0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
173 Ansichten42 Seiten

Ersatzteilliste A75.6 Kompressorblock Spare Parts Catalogue A75.6 Compressor Block Liste Des Pièces A75.6 Bloc Compressseurs IK18.1 G F06

Das Dokument ist eine Ersatzteilliste für einen Kompressorblock. Es enthält detaillierte Informationen und Zeichnungen zu einzelnen Komponenten des Kompressorblocks sowie Hinweise zur Bestellung von Ersatzteilen.

Hochgeladen von

Diego
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
173 Ansichten42 Seiten

Ersatzteilliste A75.6 Kompressorblock Spare Parts Catalogue A75.6 Compressor Block Liste Des Pièces A75.6 Bloc Compressseurs IK18.1 G F06

Das Dokument ist eine Ersatzteilliste für einen Kompressorblock. Es enthält detaillierte Informationen und Zeichnungen zu einzelnen Komponenten des Kompressorblocks sowie Hinweise zur Bestellung von Ersatzteilen.

Hochgeladen von

Diego
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen

Ersatzteilliste A75.

6 Kompressorblock
Spare parts catalogue A75.6 Compressor block
Liste des pièces A75.6 Bloc compressseurs

IK18.1−G−F06

Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Table des matières


Bild/Fig. . . . . . . . . . . . . . . . . Baugruppe . . . . . . . . . . . . . . Assembly . . . . . . . . . . . . . . . Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite/Page

A75.6− 1 . . . . . . . . . . . . . . . IK18.1−G−F06−V001 . . . . . IK18.1−G−F06−V001 . . . . . IK18.1−G−F06−V001 . . . . . . . . . . . . . . . . 3


A75.6− 2 . . . 78577 . . . . . Kurbelgehäuse . . . . . . . . . . Crank case . . . . . . . . . . . . . Carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
A75.6− 3 . . . 79444 . . . . . Triebwerk . . . . . . . . . . . . . . . Driving gear . . . . . . . . . . . . . Embiellage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
A75.6− 4 . . . 79704 . . . . . Zylinder kpl. . . . . . . . . . . . . . Cylinder assy. . . . . . . . . . . . Cylindre cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A75.6− 5 . . . 077922 . . . . Zylinder kpl. . . . . . . . . . . . . . Cylinder assy. . . . . . . . . . . . Cylindre cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
A75.6− 6 . . . 068595 . . . . Zylinder kpl. . . . . . . . . . . . . . Cylinder assy. . . . . . . . . . . . Cylindre cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
A75.6− 7 . . . 78339 . . . . . Zylinder kpl. . . . . . . . . . . . . . Cylinder assy. . . . . . . . . . . . Cylindre cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
A75.6− 8 . . . 84385 . . . . . Zylinder kpl. . . . . . . . . . . . . . Cylinder assy. . . . . . . . . . . . Cylindre cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
A75.6− 9 . . . 79431 . . . . . Ventilkopf . . . . . . . . . . . . . . . Valve head . . . . . . . . . . . . . . Culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
A75.6− 10 . . 068601 . . . . Ventilkopf . . . . . . . . . . . . . . . Valve head . . . . . . . . . . . . . . Culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
A75.6− 11 . . 068602 . . . . Ventilkopf . . . . . . . . . . . . . . . Valve head . . . . . . . . . . . . . . Culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
A75.6− 12 . . 071621 . . . . Ventilkopf . . . . . . . . . . . . . . . Valve head . . . . . . . . . . . . . . Culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
A75.6− 13 . . 82096 . . . . . Ventilkopf . . . . . . . . . . . . . . . Valve head . . . . . . . . . . . . . . Culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
A75.6− 14 . . 79240 . . . . . Schwungrad−Riementrieb . Flyweel driving belt . . . . . . . Volant−ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
A75.6− 15 . . 077387 . . . . Zwischenfilter . . . . . . . . . . . Interfilter . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
A75.6− 16 . . 81798 . . . . . Zwischenfilter . . . . . . . . . . . Inter filter . . . . . . . . . . . . . . . Filtre intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
A75.6− 17 . . 81130 . . . . . Zwischenfilter . . . . . . . . . . . Inter filter . . . . . . . . . . . . . . . Filtre intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
A75.6− 18 . . 79916 . . . . . Kühlung . . . . . . . . . . . . . . . . Cooling system . . . . . . . . . . Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
A75.6− 19 . . 84381 . . . . . Druckölschmierung kpl. . . . Lubricating system assy. . . Lubrification cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
A75.6− 20 . . 83069 . . . . . Kurbelgehäuse−Entlüft. . . Crank case venting . . . . . . Aération du carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Änder.−Nr. Datum Änderung Change Changement


Change no. Date
No. de change
0 01.10.2006 Grundausgabe Basic edition Edition de base

. Kundendienst / Customer Services / Service après−vente Tel: (+49) 089 78049−129 / −149
Fax: (+49) 089 78049−101

BAUER KOMPRESSOREN GmbH


Postfach 710260
D−81452 Muenchen
1
www.bauer−kompressoren.de
Wichtige Hinweise für Teilebestellungen: Important notes for spare parts orders: Avis important pour la commande de
pièces:

Bestell−Nr., die mit der Ziffer 0 beginnen, Part nos. beginning with digit 0 indicate parts Les nos. de commande commençant par le
bezeichnen Baugruppen, die komplett geliefert available as complete assemblies. Parts chiffre 0 indiquent les pièces livrées au
werden.Teile ohne Bestell−Nr. sind nur zur without part no. are indicated for assembly complet. Les pièces sans no. de commande
Information für die Montage aufgeführt. Sie reference, only. These parts are not available sont indiquées uniquement pour information
sind nicht als Ersatzteil erhältlich. Bei Ersatz- as single parts.When placing an order for de montage. Elles ne sont pas livrées
teilbestellungen erwarten Sie unsere richtige spare parts, please give the following items so individuellement. Pour que la livraison de
Lieferung; deshalb benötigen wir von Ihnen as to ensure our correct delivery (see pièces de rechange corresponde à la
folgende Angaben (siehe unten gezeigtes indentification plate shown below): commande, veuillez bien nous fournir les
Typenschild): données suivantes (voir plaque d’identité ci−
dessous):

1. Modellbezeichnung, Fabrik−Nr. sowie 1. Model, serial no. as well as design standard 1. Modèle, no. de série et standard de
Fertigungsstand von Anlage/Block of unit/block construction de bloc compresseur/groupe
2. Stückzahlen 2. Quantity required 2. Quantité désirée
3. Benennung und Best.−Nr. des gewünschten 3. Name and part no. 3. Dénomination et no. de commande de la
Teils pièce désirée

Bestell−Beispiel: Example for order: Exemple de commande:

Für Kompressorblock ... For compressor block ... Pour bloc compresseur ...
Fabrik−Nr. 5124−0528/1/2 drei Dichtungen serial no. 5124−0528/1/2, three gaskets no. de série 5124−0528/1/2, trois joints no. de
8263−090 8263−090 cde. 8263−090

Wartungssätze Maintenance kit Kits de pièces d’entretien :

Atemluft/Industrie Breathing air/industry Air respirable/industrie


a =Wartungssatz 500 h/1000 h a = Maintenance kit 500 h/1000 h a = Kit d’entretien 500 h/1000 h
b = Wartungssatz 1000 h/2000 h b = Maintenance kit 1000 h/2000 h b = Kit d’entretien 1000 h/2000 h
c = Wartungssatz 2000 h/4000 h c = Maintenance kit 2000 h/4000 h c = Kit d’entretien 2000 h/4000 h

In den Spalten sind die im The columns contain the parts that are Les pièces contenues dans les kits
entsprechenden Satz enthaltenen included in the respective parts set. correspondants sont marquées d’une
Teile angekreuzt. Bitte beachten, daß Please note that the higher graded kits croix dans les colonnes. Veuillez
die höheren Sätze die do not include the lower ones, i.e. for a observer que les kits supérieurs ne
untergeordneten nicht beinhalten, d.h. 4000 hours maintenance, one kit a, contiennent pas les kits subordonnés,
für eine 4000−Stunden−Wartung wird one kit b plus one kit c are required. c’est−à−dire pour un entretien de 4000
1x Satz a, 1x Satz b und 1x Satz c heures il faut avoir 1x kit a, 1x kit b et 1x
benötigt. kit c.

Anmerkungen zur Identifikation: Modell/Model/Modèle Fabrik−Nr./Serial no./Numéro de série

Remarks for identification:


Remarques pour l’identification:

Jahr
− / /
KB 73708

Year
Volumenstrom m3/min n/min. Fertigungsstand /
r.p.m. Modification no. /
Free air delivery Scfm No. de modification
kW
Anlage/Unit/Groupe
Betriebsüberdruck bar
Max. working press.psig Kompressorblock/
Compressor block/
Bloc compresseur

ACHTUNG ATTENTION ATTENTION

Nur Schrauben und Stiftschrauben der Use only screws and studs in quality N’utiliser que des vis et des goujons
Qualität 8.8 verwenden! 8.8! This quality is equivalent to SAE J filetés de la qualité 8.8!
429 d grade 5.

2
80 95

180 70

135
30 120

130

110 160

140 145

10 50
85
40
60
88

90
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 1 IK18.1−G−F06−V001 IK18.1−G−F06−V001 IK18.1−G−F06−V001

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 78577 1 Kurbelgehäuse crankcase carter
20 79444 1 Triebwerk driving gear embiellage
30 79704 1 Zylinder 1. Stufe cylinder 1st stage cylindre 1er étage
40 077922 1 Zylinder 2. Stufe cylinder 2nd stage cylindre 2ème étage
50 068595 1 Zylinder 3. Stufe cylinder 3rd stage cylindre 3ème étage
60 78339 1 Zylinder 4. Stufe cylinder 4th stage cylindre 4ème étage
70 84385 1 Zylinder 5. Stufe cylinder 5th stage cylindre 5ème étage
80 79431 1 Ventilkopf 1. Stufe valve head 1st stage culasse 1er étage
85 068601 1 Ventilkopf 2. Stufe valve head 2nd stage culasse 2ème étage
88 068602 1 Ventilkopf 3. Stufe valve head 3rd stage culasse 3ème étage
90 071621 1 Ventilkopf 4. Stufe valve head 4th stage culasse 4ème étage
95 82096 1 Ventilkopf 5. Stufe valve head 5th stage culasse 5ème étage
100 79240 1 Schwungrad flywheel roue volant
110 069770 1 Sicherheitsventil 8 bar safety valve 8 bar soupape de sûreté 8 bar
120 069834 1 Sicherheitsventil 24 bar safety valve 24 bar soupape de sûreté 24 bar
135 80289 1 Sicherheitsventil 95 bar safety valve 95 bar soupape de sûreté 95 bar
136 013598−200 1 Sicherheitsventil 200 bar safety valve 200 bar soupape de sûreté 200 bar
137 077387 1 Zwischenfilter 2. Stufe inter filter 2nd stage filtre intermédiaire 2ème étage
140 81798 1 Zwischenfilter 3. Stufe inter filter 3rd stage filtre intermédiaire 3ème étage
145 81130 1 Zwischenfilter 4. Stufe inter filter 4th stage filtre intermédiaire 4ème étage
150 79916 1 Kühlung cooling system système de refroidissement
160 84381 1 Druckölschmierung lubricating system système de lubrification
180 83069 1 Kurbelgehäuse−Entlüftung crankcase venting aération du carter

3
120
250
130
150
160 230

220

200 210
190

70 80
90 370
180 60
100 50 360
110 300
290

40
30
75

10 400*

260/50 260/40
260/20
330
260/10
20 320 260/25

305 260/30
330
340
30 350 270
310 280
40 78577/04/08
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 2 78577 Kurbelgehäuse Crank case Carter

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 78578 1 Kurbelgehäuse crankcase carter
20 78571 2 Winkel bracket fixation
30 N16 12 Scheibe washer rondelle
40 N312 12 Sechskantschraube hexagon screw vis hexagonale
50 N2638 1 Zylinderrollenlager cylindrical roller bearing roulement a rouleaux
60 N2635 1 Sicherungsring circlip ring rondelle de sûreté
70 78897 1 Lagerdeckel bearing cover couvercle de palier
75 3177 1 Dichtung gasket joint
80 N18303 1 Zylinderrollenlager Cylindrical roller bearing Roulement à rouleaux cyl.
90 N3810 1 Sicherungsring circlip ring rondelle de sûreté
100 N18304 1 Zylinderrollenlager Cylindrical roller bearing Roulement à rouleaux cyl.
110 N18432 1 Sprengring circlip rondelle de sûreté
120 68586 1 Abschlußdeckel cover plate couvercle
130 N15093 1 O−Ring o−ring joint torique
150 N26281 1 Wellendichtring shaft seal bague à lèvres
160 N20649 4 Senkschraube screw vis à tête fraisée
180 N3138 6 Stiftschraube stud goujon fileté
190 N58 6 Scheibe washer rondelle
200 N370 6 Sechskantmutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−fr.
210 N4150 1 Stiftschraube stud goujon fileté
220 79225 1 Sechskant hexagon tige 6 pans
230 1492 1 Scheibe washer rondelle
250 N4467 1 Ringschraube eye bolt vis à oeil
260 78810 1 Ölschauglas kpl. Oil sight gauge assy. Regard d’huile cpl.
270 N102 8 Scheibe washer rondelle
280 N19497 8 Sechskantschraube hex screw vis 6 pans
290 N1314 3 Dichtring gasket joint
300 N204 1 Verschlußschraube plug bouchon fileté
305 N293 1 Dichtring gasket joint
310 N25638 1 Kugelhahn ball valve vanne
320 N4261 2 Dichtring gasket joint
330 N2796 2 Verschlußschraube plug bouchon fileté
340 N1316 1 Dichtring gasket joint
350 N4570 1 Verschlußschraube plug bouchon fileté
360 N293 1 Dichtring gasket joint

4
120
250
130
150
160 230

220

200 210
190

70 80
90 370
180 60
100 50 360
110 300
290

40
30
75

10 400*

260/50 260/40
260/20
330
260/10
20 320 260/25

305 260/30
330
340
30 350 270
310 280
40 78577/04/08
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 2 78577 Kurbelgehäuse Crank case Carter

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
370 80197 1 Reduzierstutzen reducer réducteur
400 N27379* 1 Oelstandsensor oil level switch capteur de niveau d’huile
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 2a 78810 Ölschauglas kpl. Oil sight gauge assy. Regard d’huile

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 78569 1 Öleinfüllstutzen oil fiiling remplissage d’huile
20 78808 1 Dichtung gasket joint
25 80647 1 Blech sheet metal tôle
30 78570 1 Blech sheet metal tôle
40 80225 1 Verschlußschraube plug vis
50 N15412 1 O−Ring o−ring joint torique

* Sonderaustattung Optional Option

5
30
50

40 70

110

60
100

50
10

120
80 20
90

79444/03/05
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 3 79444 Triebwerk Driving gear Embiellage

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 78936 1 Kurbelwelle crank−shaft vilebrequin
20 * 1 Gegengewicht counter−weight contrepoids
30 * 1 Pleuel kpl. piston rod assy. bielle cpl.
40 * 1 Pleuel kpl. piston rod assy. bielle cpl.
50 * 2 Pleuel kpl. piston rod assy. bielle cpl.
60 68587 1 Buchse bushing entretoise
70 N4366 1 Paßschraube dowel screw boulon ajuste
80 N108 1 Federring spring washer rondelle−ressort
90 N2765 1 Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonal
100 4220 3 Scheibe spacer disc rondelle
110 N18310 1 Seeger−L−Ring circlip ring circlip
120 N423 1 Sicherungsring circlip ring circlip

* nur zusammen lieferbar only available together Ne sont livrées qu’ensemble

6
40

10

20

30

79420/08/01
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 4 79704 Zylinder kpl. Cylinder assy. Cylindre cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 79703 1 Zylinder cylinder cylindre
20 N2621 1 O−Ring o−ring joint torique
30 N26036 4 Stiftschraube threaded stud goujon
40 79717 1 Kolben kpl. piston assy. piston cpl.

7
79717
20
10

15
5 20

79720/08/01
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 4a 79717 Kolben kpl. Piston assy. Piston cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 79718 1 Kolben piston piston
10 N4642 1 Kolbenringsatz piston ring set jeu des segments de piston
15 N4109 1 Kolbenbolzen piston pin axe de piston
20 N484 2 Sicherungsring circlip circlip

8
N2963
5
10
15

N2963/04/98
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 4b N4642 Kolbenringsatz Piston ring set Jeu de segments

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 N3246 1 Minutenring chamfered ring segment à faible conicité
10 N3248 1 Nasenring stepped scraper ring racloir
15 N3249 1 Ölschlitzringring grooved piston ring racloir à biseaux égaux

9
077922

077922/08/99
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 5 077922 Zylinder kpl. Cylinder assy. Cylindre cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 68457 1 Zylinder cylinder cylindre
X 10 N3731 1 O−Ring o−ring joint torique
15 N215 4 Stiftschraube stud goujon fileté
20 N58 4 Scheibe washer rondelle
X 25 N370 4 Selbstsich. Mutter nut self−locking écrou hex auto−frein.
30 077923 1 Stufenkolben kpl. stepped piston cpl. piston étagé cpl.

10
077923

077923/08/99
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 5a 077923 Stufenkolben kpl. Stepped piston cpl. Piston étagé cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 077920 1 Stufenkolben stepped piston piston étagé
10 N15409 1 Kolbenbolzen piston pin coussinet
15 N1665 2 Sicherungsring circlip rondelle de sûreté
20 N3162 1 Kolbenringsatz piston ring set jeu des segment
25 N18861 1 Kolbenringsatz piston ring set jeu des segments

11
N3162

N3162/08/99
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 5b N3162 Kolbenringsatz Piston ring set Jeu des segments de piston

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 * 2 Minutenring taper faced ring segment à faible conicité
10 * 1 Nasenring stepped scraper ring segment racleur d’huile

* Nur kpl. lieferbar Only available together Ne sont livrables qu’ensemble

12
N18861

N18861/08/99
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 5c N18861 Kolbenringsatz Piston ring set Jeu des segments de piston

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 * 2 Minutenring taper faced ring segment à faible coni.

13
068595

068595/12/03
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 6 068595 Zylinder kpl. Cylinder assy. Cylindre cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 82295 1 Führungszylinder guide cylinder cylindre guide
X 10 N3731 1 O−Ring o−ring joint torique
15 67061 1 Zylinder cylinder cylindre
X 20 N7063 1 O−Ring o−ring joint torique
25 N17462 4 Stiftschraube stud goujon fileté
30 N58 4 Scheibe washer rondelle
X 35 N370 4 Selbstsich. Mutter nut self−locking écrou hex auto−frein.
40 070070 1 Kolben kpl. piston cpl. piston cpl.
45 070013 1 Kolben kpl. piston cpl. piston cpl.

14
070070

070070/08/99
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 6a 070070 Kolben kpl. Piston cpl. Piston cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 68550 1 Führungskolben guide piston piston guide
10 N15409 1 Kolbenbolzen piston pin coussinet
15 N1665 2 Sicherungsring circlip ring rondelle de sûreté

15
070013

070013/08/99
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 6b 070013 Kolben kpl. Piston cpl. Piston cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 N4378 1 Kolben piston piston
10 N16313* 1 Kolbenringsatz piston ring set jeu des segments

* Nur kpl. lieferbar Only available as set Ne sont livrées qu’ensemble

16
N16313

N16313/08/99
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 6c N16313 Kolbenringsatz Piston ring set Jeu des segments de piston

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 * 1 Rechteckring R piston ring segment R
10 * 3 Rechteckring R piston ring segment R

* Nur kpl. lieferbar Only available together Ne sont livrable qu’ensemble

17
78339
10

78339/08/99
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 7 78339 Zylinder kpl. Cylinder assy. Cylindre cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 68440 1 Zylinder cylinder cylindre
X 10 N3165 1 O−Ring o−ring joint torique
15 N215 4 Stiftschraube stud goujon fileté
20 N58 4 Scheibe washer rondelle
X 25 N370 4 Selbstsich. Mutter nut self−locking écrou hex. auto−frein.
30 78338 1 Kolben kpl. piston assy. piston cpl.

18
10
5

78338/08/99
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 7a 78338 Kolben kpl. Piston assy. Piston cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 78337 1 Kolben piston piston
10 N25502* 1 Kolbenringsatz piston ring set jeu des segments

19
N25502
5

N25502/08/99
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 7b N25502 Kolbenringsatz Piston ring set Jeu des segments de piston

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 N16061* 6 Rechteckring R piston ring segment R

20
92

90
91

100

40

70
30
60

20
50

10

80

84385/07/06
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 8 84385 Zylinder kpl. Cylinder assy. Cylindre cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 N3731 1 O−Ring o−ring joint torique
20 82295 1 Führungszylinder guide cylinder cylindre guide
30 N7063 1 O−Ring o−ring joint torique
40 82480 1 Zylinder cylinder cylindre
50 N17462 4 Stiftschraube stud goujon fileté
60 N58 4 Scheibe washer rondelle
70 N370 4 Sechskantmutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−fr.
80 070012 1 Kolben kpl. piston cpl. piston cpl.
90 79185 1 Kolbenbüchse kpl. piston & sleeve cpl. douille et piston
91 N26412 1 Kolbenringsatz pistonring set jeu des segments
92 N23755 1 O−Ring o−ring joint torique
100 N4868 1 O−Ring o−ring joint torique

21
125

120

100
130
110
150
100
140

90 5
70

140
150

80 60
50
40

30
10

20
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 9 79431 Ventilkopf Valve head Culasse

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 79431 1 Ventilkopf kpl. valve head assy. culasse cpl.
10 1 Ventilkopf valve head culasse
20 N26029 1 Lamellenventil plate valve soupape à lamelles
30 N58 1 Scheibe washer rondelle
40 N150 1 Zylinderschraube allen screw M8x60 vis à six pans creux
50 N16 4 Scheibe washer rondelle
60 N644 4 Sechskantmutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−fr.
70 79803 1 Ansaugkrümmer intake elbow conduite d’admission
80 N26042 1 O−Ring o−ring joint torique
90 N1235 2 Zylinderschraube allen screw vis allen
100 N293 2 Dichtring gasket joint
110 60383 1 Doppelnippel coupling raccord
120 060038 1 Überströmventil overflow valve soupape de surdébit
125 60068 1 Druckfeder spring ressort
130 N19550 1 Zylinderschraube allen screw vis allen
140 N1316 2 Dichtring gasket joint
150 N52 2 Verschlußschraube plug bouchon

22
068601

068601/08/99
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 10 068601 Ventilkopf Valve head Culasse

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 68491 1 Ventilkopf valve head culasse
10 N354 4 Zylinderschraube allen screw vis à six pans creux
X 15 N4067 1 Saugventil suction valve clapet d’aspiration
X 20 N4068 1 Druckventil pressure valve clapet de compression
X 25 56668 2 Dichtung gasket joint
30 56183 2 Ventilkappe valve cap chapeau de soupape
X 35 N3997 2 O−Ring o−ring joint torique
40 62924 1 Niederhalter press pad étrier de pression
45 N4190 2 Stiftschraube stud goujon fileté
50 N16 2 Scheibe washer rondelle
X 55 N3474 2 Selbstsich. Mutter nut self−locking écrou hex. auto−frein.

23
5

25

15
25

30 20

10

35

50 30

55
35

40

068602/08/99
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 11 068602 Ventilkopf Valve head Culasse

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 60583 1 Ventilkopf valve head culasse
10 N503 6 Zylinderschraube allen screw vis six pans creux
X 15 N15273 1 Saugventil suction valve clapet d’aspiration
X 20 N15274 1 Druckventil pressure valve clapet de compression
X 25 56668 2 Dichtung gasket joint
30 56183 2 Ventilkappe valve cap chapeau de soupape
X 35 N3997 2 O−Ring o−ring joint torique
40 62924 1 Niederhalter press pad étrier de pression
45 N4190 2 Stiftschraube stud goujon fileté
50 N16 2 Scheibe washer rondelle
X 55 N3474 2 Selbstsich. Mutter nut self−locking écrou hex. auto−frein.

24
071621

071621/07/07
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 12 071621 Ventilkopf Valve head Culasse

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 073629 1 Ventilkopf valve head culasse
10 N19554 6 Zylinderschraube allen screw vis à six pans creux
X 15 N3860 1 O−Ring o−ring joint torique

25
073629

073629/09/03
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 12a 073629 Ventilkopf Valve head Culasse

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 65191 1 Ventilkopf valve head culasse
X 10 07790 1 Saugventil suction valve soupape d’aspiration
X 15 014121 1 Druckventil pressure valve soupape de pression
20 N3623 1 Sechskant−Hutmutter acorn nut écrou borgne
X 25 N3625 1 Dichtung gasket joint
X 30 71065 1 Gewindestift stud goujon fileté
35 14118 1 Ventilkopf−Deckel valve head cover couvercle de culasse
40 N2789 1 O−Ring o−ring joint torique

26
50
60

70 80

40

90

31
30

10

20

82096/11/09
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 13 82096 Ventilkopf Valve head Culasse

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 82087 1 Ventilkopf valve head culasse
X 20 81409 1 Saugventil suction valve clapet d’aspiration
X 30 014121 1 Druckventil pressure valve soupape de pression
31 N2789 1 O−Ring o−ring joint torique
40 82086 1 Ventilkopf−Deckel valve head cover couvercle de culasse
50 88609 1 Sechskant−Hutmutter acorn nut écrou borgne
X 60 N3625 1 Dichtring gasket joint
X 70 124608 1 Gewindestift stud goujon fileté
80 N17730 6 Schraube screw vis à six pans
90 N58 6 Scheibe washer rondelle

27
90
80
70

60

10

30

40
50
20

79240/11/10
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 14 79240 Schwungrad−Riementrieb Flyweel driving belt Volant−ventilateur

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 68623 1 Keilriemenscheibe v−belt pulley poulie à gorge
20 80408 6 Träger fan wheel wing support support des ailettes
30 79239 18 Lüfterradschaufel fan wheel wing ailettes
40 N100 36 Federring spring washer rondelle−ressort
50 N19495 36 Sechskantschraube hex screw vis 6 pans
60 N18335 1 Paßfeder Feather key clavette
70 68646 1 Scheibe washer rondelle
80 N280 1 Federring spring washer rondelle−ressort
90 N19523 1 Sechskantschraube hexagon screw vis 6 pans

28
10

20

30

15

40

50

077387/08/99
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 15 077387 Zwischenfilter Interfilter Filtre intermédiaire

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 * 1 Behältergehäuse filter housing corps de filtre
10 * 1 Behälterdeckel kpl. filter head tête de filtre
15 13937 1 Überwurfmutter screw cap écrou borgne
20 N3556 1 O−Ring o−ring joint torique
30 76613 1 Einschraubteil kpl. insert assy. pièce à visser cpl.
40 N1316 1 Dichtung gasket joint
50 N20215 1 Ger. Aufschraubst. male fitting manchon mâle

29
20

10
15

25

30

35

81798/04/08
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 16 81798 Zwischenfilter Inter filter Filtre intermédiaire

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 81148 1 Blech plate plaque
10 81643 1 Hohlschraube hollow screw vis creuse
15 13937 1 Überwurfmutter screw cap écrou borgne
X 20 N3556 1 O−Ring o−ring joint torique
25 76613 1 Einschraubteil kpl. insert assy. pièce à visser cpl.
30 N1316 1 Dichtung gasket joint
35 N20215 1 Ger. Aufschraubst. male fitting manchon mâle

30
20

10

15

25

30

35

81130/03/05
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 17 81130 Zwischenfilter Inter filter Filtre intermédiaire

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 81126 1 Behältergehäuse filter housing corps de filtre
10 81776 1 Behälterdeckel kpl. filter head assy. couvercle cpl.
15 69173 1 Überwurfmutter screw cap écrou borgne
X 20 N3556 1 O−Ring o−ring joint torique
25 81172 1 Einschraubteil kpl. insert assy. pièce à visser cpl.
30 N1316 1 Dichtung gasket joint
35 N20215 1 Ger. Aufschraubst. male fitting manchon mâle

31
10

20

30

81176/12/02
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 17a 81176 Behälterdeckel kpl. Filter head assy. Couvercle cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 1 Behälterdeckel filter head couvercle
20 81148 1 Blech plate pastille
30 81643 1 Hohlschraube hollow screw vis creuse

32
79916/09/04
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 18 79916 Kühlung Cooling system Refroidissement

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
A 83274 1 Sicherheitsventil 1. Stufe, 6 bar safety valve 1 st stage, 6 bar soupape de sûreté 1er étage, 6 bar

B 81810 1 Sicherheitsventil 2. Stufe, 24 bar safety valve 2nd stage, 24 bar soupape de sûreté 2è étage, 24 bar

C 012886 1 Sicherheitsventil 3. Stufe, 80 bar safety valve 3rd stage, 80 bar soupape de sûreté 3è étage, 80 bar

D 065410−1 1 Sicherheitsventil 4. Stufe, 180 bar safety valve 4th stage, 180 bar soupape de sûreté 3è étage, 180
80 bar
10 60751 2 Halterung mounting fixation
20 N109 4 Zylinderschraube allen screw vis à six pans creux
30 N61 2 Zylinderschraube allen screw vis à six pans creux
40 N58 4 Scheibe washer rondelle
50 N108 6 Federring spring washer rondelle−ressort
60 N57 4 Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonal
70 N3494 8 Stiftschraube stud goujon fileté
80 N102 8 Scheibe washer rondelle
90 N1042 8 Sechskantmutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−frein.
100 68889 1 Halterung bracket fixation
110 62773 4 Halterung bracket fixation
120 N64 2 Sechskantschraube hex screw vis à six pans
130 N58 4 Scheibe washer rondelle
140 N370 2 Sechskantmutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−frein.
180 79637 4 Halterung bracket fixation
190 N109 4 Zylinderschraube allen screw vis à six pans creux
200 N61 4 Zylinderschraube allen screw vis à six pans creux
210 N58 4 Scheibe washer rondelle
220 N108 8 Federring spring washer rondelle−ressort
230 N57 4 Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonal
240 60694−M 9 Rohrklemme clamp collier pour tuyaux
250 71195−M 3 Rohrklemme clamp collier pour tuyaux

33
79916/09/04
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 18 79916 Kühlung Cooling system Refroidissement

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
260 N15414 12 Senkschraube countersunk screw vis noyée
270 N58 12 Scheibe washer rondelle
275 N4905 24 Tellerfeder spring washer rondelle−ressort
280 N370 12 Sechskantmutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−frein.
285 55799 2 Scheibe spacer disc entretoise
290 60716 1 Halterung mounting fixation
300 60717 1 Aufnahme support support
310 N724 2 Zylinderschraube allen screw vis à six pans creux
320 060709 1 Ventilatorradschutz kpl. fan screen protection de ventilateur
330 N542 4 Sechskantschraube hexagon screw vis hexagonale
340 57070 3 Rohrschelle tube clamp collier pour tuyaux
350 69046 4 Sechskant hexagon stud tube à six pans
360 N215 4 Stiftschraube stud goujon fileté
370 N171 4 Zylinderschraube allen screw vis à six pans creux
380 N58 8 Scheibe washer rondelle
390 N20060 1 G−Einschraubstutzen screwed socket raccord mâle
400 N293 1 Dichtring gasket joint
404 79919 1 Verbindungsleitung kpl. v.Ven- connecting tube assy. fr. valve head conduite cpl. de culasse 1er ét. à
tilk.1.St. z.Zw.Kühler 1. St 1st st. to inter cooler 1st st. refr. inter. 1er ét.
406 N20312 1 G−Stutzen fitting raccord
410 75496 2 Rund spacer entretoise
420 79967 1 Zwischenkühler kpl. 1.Stufe inter cooler assy. 1st stage refroidisseur inter. cpl. 1er étage
430 N20541 1 W−Stutzen elbow screwed socket coude
440 070043 1 Verbindungsleitung kpl. v.Zwi- connecting tube assy. fr. inter cooler conduite assy. de refr. inter. 1er ét. à
schenk./1.St z.VK 2. St. 1st st. to valve head 2nd st. culasse 2nd ét.
450 N20060 1 G−Einschraubstutzen screwed socket raccord mâle
460 N293 2 Dichtring gasket joint
470 N20231 1 G−Einschraubstutzen straiht male connector raccord mâle

34
79916/09/04
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 18 79916 Kühlung Cooling system Refroidissement

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
480 N293 2 Dichtring gasket joint
490 79957 1 Zwischenkühler kpl. 2.Stufe inter cooler assy. 2nd stage refroidisseur inter. cpl. 2nd étage
500 N20231 1 G−Einschraubstutzen straiht male connector raccord mâle
510 N293 1 Dichtring gasket joint
520 N20195 1 G−Einschraubstutzen male connector raccord
530 N4530 1 Verschlußstopfen plug bouchon
540 N3610 1 Überwurfmutter screw cap écrou−chapeau
550 N1316 1 Dichtring gasket joint
560 N20003 1 W−Einschraubstutzen equal elbow coupling raccord coudé male
570 N4530 1 Verschlußstopfen plug bouchon
580 N7430 1 Überwurfmutter screw cap écrou−chapeau
590 N20231 1 G−Einschraubstutzen straiht male connector raccord mâle
600 N293 1 Dichtring gasket joint
610 070079 1 Verbindungsleitung kpl. v. Zwi- connecting tube cpl. fr. inter filter tube de connexion cpl. de filt. inter.
schenf. 2. St z. Ventilk. 3. St 2nd st. to valve head 3rd st. 2nd ét. à culasse 3ème ét.
620 N20231 1 G−Einschraubstutzen straiht male connector raccord mâle
630 N293 1 Dichtring gasket joint
640 79961 1 Zwischenkühler kpl. 3.Stufe inter cooler assy. 3th stage refroidisseur inter. cpl. 3ème étage
650 N20231 1 G−Einschraubstutzen straiht male connector raccord mâle
660 N293 1 Dichtring gasket joint
670 N20001 1 W−Einschraubstutzen equal elbow coupling raccord coudé male
680 N4530 1 Verschlußstopfen plug bouchon
690 N3610 1 Überwurfmutter screw cap écrou−chapeau
700 N20059 1 G−Einschraubstutzen fitting raccord
710 N1316 1 Dichtring gasket joint
720 070080 1 Verbindungsleitung kpl. v.Zwi- connecting tube assy. fr. inter filter conduite cpl. de filt. inter. 3ème ét. à
schenf./3.St z.Ventilk./4.St 3th st. to valve head 4th st. culasse 4ème ét.
730 N20059 1 G−Einschraubstutzen fitting raccord

35
79916/09/04
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 18 79916 Kühlung Cooling system Refroidissement

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
735 N1316 1 Dichtring gasket joint
740 71598 1 Rohrverschraubung connector raccord
750 56983 1 Dichtring gasket joint
760 N20200 1 Einst. W−Stutzen adjustable elbow coupling coude orientable
770 79963 1 Zwischenkühler kpl. 4. Stufe inter cooler assy. 4th stage refroidisseur inter. cpl. 4ème étahe
780 N20310 1 G−Stutzen connector raccord
790 81240 1 Verbindungsleitung kpl. v.Zwi- connecting tube assy. fr. inter cooler conduite cpl. de refr. inter. 4ème ét.
schenk./4.St z. Zwischenf./4.St 4th st. to inter filter 4th st. à filt. inter 4ème ét.
800 N22719 1 W−Einschraubstutzen equal elbow coupling raccord coudé male
820 N20008 1 T−Einschraubstutzen T coupling raccord T
830 N4530 1 Verschlußstopfen plug bouchon
840 N7430 1 Überwurfmutter screw cap écrou−chapeau
850 N20059 1 G−Einschraubstutzen fitting raccord
860 N1316 1 Dichtring gasket joint
870 79965 1 Verbindungsleitung kpl. v.Zwi- connecting tube assy. fr. inter filter conduite cpl. de filt. inter. 4ème ét. à
schenf./4.St. z.Ventilk./5 St. 4th st. to valve head 5th st. culasse 5ème ét.
880 N20059 1 G−Einschraubstutzen fitting raccord
885 N1316 1 Dichtring gasket joint
890 71148 1 Rohrverschraubung connector raccord
900 56983 1 Dichtring gasket joint
910 79936 1 Nachkühler kpl. after cooler assy. refroidisseur final cpl.
920 N20260 1 W−Schottstutzen stud raccord
925 79812 1 Winkel elbow équerre
930 N20195 1 G−Einschraubstutzen male connector raccord
940 N4530 1 Verschlußstopfen plug bouchon
950 N3610 1 Überwurfmutter screw cap écrou−chapeau
960 N1316 1 Dichtring gasket joint
970 N20014 1 G−Einschraubstutzen male connector raccord

36
79916/09/04
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 18 79916 Kühlung Cooling system Refroidissement

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
980 N1316 1 Dichtring gasket joint
1000 N20201 1 G−Einschraubstutzen connector raccord
1010 N1316 1 Dichtring gasket joint
1020 N20188 1 G−Einschraubstutzen straight male coupling raccord mâle
1030 4479 2 Dichtring gasket joint

37
10
50

40

TOP Ø4

30

Ø6

60

20
84381/07/08
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 19 84381 Druckölschmierung kpl. Lubricating system assy. Lubrification cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 78421 1 Dichtung gasket joint
20 N123 4 Zylinderschraube allen screw vis allen
30 84382 1 Verbindungsleitung kpl. connecting tube assy. conduite cpl.
40 N4051 1 Dichtring gasket joint
50 N20002 1 G−Einschraubstutzen coupling raccord
60 80345 1 Druckölschmierung lubricating system système de lubrification

38
100
180

140

90
110

TOP Ø4 80

170
240
190

130
120
210
120
220
230
Ø6

190 190
200
200
150
160
70

190
200

84381/07/08
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 19a 80345 Druckölschmierung Lubricating system Lubrification

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
70 77878 1 Deckel f. Ölpumpe cover for oil pump couvercle de pompe à huile
80 77774 1 Dichtung Gummi rubber gasket joint
90 N4058 1 O−Ring o−ring joint torique
100 77885 1 Deckel f. Ölfilter cover for oil filter couvercle de filtre à huile
110 N25327 1 O−Ring o−ring joint torique
120 N3489 2 O−Ring o−ring joint torique
130 N24585 1 Zahnradpumpe gear pump pompe à huile
140 N58 2 Scheibe washer rondelle
150 N2889 2 Dichtring gasket joint
160 N634 2 Zylinderschraube allen screw vis six pans creux
X 170 N25326 1 Filterelement filter element élément filtrant
180 N19506 2 Sechskantschraube hex. screw vis hex.
190 N1316 4 Dichtring gasket joint
200 N52 3 Verschlußschraube plug bouchon fileté
210 N20065 1 G−Einschraubstutzen straight male stud raccord
220 N16309 1 Verschlußstopfen plug bouchon
230 N1049 1 Überwurfmutter screw cap écrou−chapeau
240 81050 1 Regulierventil regulating valve soupape de régulation

39
60 50
70

40
406
409

ûû
405
404
30 401
˘˘
û ûû
20
10
˘˘ûû
û
407
402
410 408
403

80

100
90
83069/08/04
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A75.6− 20 83069 Kurbelgehäuse−Entlüft. Crank case venting Aération du carter

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 N1316 1 Dichtring gasket joint
20 N20201 1 G−Einschraubstutzen male connector raccord droit mâle
30 82893 1 Verbindungsleitung kpl. connecting tube assy. conduite de liaison cpl.
40 81951 1 Abscheider kpl. filter assy. filtre cpl.
50 82894 1 Verbindungsleitung kpl. connecting tube assy. conduite de liaison cpl.
60 N20197 1 G−Einschraubstutzen male connector raccord droit mâle
70 N842 1 Dichtring gasket joint
80 82895 1 Verbindungsleitung kpl. connecting tube assy. conduite de liaison cpl.
90 N20007 1 W−Einschraubstutzen elbow connector coude
100 N7804 1 Gewinde−Reduzierstutzen reducer réducteur

401 81947 1 Abscheider, Unterteil filter, base part filtre, partie inférieure
402 N842 1 Dichtring gasket joint
403 81949 1 Rückschlagventil non−return valve clapet anti−retour
404 N18617 1 O−Ring o−ring joint torique
405 N27074 2 Gitter grid grille
406 81946 1 Abscheider, Oberteil filter, upper part filtre, partie supérieure
407 N27073 1 Vlies filter element fibre filtrante
408 N20017 1 G−Einschraubstutzen male connector raccord droit mâle
409 N22161 1 G−Einschraubstutzen male connector raccord droit mâle
410 N4169 2 Zylinderschraube allen screw vis allen

40

Das könnte Ihnen auch gefallen