299006
15 L R 1/2” 043327009 15 L M 18x1,5 016459001 8L M 22x1,5 016250006
15 L R 1/2” ∅ 1,8 056731006 18 L M 22x1,5 041975000 8 LL M 10x1 041197008
15 L
16 S
R 3/8”
R 1/2”
043328008
229774007
22 L
25 L
M 26x1,5
M 22x1,5
018125003
016461002
24 10 L
10 S
M 14x1,5
M 16x1,5
041699001
016485004
18 L R 1/2” 043610004 X 12 L M 12x1,5 042523008
18 L R 1/4” 043196007 RAD X Nr. / No. 12 L M 14x1,5 016245008
25 S R 1” 222566005 12 L 35 042040002 12 L M 18x1,5 016243000
30 S R 1 1/4” 230670006 15 L 35 041163003 12 L M 18x1,5 016484005
18 L 40 041162004 12 S M 18x1,5 042573003
12 S M 18x1,5 042958000

Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
RAD GEW. Nr. / No.
15 L
15 L
M 12x1,5
M 16x1,5
018182004
042285003
28 29 32
15 L M 18x1,5 016452008
15 L M 22x1,5 001041000 RAD GEW. Nr. / No. RAD Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No.
16 S M 22x1,5 041328000 8L 7/16”--20 018181005 8L 016861000 8L R 1/4” 018366008
18 L M 18x1,5 041354003 12 L 3/4”--20 042095002 12 L 019562005 15 L M 18x1,5 016467006
18 L M 22x1,5 043602009 12 L 7/16”--20 042607005 15 L 018106006
22 L M 26x1,5 018126002 12 L 9/16”--18 041955004 15 L 0,1 bar 043559000
25 S M 22x1,5 018103009 15 L 9/16”--18 042666004 15 L 4 bar 061211003
25 S M 26x1,5 042697002 18 L 7/8”--14 013490005 18 L 042083001
25 S M 27x2 201562004 18 L 3/4”--16 042485007 18 L 0,1 bar 043560002
25 S M 33x2 042306005 25 S 1 1/16”--12 016857001 18 L 4 bar 041752003
30 S M 42x2 041971004 25 S 1 5/16”--12 042522009 25 S 042390006
25 S 7/8”--14 018154003 25 S 3 bar 042840008

27
30
RAD GEW. Nr. / No.
6L R 1/8” 042138008 RAD GEW. Nr. / No.
6L R 1/4” 018119006
28.1 DIN 3770 12 L M 16x1,5 041384002
6 LL R 1/8” 018118007 NB 70 15 L M 18x1,5 041765003
8L R 1/8” 016851007 RAD Nr. / No. 15 L R 1/2” 041198007
8L R 1/4” 016836006 8L 7/16”--20 8,91x1,78 060513003
8 LL R 1/8” 016455005 12 L 3/4”--20 12x2 041099009
10 L R 1/4” 016456004 12 L 7/16”--20 8,91x1,78 060513003
10 L
12 L
R 3/8”
R 3/8”
016862009
041860005
12 L
15 L
9/16”--18
9/16”--18
12x2
12x2
041099009
041099009
31
12 L R 3/8”--WD 016821008 18 L 7/8”--14 19,2x2,46 060532000
12 L R 1/4” 018153004 18 L 3/4”--16 12x2 041099009 RAD GEW. Nr. / No.
12 L R 1/2” 016852006 25 S 7/8”--14 19,2x2,46 060532000 6L M 10x1 208462000
15 L R 3/8” 018165005 8L R 1/4” 015516000
15 L R 1/2” 016451009 12 L R 3/8” 042005005
18 L R 1/2” 016453007 12 S R 3/8” 019640008
25 S R 3/4” 042931001 18 L R 1/2” 041368002
25 S R 1” 016454006 18 L R 1/2” 3 bar 201090000
30 S R 1 1/4” 041865000

Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
1 5 9
11 16 10
17, 14
2 3
6
? 12

1
2
3
4
5
6
3
4
1 13 11
3 8 12
6 7 3
9
10
25.1 11
12 15 17
21041
3 16
14 12
3

TD: Gonzalez

Fö[Link]--Steigrohr 4,5 / 3,0”


[Link] pump/[Link] 4,5 / 3,0”
Tuyauterie pompe/tuyau ascen. 4,5 / 3,0”
E526309

1 2
25.3
E05711--1007
Tubería bomba/tubo subida 4,5 / 3,0”
0 E526309 Fö[Link]--Steigrohr SPM4207 4,5 / 3,0” [Link] pump/ascend pipe Tuyaut. pompe/tuyau [Link]ía bomba/tubo subida
1 431613 2 Schalenkupplung SK--H100/4,5 ND, ST Clamp coupling Collier à coquille Acoplamiento de manguito
2 057341000 1 Dichtung A DN100/4,5 NB Seal type A Joint collier JUNTA A
3 018878004 7 Federstecker 6 DIN11024 Circlip Agrafe Pasador muelle
4 421329 2 Förderrohrbogen SK100/4,5 90º HD Delivery pipe elbow Coude [Link] [Link]. Codo [Link] transportador
5 457563 2 Anbaukupplung SK--H100/4,5 ND Mounting coupling Collier à pied Acoplamiento adosable
6 081668005 2 Dichtung C DN100/4,5 NB C seal Joint--C Junta--C
7 427625 1 Reduzierrohr SK100/4 1/2”--SK65/3”x1500 Reducing pipe Tuyau de réduction Tubo reductor
8 021880005 1 Rohrunterlage DN100 Pipe saddle Plaque d’écartemenT Apoyo p. tubo 25.1 21041
9 082950000 1 Rohrbügel DN100 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo 25.1 21041
10 023790009 1 Rohrbügel DN80 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
11 417798 3 Schalenkupplung SK--H 3,0Z ND LEIC Clamp coupling Collier à coquille Acoplamiento de manguito
12 064084004 3 Dichtung A DN65--3 NB Seal A Joint collier Junta A
13 057758004 1 Förderrohrbogen SK65--3 45º ND Delivery pipe elbow Coude [Link] [Link]. Codo [Link] transportador
14 253306001 1 Förderschlauch SK65--3 x4500 Delivery hose Tuyau de pompage Manguera de transporte
15 E525482 1 Halter Holder Support Soporte
16 E534417 1 Anbaukupplung SK--H 3,0Z ND Coupling footed Collier a pied Acoplamiento base
17 E534417 1 Schlauch SK65--3 x8500 Delivery hose Tuyau de pompage Manguera

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Fö[Link]--Steigrohr 4,5 / 3,0”


[Link] pump/[Link] 4,5 / 3,0”
Tuyauterie pompe/tuyau ascen. 4,5 / 3,0”
E526309

2 2
25.3
E05711--1007
Tubería bomba/tubo subida 4,5 / 3,0”
(1-19)
7 0
19

?
1

7
6
5 3

8 18 4

16

10 9
7
12
13

14

25.6 15
E05520--0611 17

Spritzkopf Kpl.
Spray head Cpl.
Tête de projection Cpl.
ESK2202278

1 2
25.6
E05550--0704
Cabezal proyector Cpl.
0 ESK2202278 Spritzeinrichtung Spraying equip.
1 ESK2205017 1 Duesenrohr 4”D67 MED90 Pipe Nozzle Buse Tobera
2 ESK2205053 1 Stromwandlereinsatz D=80 Kpl. Line stream converter Corps difusseur Cuerpo difusor
3 ESK2205018 1 Stromwandlergehaeuse PA 6 4” Shell stream converter. Carter difusseur Carcasa difusor
4 018281002??? 2 Kupplung kpl. 4”C (GF40M+GU) Coupling Accouplement Acoplamiento
5 ESK1104138 4 Schlauchnippel 1”AG--33 NIRO Hose nipple Raccord p. tuyau Boquilla roscada [Link]
6 ESK1050119 4 Schlauchklemme 43--49 Hose clip Pince pour flexible Abrazadera
7 ESK1700008 1,20 Luftschlauch Ø32/48 Air hose Flexible à air Manguera de aire
8 ESK1101645 2 Reduziernippel GF241 1 1/4”--1” Reduction nipple Nipple de reduction Racor de reducción
9 ESK2200390 1 Verteilerstueck 1 1/4” INOX Distributor piece Pièce de distribution Pieza de distribución
10 ESK1103577 1 Anschw. Nippel R 1 1/4Z 2x RD 46x1/6” Nipple Raccord Manguito doble
12 ESK1050205 1 Schlauchklemme 25--28 OETIKER Hose clamp Agrafe tuyau flexible Abrazadera de manguera
13 ESK2710432 1 Schlauchstueck D20/28x50mm Hose piece Morceau de tuyau flex. Trozo de Manguera
14 ESK2710431 1 Düse 1 1/4” 3/4” Nozzle Buse Tobera
15 ESK1100355 1 Winkel GF120 45º 3/4” VERZ Elbow Coude Codo
16 ESK2202412 1 Düsenhalter 4”C Nozzle support Support de buse Soporte de tobera
17 044213002 1 Stutzen GES 18L/R 3/4” WD Coupling Raccord Racor hidráulico
18 ESK2202279 1 Reduktion 75 (4”C) / 65 (3”C) Reduction Reduction Reducción
19 ESK2205021 1 Reinig.--Deckel Cleaning cover Trappe vidange Tapa de limpieza

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Spritzkopf Kpl.
Spray head Cpl.
Tête de projection Cpl.
ESK2202278

2 2
25.6
E05550--0704
Cabezal proyector Cpl.
Indice general

1 Sobre las instrucciones de servicio1 — I


1.1 Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 — 1

1.2 Señales y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 — 3

2 Instrucciones de seguridad . . . . . 2 — I
2.1 Instrucciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 1
2.1.1 Reventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 2

2.2 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 3


2.2.1 Intervalos de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 4

2.3 Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—5


2.3.1 Elevación y transporte de cargas o
conducción con el brazo extendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—5
2.3.2 Presión en la tubería/ manguera de transporte . . . . . . . . . . . 2—5
2.3.3 Exclusión de responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—5

2.4 Peligro de lesiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—6


2.4.1 Salpicaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—6
2.4.2 Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—6
2.4.3 Quemaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—7
2.4.4 Terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—7
2.4.5 Vuelco de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—8
2.4.6 Aplastamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—8
2.4.7 Descargas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—9
2.4.8 Movimientos involuntarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—9
2.4.9 Caídas de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—9
2.4.10 Caídas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 10
2.4.11 Partes móviles de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 11

2.5 Equipo de protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 12

2.6 Medidas organizativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 13


2.6.1 Instrucciones complementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 13
2.6.2 Otras instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 14
2.6.3 Instrucción inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 14
2.6.4 Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 14
2.6.5 Maquinista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 14
Indice general

2.6.6 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 14
2.6.7 Equipo de protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 15
2.6.8 Avisos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 16
2.6.9 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 17
2.6.10 Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 17
2.6.11 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 18
2.6.12 Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 20
2.6.13 Intervalos de mantenimiento y de inspección . . . . . . . . . . . . 2 — 20
2.6.14 Equipamiento de taller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 21
2.6.15 Protección contra incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 22
2.6.16 Responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 22
2.6.17 Cursos de instrucción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 22

2.7 Selección y cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 23


2.7.1 Formación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 23
2.7.2 Responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 24
2.7.3 Personal técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 24
2.7.4 Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 25
2.7.5 Técnicos electricistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 25
2.7.6 Técnicos en sistemas hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 25

2.8 Zonas de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 26


2.8.1 Aplastamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 26
2.8.2 Caída de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 27

2.9 Puesta en marcha y marcha de prueba . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 29


2.9.1 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 29
2.9.2 Marcha de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 30
2.9.3 Pulsador de EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 31
2.9.4 Materiales consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 32
2.9.5 Nueva puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 33

2.10 Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 34
2.10.1 Zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 34
2.10.2 Espacio necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 36
2.10.3 Distancia mínima respecto de excavaciones . . . . . . . . . . . . 2 — 37
2.10.4 Distancia de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 38
2.10.5 Terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 39
2.10.6 Fuerza de apoyo angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 39
Indice general

2.11 Apoyo de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 40


2.11.1 Zona de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 41

2.12 El brazo manipulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 43


2.12.1 Extender el brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 43
2.12.2 Vendaval y tormenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 43
2.12.3 Posición de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 44
2.12.4 Cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 45
2.12.5 Ayudante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 45
2.12.6 Movimientos del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 46
2.12.7 Zona de trabajo autorizada / Obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 47
2.12.8 Zona de trabajo no autorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 49

2.13 Proyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 50
2.13.1 Puesto de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 50
2.13.2 Responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 51
2.13.3 Ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 51
2.13.4 Partes móviles de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 51
2.13.5 Conductor de la hormigonera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 52
2.13.6 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 53
2.13.7 Telemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 54
2.13.8 Uso no autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 55

2.14 Tubería/ manguera de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 56


2.14.1 Grosor de pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 56
2.14.2 Auscultar la tubería de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 56
2.14.3 Girar el tubo de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 57
2.14.4 Grosores mínimos de la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 57
2.14.5 Tapón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 58
2.14.6 Abrir la tubería de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 59

2.15 Trabajos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 60


2.15.1 Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 61
2.15.2 Evacuar el resto de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 61
2.15.3 Limpiar los tubos de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 64

2.16 Transporte -- desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 67


2.16.1 Posición de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 67
2.16.2 Pendientes y desniveles laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 69
2.16.3 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 70
2.16.4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 71
Indice general

2.16.5 Altura y peso del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 71

2.17 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 72
2.17.1 Trabajos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 72
2.17.2 Antes de realizar cualquier trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 74
2.17.3 Poner barreras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 75
2.17.4 Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 76
2.17.5 Trabajos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 77
2.17.6 Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 78
2.17.7 Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 78
2.17.8 Grúa/ aparejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 79
2.17.9 Puesto de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 80
2.17.10 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 80
2.17.11 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 80
2.17.12 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 81

2.18 Instalaciones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 82


2.18.1 Personal técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 82
2.18.2 Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 82
2.18.3 Trabajos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 83
2.18.4 Trabajos de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 84
2.18.5 Trabajos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 84
2.18.6 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 84

2.19 Líneas de alta tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 85


2.19.1 Distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 86
2.19.2 Desconectar líneas aéreas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 87
2.19.3 Medidas de urgencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 88
2.19.4 Medidas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 88

2.20 Gas, polvo, vapor, humo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 89


2.20.1 Mascarilla y careta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 89
2.20.2 Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 90
2.20.3 Polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 90

2.21 Tuberías y mangueras de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 91


2.21.1 Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 91
2.21.2 Despresurizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 93
2.21.3 Conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 94
2.21.4 Purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 94
Indice general

2.22 Ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 95
2.22.1 Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 95

2.23 Aceites, grasas y diferentes sustancias químicas . . . . . 2 — 96


2.23.1 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 97
2.23.2 Aditivo liquido en la piel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 97
2.23.3 Aditivo liquido en los ojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 98
2.23.4 Sustancias calientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 98

3 Descripción técnica general . . . . 3 — I


3.1 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3—1
3.1.1 Placa de características de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 3—1
3.1.2 Vista general -- Dimensiones generales de la máquina . . . 3—2
3.1.3 Nivel de presión sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3—5
3.1.4 Nivel de potencia acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3—5

3.2 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3—7


3.2.1 Bomba de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3—9
3.2.2 Alcances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 12
3.2.3 Esquemático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 13

3.3 Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 19
3.3.1 Puesto del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 19
3.3.2 Panel de control de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 20
3.3.3 Señales y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 22
3.3.4 Pasos para arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 22
3.3.5 Pasos para introducir una marcha (adelante/atrás) . . . . . . . 3 — 24
3.3.6 Pasos para cambiar de marcha (lenta/rápida) . . . . . . . . . . . 3 — 24
3.3.7 Manejo patas de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 24

3.4 Elementos de manejo del sistema de gunitado . . . . . . . . 3 — 26


3.4.1 Elementos de manejo de la bomba de hormigón . . . . . . . . . 3 — 27
3.4.2 Cuadro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 28
3.4.3 Pantallas del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 31
3.4.4 Telemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 41
3.4.5 Sistema de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 46

3.5 Componentes auxiliares de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 50


3.5.1 Refrigerador del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 50
Indice general

3.5.2 Vibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 54
3.5.3 Bomba de aditivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 55
3.5.4 Bomba de agua de alta presión (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 3 — 56

3.6 Componentes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 58


3.6.1 Paradas de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 58
3.6.2 Desconexión de seguridad del agitador (RSA) . . . . . . . . . . . 3 — 60
3.6.3 Apertura de la sobretolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 61

3.7 Utilidades auxiliares de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 62


3.7.1 Bloque de mando del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 62

4 Circulación, remolque y carga . . . 4 — I


4.1 Circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4—1
4.1.1 Señales manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4—1
4.1.2 Antes de circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4—2
4.1.3 Al circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4—4

4.2 Señales manuales para maniobras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 — 7

4.3 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 — 9

4.4 Posición de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 — 12

5 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — I
5.1 Antes de empezar a trabajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5—1
5.1.1 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5—1
5.1.2 Marcha de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5—2
5.1.3 Materiales consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5—2
5.1.4 Telemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5—4
5.1.5 Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5—7
5.1.6 Funciones de desconexión de EMERGENCIA . . . . . . . . . . . 5—8
5.1.7 Funcionamiento del bloque de mando del brazo . . . . . . . . . 5—9

5.2 Controles del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 10


5.2.1 Funcionamiento de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 10
5.2.2 Desconexión de seguridad del agitador . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 11
5.2.3 Esquemas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 13
Indice general

5.3 Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 18

5.4 Movimientos del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 19


5.4.1 Señales manuales para el funcionamiento brazo / bombeo 5 — 20
5.4.2 Extensión del brazo manipulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 24
5.4.3 Plegado del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 27
5.4.4 Circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 28
5.4.5 Zona de trabajo autorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 28
5.4.6 Alcances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 29
5.4.7 Movimientos incontrolados del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 30
5.4.8 Descenso del brazo y de los pies de apoyo . . . . . . . . . . . . . 5 — 31
5.4.9 Líneas de alta tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 32
5.4.10 Zona de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 32
5.4.11 Actividades no autorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 33
5.4.12 Limitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 35
5.4.13 Uso incorrecto del cabezal proyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 36

5.5 Bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 37
5.5.1 Instrucciones para bombear correctamente . . . . . . . . . . . . . 5 — 38
5.5.2 Preparación para el bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 39
5.5.3 Inicio del bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 40
5.5.4 Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 40
5.5.5 Pausas de bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 41
5.5.6 Posibles averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 42

5.6 Trabajos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 46


5.6.1 Preparativos para la limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 49
5.6.2 Tolva, cilindros de transporte y tubo oscilante «S» . . . . . . . 5 — 54
5.6.3 Tubería de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 59
Indice general

6 Prontuario de localización de averías 6 — I


6.1 Cómo actuar en caso de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 — 1

6.2 Parte eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 — 2

6.3 Conceptos generales de la bomba de émbolo . . . . . . . . . 6 — 6

6.4 Brazo manipulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 — 12

7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — I
7.1 Puntos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 1
7.1.1 Ejecución de los trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 2

7.2 Pares de apriete generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 3


7.2.1 Racor rebordeado, montaje reiterado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 5
7.2.2 Racor de anillo cortante, montaje reiterado . . . . . . . . . . . . . . 7 — 5

7.3 Materiales consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7—6


7.3.1 Análisis de lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7—6
7.3.2 Categoría de pureza de lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7—6
7.3.3 Almacenamiento de lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7—6
7.3.4 Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7—7
7.3.5 Aceites y grasas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 11
7.3.6 Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 12

7.4 Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 13


7.4.1 En general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 13
7.4.2 Bomba de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 14
7.4.3 Brazo de proyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 15
7.4.4 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 16
7.4.5 Sistema aire--agua--aditivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 17
7.4.6 Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 18
7.4.7 Compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 19
7.4.8 Limpiador de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 20
7.4.9 Enrollacables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 20

Fichas de mantenimiento . . . . . . . 7 — 21
00--001 Controles visuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 23
Indice general

00--004 Lista de chequeo de mantenimiento . . . . . . . . . . . 7 — 25


03--001 Cambio de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 35
03--002 Controles del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 41
04--001 Cambio del filtro de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 43
04--002 Mangueras hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 51
04--003 Vacuómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 55
06--001 Cambio de los émbolos de transporte . . . . . . . . . 7 — 57
07--001 Lubricación del tubo oscilante «S» . . . . . . . . . . . . 7 — 67
07--002 Manguito de presión y soporte
del manguito de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 69
10--001 Comprobación de la tubería de transporte
y medición del espesor de pared . . . . . . . . . . . . . 7 — 95
12--001 Bomba de aditivo: Reemplazo de la manguera . 7 — 101
12--002 Reemplazo de los rodillos de la bomba de aditivo7 — 105
12--003 Limpiador a alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 107
12--004 Protección contra heladas
del limpiador a alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 113
20--002 Lubricación del brazo distribuidor . . . . . . . . . . . . . 7 — 115
25--001 Cambio de la tubería de transporte . . . . . . . . . . . 7 — 117
1 Sobre las instrucciones de servicio

En este capítulo figuran indicaciones e informaciones que le facilita-


rán el uso de estas instrucciones de servicio. Para cualquier con-
sulta, no dude en ponerse en contacto con:

Putzmeister Ibérica
(Departamento de servicio técnico)
Cmno. de Hormigueras 173
28031 Madrid
Teléfono +34 91 428 81 00
Telefax +34 91 428 81 06
Correo electrónico: attcliente@[Link]

o con la oficina o representación más cercana.

Dirección:

Teléfono:

Telefax:

Correo electrónico:

ETS01_000_0503ES
Sobre las
instruciones de servicio

ETS01_000_0503ES
Sobre las
instrucciones de servicio

1.1 Prólogo Estas instrucciones de servicio le permitirán familiarizarse con la


máquina y aprovechar todas las posibilidades de uso adecuado
que le brinda.

Las instrucciones de servicio contienen consejos importantes para


asegurar un funcionamiento seguro, correcto y económico de la
máquina. Si los respeta, contribuirá a evitar peligros, ahorrar costes
de reparación y tiempos muertos, y a incrementar la fiabilidad y la
vida útil de la máquina.

Las instrucciones de servicio han de complementarse con instruc-


ciones derivadas de la normativa legal vigente en cada país en ma-
teria de prevención de accidentes y de protección del medio am-
biente.

Las instrucciones de servicio deben estar disponibles en todo mo-


mento en el lugar de utilización de la máquina.

Las instrucciones de servicio deben ser estudiadas y aplicadas por


toda persona que tenga encomendada la tarea de trabajar con/en
la máquina, por ejemplo,
-- el manejo, inclusive la preparación de la máquina, la subsanación
de averías durante el trabajo, la eliminación de residuos de pro-
ducción, la conservación, el vertido de materias consumibles y
auxiliares,
-- el mantenimiento (revisión, inspección, reparación), y/o
-- el transporte.

Junto a las instrucciones de servicio y la normativa vigente en mate-


ria de prevención de accidentes en el país del usuario y en el lugar
de aplicación, es preceptivo respetar asimismo las normas técnicas
reconocidas para garantizar un trabajo seguro y correcto.

ETS01_001_0503ES 1—1
Sobre las
instrucciones de servicio

Si una vez estudiadas las instrucciones de servicio tiene usted al-


guna duda, la delegación o representación de su zona o la fábrica
de Madrid o de Aichtal están a su disposición para cualquier con-
sulta.

Para facilitar la respuesta a sus preguntas, conviene que nos indi-


que el modelo y el número de serie de la máquina.

En interés de una continua mejora, en determinados intervalos se


realizan cambios que eventualmente no hayan podido quedar refle-
jados en la presente edición de las instrucciones de servicio.

En caso de modificación se sustituirán íntegramente las instruccio-


nes de servicio destinadas a la máquina.

El contenido del presente documento no podrá ser divulgado, ni


siquiera en extracto, sin nuestro consentimiento por escrito. Todos
los datos técnicos, planos, etc., están amparados por la Ley de pro-
tección de la propiedad intelectual.

© Copyright by

1—2 ETS01_001_0503ES
Sobre las
instrucciones de servicio

1.2 Señales y símbolos En las instrucciones de servicio se utilizan las siguientes señales y
símbolos:

" Símbolo de actividad


El texto que figura junto a este símbolo describe las actividades que
por lo general deben ejecutarse siguiendo el orden señalado de
arriba a abajo.

⇒ El texto que sigue a este símbolo describe el resultado o efecto de


una actividad.

Véase también las siguientes fichas de mantenimiento:


Después de este símbolo figura la referencia a las fichas de mante-
nimiento necesarias, en su caso como complemento de la ficha de
mantenimiento que se está utilizando.

Se precisan las siguientes herramientas especiales:


Después de este símbolo se indican las herramientas especiales
que se precisan para ejecutar un trabajo. Las herramientas norma-
les, es decir, las herramientas de uso corriente o incluidas en la
máquina, no se especifican concretamente.

Medio ambiente
Las indicaciones particulares relativas al medio ambiente aparecen
junto a este pictograma, la palabra Medio ambiente en negrilla y una
línea. El texto correspondiente está escrito en cursiva y concluye
con una línea.

Aviso
Las indicaciones particulares relativas al uso racional de la máquina
aparecen junto a este pictograma, la palabra Aviso escrita en negri-
lla y una línea. El texto correspondiente está escrito en cursiva y
concluye con una línea.

ETS01_002_0503ES 1—3
Sobre las
instrucciones de servicio

Atención
Las indicaciones particulares o las prohibiciones y obligaciones a
efectos de prevención de daños aparecen junto a este pictograma,
la palabra Atención escrita en negrilla y una línea. El texto corres-
pondiente está escrito en cursiva y concluye con una línea.

Peligro
Las indicaciones particulares o las prohibiciones y obligaciones a
efectos de prevención de lesiones o daños materiales aparecen
junto a este pictograma, la palabra Peligro escrita en negrilla y una
línea. El texto correspondiente está escrito en cursiva y concluye
con una línea.

Si es posible indicar exactamente el origen del peligro, se antepone


el correspondiente pictograma.

Peligro de incendio
Este símbolo precede a actividades que encierran especialmente un
peligro de incendio.

Peligro de explosión
Este símbolo precede a actividades que encierran especialmente un
peligro de explosión. La explosión puede producirse también por la
súbita liberación de presión.

Peligro de caída de material


Este símbolo precede a actividades que comportan peligro de lesio-
nes debido a la caída de material.

1—4 ETS01_002_0503ES
Sobre las
instrucciones de servicio

Peligro de aplastamiento
Este símbolo precede a actividades que encierran el peligro de ser
aplastado.

Cargas en suspensión
Este símbolo precede a actividades en las que pueden caer cargas
suspendidas.

Alta tensión
Este símbolo precede a actividades que encierran el peligro de des-
carga eléctrica, incluso con consecuencias mortales.

Peligro de quemaduras
Este símbolo precede a actividades que encierran el peligro de que-
maduras por contacto con sustancias químicas indeterminadas.

Peligro de quemaduras
Este símbolo precede a actividades que encierran el peligro de que-
maduras por contacto con ácido de la batería.

Peligro de intoxicación
Este símbolo precede a actividades que encierran el peligro de into-
xicación por aspiración de gases o por ingestión o contacto con
sustancias.

ETS01_002_0503ES 1—5
Sobre las
instrucciones de servicio

1—6 sobre las instrucciones


Instrucciones de seguridad

2 Instrucciones de seguridad

En este capítulo se presentan de forma resumida las instrucciones


de seguridad básicas. Por ello, el presente capítulo es muy apro-
piado para impartir la instrucción inicial básica del personal recién
incorporado. Extractos de las distintas instrucciones vuelven a apa-
recer en los apartados correspondientes de las instrucciones de
servicio. Por supuesto, esto no reemplaza el estudio detallado del
capitulo de seguridad.

Aviso
Determinados trabajos pueden exigir la adopción de medidas de
seguridad especiales. Estas medidas de seguridad especiales figu-
ran únicamente en el punto en que se describe el trabajo en cues-
tión.

Para más información, a continuación se relaciona una lista de ins-


trucciones y normas de seguridad:
– EN 12001, Máquinas para el transporte, proyección y distribuición
de hormigón y mortero
– EN 292, Seguridad de máquinas, aparatos e instalaciones,
– EN 60204- 1, equipamiento eléctrico para maquinaria industrial,
– en la República Federal de Alemania: ZH 1/573, directrices para
bombas de hormigón y brazos manipuladores.

Las ilustraciones en este capitulo tienen carácter simbólico. Diferen-


cias eventuales entre ilustración y máquina no reducen la expresivi-
dad de la imagen.

ETS03_000_0603ES
Instrucciones de seguridad

ETS03_000_0603ES
Instrucciones de seguridad

2.1 Instrucciones básicas Utilice la máquina o el equipo exclusivamente en perfecto estado


técnico y para los fines previstos, teniendo en cuenta los peligros
que comporta y respetando las instrucciones de seguridad y de
servicio. En particular se subsanarán (o harán subsanar) inmedia-
tamente las averías que puedan menoscabar la seguridad.

Preste atención a que


-- no se haya desmontado, inutilizado o modificado ningún disposi-
tivo de seguridad (DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA, rejilla que
cubre la tolva de la bomba, etc.),
-- los dispositivos de seguridad desmontados para realizar trabajos
de mantenimiento vuelvan a montarse inmediatamente después
de concluir dichos trabajos.

Antes de poner en marcha la máquina se comprobarán sus condi-


ciones de seguridad. Si se constatan defectos, aunque sólo sea por
indicios, es preciso subsanarlos inmediatamente. En caso necesario
se informará al supervisor. Si se presentan defectos que ponen en
peligro la seguridad funcional, se interrumpirá inmediatamente el
servicio.

Utilice exclusivamente tuberías de transporte/ mangueras, cabeza-


les de proyección , acoplamientos, etc., del fabricante de la proyec-
tora, que estén en perfecto estado técnico y sean aptos para trans-
portar el material previsto. Las tuberías de transporte de hormigón
sufren desgaste, que varía en función de la presión y composición
del hormigón, del material de la tubería, etc.

ETS03_001_0503ES 0

Utilícense recambios originales con


el logotipo de la alianza Sika Putzmeister.

ETS03_001_0503ES 2—1
Instrucciones de seguridad

2.1.1 Reventa En caso de reventa de la máquina, tenga en cuenta lo siguiente:

Entregue al nuevo usuario toda la documentación acompañante


(manual de instrucciones y de mantenimiento, planos, fichas de má-
quina, certificados de ensayo, etc.) que ha recibido usted mismo
junto con la máquina. Si es preciso deberá solicitarnos dichos docu-
mentos, indicando el número de la máquina. En ningún caso se
revenderá la máquina sin la documentación acompañante.

Si notifica la reventa/compra a la alianza Sika Putzmeister, se ase-


gura usted el acceso a información eventual sobre cambios/innova-
ciones en materia de seguridad y la asistencia de nuestra fábrica.

Instruya debidamente al nuevo usuario y a su personal de servicio


en el manejo de la máquina, del mismo modo que ha sido usted ins-
truido por nosotros, y pida que le firmen un documento que acredite
la realización de tal instrucción. Si es preciso, con mucho gusto nos
ocuparemos en nombre de usted de la instrucción del nuevo usuario
y de su personal de servicio.

2—2 ETS03_001_0503ES
Instrucciones de seguridad

2.2 Uso conforme Nuestras máquinas de proyección son máquinas de trabajo. La má-
quina no debe utilizarse para transportar materiales que no sean ac-
cesorios de la máquina, como por ejemplo tuberías, mangueras, etc.
En ningún caso se superará el peso máximo autorizado.

La máquina/instalación se ha concebido exclusivamente para


transportar hormigón de proyección o mortero con una densidad
máxima aparente de 2.400 kg/m3 y un tamaño máximo de árido
inferior a 8 mm. Su uso está limitado a la proyección a pie de obra.
La presión de transporte máxima no debe ser superior a la indicada
en la placa de características o el libro de inspección.

El uso conforme incluye también el cumplimiento de lo especificado


en las instrucciones de servicio y de los intervalos y las condiciones
de:
-- inspección
-- mantenimiento
-- verificación.

ETS03_002_0503ES 2—3
Instrucciones de seguridad

2.2.1 Intervalos de Independientemente del tiempo transcurrido desde la primera


inspección puesta en marcha, un especialista deberá comprobar la seguridad
de funcionamiento de la máquina, el brazo y la tubería de trans-
porte/ manguera según los intervalos señalados a continuación.

0 a 5 años (inclusive): anualmente


Si antes de acabar el año se cumplen 500 horas de servicio o se
han bombeado 20.000 m3, la inspección deberá realizarse al alcan-
zar la primera de estas cifras.

De 5 a 10 años (inclusive): cada 6 meses


Si antes de pasar 6 meses se cumplen 250 horas de servicio o se
han bombeado 10.000 m3, la inspección deberá realizarse al alcan-
zar la primera de estas cifras.

Más de 10 años: cada tres meses


Si antes de tres meses se cumplen 125 horas de servicio o se han
bombeado 5.000 m3, la inspección deberá realizarse al alcanzar la
primera de estas cifras.

El plazo viene determinado por la fecha de primera puesta en mar-


cha especificada en el acta de entrega y, o bien por el cuenta--horas
de la máquina, en caso de que exista, o bien por el contador de
metros cúbicos de bombeo del cuadro eléctrico. En caso de que
exista, el cuenta--horas se encuentra incluido en la programación del
autómata y cuenta las horas de proyección.

El usuario debe ordenar la inspección. Los resultados de la inspec-


ción se registrarán, debidamente firmados, en un libro de inspec-
ción. El libro de inspección debe encontrarse siempre junto a la má-
quina y presentarse cuando se solicite.

2—4 ETS03_002_0503ES
Instrucciones de seguridad

2.3 Uso indebido Todo uso que difiera del conforme, como por ejemplo, la elevación
de cargas, se entiende como uso indebido. La alianza Sika Putz-
meister no se responsabiliza de los daños que esto pueda ocasio-
nar. El riesgo corresponde exclusivamente al usuario.

2.3.1 Elevación y trans-


porte de cargas o
conducción con el
brazo extendido

El brazo manipulador no debe emplearse para elevar cargas.

2.3.2 Presión en la tubería/ Está prohibida la proyección de hormigón a alta presión (a más de
manguera de trans- 55 bar de presión de hormigón) a través de la tubería de transporte
porte del brazo (si hubiese). Cuando son nuevas, la tubería de transporte
y el cabezal proyector soportan presiones hasta 55 bares como
máximo.

2.3.3 Exclusión de respon- Según se establece en la Directiva de la Unión Europea 98/37/CE


sabilidades “Relativa a la aproximación de legislaciones de los Estados
miembros sobre máquinas”, hacemos hincapié en que la alianza
Sika Putzmeister no se hace responsable de los daños ocasionados
por incorreción o negligencia en el manejo o mantenimiento o por
uso indebido, sino únicamente en caso de que la máquina fuera
defectuosa en origen.

Lo mismo se aplica a los cambios, ampliaciones o reformas de la


máquina/instalación que puedan menoscabar la seguridad. En estos
casos, quien cambia la aplicación de una máquina se convierte en
su fabricante y asume la responsabilidad de las posibles
consecuencias.

Si se pretenden transportar materiales de mayor densidad, rogamos


nos consulten. Eventualmente deberán adoptarse las medidas opor-
tunas, como por ejemplo, la reducción del alcance longitudinal.

ETS03_054_0609ES 2—5
Instrucciones de seguridad

2.4 Peligro de lesiones La máquina/instalación está construida con arreglo al estado de la


técnica y las reglas técnicas reconocidas en materia de seguridad.
A pesar de ello, durante su uso pueden producirse situaciones de
peligro de lesiones y de muerte para el usuario o terceros, o desper-
fectos en la máquina u otros daños materiales.

En caso de uso indebido pueden producirse las siguientes lesiones,


entre otras:

2.4.1 Salpicaduras Lesiones oculares provocadas por salpicaduras de hormigón, silica-


tos, aditivo u otras sustancias químicas.

2.4.2 Presión Lesiones oculares por escapes de aceite hidráulico a presión al


abrir racores sin haber despresurizado previamente el acumulador
hidráulico (si hubiese) o el conjunto del sistema. Peligro de lesiones
al abrir tuberías/ mangueras de transporte presurizadas (por ejem-
plo, a raíz de un tapón).

ETS03_048_0609ES 1

No abrir nunca una tubería de transporte presurizada.

2—6 ETS03_048_0609ES
Instrucciones de seguridad

Peligro de lesiones por impacto de acoplamientos reventados, tubos


reventados o restos de hormigón despedidos de tuberías de trans-
porte, de la manguera final y la tolva de la proyectora.

ETS03_048_0609ES 2

Asegurar los acoplamientos

2.4.3 Quemaduras Peligro de quemaduras por escapes de aceite hidráulico caliente u


otras materias consumibles calientes.

Peligro de quemaduras en componentes calientes de la máquina,


como por ejemplo el sistema de gas de escape y el motor de accio-
namiento.

2.4.4 Terreno Lesiones por vuelco de la máquina, causadas por el hundimiento


del terreno.

ETS03_048_0609ES 3

Hundimiento del apoyo

ETS03_048_0609ES 2—7
Instrucciones de seguridad

2.4.5 Vuelco de la máquina Lesiones por vuelco de la máquina, provocado por el hundimiento
de los apoyos. Interrumpir el trabajo si el apoyo no es estable.

Algunos factores que disminuyen la estabilidad son, por ejemplo:


-- Alteración de las condiciones del terreno, por ejemplo, a raíz de
lluvias o de deshielos.
-- Hundimiento de los apoyos de un lado
-- Fuga de aceite de la parte hidráulica de los apoyos.

2.4.6 Aplastamiento Lesiones por desplegamiento súbito de las patas de apoyo telescó-
picas, especialmente si no se ha purgado debidamente el aire del
circuito hidráulico.

Lesiones por aprisionamiento al recoger/extender las patas de apo-


yo o entre las patas de apoyo y otros objetos, presentes a pie de
obra.

Peligro de aplastamiento al recoger/ extender los apoyos.

2—8 ETS03_048_0609ES
Instrucciones de seguridad

Lesiones por aprisionamiento en el punto de unión entre las dos par-


tes de la máquina al realizar maniobras de giro de la misma. No se
sitúe nunca dentro de la zona de giro.

Peligro de aplastamiento en la zona de giro de la máquina.

2.4.7 Descargas eléctricas Descargas eléctricas (con peligro de muerte) al tocar máquinas ac-
cionadas eléctricamente,
-- si la conexión eléctrica no está correctamente ejecutada, o
-- el cable de alimentación está dañado, o
-- por contacto con otros conductores eléctricos.

2.4.8 Movimientos involun- Lesiones de los trabajadores a pie de obra por accionamiento invo-
tarios luntario del mando del brazo y, como resultado, el movimiento no
intencionado del brazo

Lesiones por desplazamiento del vehiculo al soltarse el freno o las


patas de apoyo.

2.4.9 Caídas de piezas Lesiones por caída de tubos a causa del aflojamiento de racores o
acoplamientos no asegurados. Del mismo modo pueden caerse he-
rramientas olvidadas encima del paquete de brazos.

Lesiones por caída de hormigón cuando el brazo manipulador gira


(incluso con la bomba desconectada).

Lesiones por caída de piezas del brazo cuando se abren las bridas
sin antes cerciorarse de si están aseguradas.

ETS03_048_0609ES 2—9
Instrucciones de seguridad

Peligro de lesiones por deslizamiento o caída de tuberías de trans-


porte no fijadas.

Existe peligro si un tapón se desprende súbitamente. Al iniciar la


proyección, durante la limpieza, debido a bolsas de aire o a movi-
mientos bruscos del brazo

2.4.10 Caídas Peligro de lesiones por tropezar encima de cables, mangueras y


elementos del carenado. Peligro de lesiones si en la máquina hay
superficies resbaladizas debido a la presencia de grasa o aceite.

2 — 10 ETS03_048_0609ES
Instrucciones de seguridad

2.4.11 Partes móviles de la Lesiones por meter la mano en partes móviles de la máquina.
máquina

Peligro de aplastamiento No tocar ATRAPAMIENTO

No meta la mano en las partes móviles de la máquina.


No meta nunca la mano en la tolva del agitador.
No meta nunca la mano en la caja de agua.

ETS03_048_0609ES 2 — 11
Instrucciones de seguridad

2.5 Equipo de protección Para paliar los peligros de lesiones o de muerte para las personas,
personal es imprescindible llevar en cualquier caso, en toda el área en que
opera la máquina, el siguiente equipo de protección personal:

Casco
El casco protege su cabeza, por ejemplo, frente a la posible caída
de hormigón o de componentes de la tubería en caso de reventón
de la misma.

Calzado de seguridad
El calzado de seguridad protege sus pies ante la caída de objetos
o la presencia de clavos en posición vertical.

Orejeras de protección
Las orejeras le protegen del ruido imperante junto a la máquina.

Guantes protectores
Los guantes protectores protegen sus manos de sustancias agresi-
vas o químicas, de la acción mec�