Oe
g3 Perkins
User’s Handbook
Livret d’Entretien
Betriebsanleitung
4.236 Series‘e
@e
Perkins 4.296 Series
8 Perkins
4.236
SERIES
4 cylinder diesel engines for automotive, agricultural and
industrial use / Moteurs diesel a 4 cylindres pour
utilisation automobile, agricole et industrielle /
4 Zylinder Dieselmotoren
USER’S HANDBOOK / LIVRET
D’ENTRETIEN / BETRIEBSANLEITUNG
Pubicaton TPO 1796 1291 EFS. Pubicaion TPD 1196 1281 EFS. Ausgabe TPD 1196 129 EFG.
(© Perkins Group Limted 1906, {© Persie Group Lnsted 1985, {© Peskins Group Limited 1995,
aligns reserves tous droits reservés,
‘Theinformaton is comeet atthe time of Ces informations étaient covoctes la
going to press
Published by Technical
Perkins International Limi .
Peterborough PEY SNA, England Peterborough PET SNA Anite Pelrborough PE SNA. CranePerkins 4236 Series
Contents / Sommaire / Inhalt
General information / Informations générales /
Allgemeine Information ... ... Go tco oe
Engine views / Vues du moteur / Motoransichten... ... 2
Instructions for operation / Instructions d'utilisation /
Betriebshinweise mrp oop opp ono 66d co ood ce
Preventive maintenance / Entretien préventif /
Vorbeugende Wartung ed
Engine fluids / Fluides du moteur / Motorfliissigkeiten ...
Fault diagnosis / Recherche du défaut /
Fehlersuche und Behebung ... 0. 0) ee ee 6
Engine preservation / Protection du moteur /
Motor Konservierung ... a
Parts and service / Piéces et service / Teile und Service ...
Engine data / Données du moteur / Motor Daten
0.031
Introduction
The 4236 Series family of
automotive, industrial and agricultural
{engines with power ups trom 76.010
57-5 kW (102010 80.5 Bhp
More than iy years of diese! production
experience, 1opethor with he fates
technology have been applied to the
‘manutactureo! your engine to give you
reliable and economic power.
To ensure that you use the relevant
Information for your spestic engine ype,
ralor "Engine dentiiestion” on page
+06,
How to care for your engine
‘This handbook has been writen to assist
you to mainian and operate your engine
correctly
To obtain te best performance anc the
longest He om your engine you must
teneue tha! te maintenance operations
fare done atthe intervals inicated in
"Preventive maintenance” the engine
works ina very dusty environment or
‘other adverse conditions, cern
maintenance intervals wll have to be
reduced Renew the titer aloments and
lubricating ol regulary inorder to ensure
thatthe inside of your engine remains
Introduction
La Serie 4296 es une famile de moteurs
Sulomobiles, industrials et agricoles
possedant des cBbis de puissance de
yea sr 5kW
Plus de cinquante ans experience de
production diesel ainsi que la derigre
technologie, ont ete appliqués 8 ta
fabrication de votre meteur 92 vous
donner une puissance fable et
‘eonomique,
Four vous assurer que vous utlsez les
Informations appropriees pour vore ype
de moteur spoctiqu, reportez-vous &
ientieaion dv moteur” page 1.05.
‘Comment prendre soin de
votre moteur
Ceo tivret a 648 bert pour vous alder
{enivetenr eta faire fonctionner
Cortectement votre moteur.
Four obtenir|a meileure performance et
Ja durée de we Ia pis longue de votre
otour faut vous assurer que les
operations gf enretion sont faites aux
Imervalls indiqués dans “Entretion
prevent Sie moteur tavaile dans un
environnement irs poussiereux ou
fuires condtions deavorables, certains
Intervals o'entretien aavront etre
dite, Rempacez les élémontsfitrants
tet hulle de grasseage réquisrement atin
de vous asourer que lintrieur de vatre
moteur teste propre.
Einleitung
Die 4.206 Serie ist eine Motorenbaureine
For LR Industrillen uns
Landwirtschattienan Einsate mit ener
von 75.0 bie 37.5 KW.
Mehr ale zig Jahre Extahrung in der
Herstellung von Dieselmotoren,
‘erbunden mit der nevesten Technologie.
wurde be dor Hostellung Inres Motors
lngewandk tur zuveriassige und
sparsame Leistung,
‘Aenten Sie at die Motockenazeichon aut
Seite 106. dami Sie de entsprecrende
Information anwonden
Wie man den Motor pflegt
Diese Betriebsanieltung wurde fr)
gesehrieden, dam! innen aie Sedionung
td Wart eveichtor wird
Lm die beste Leistung und langste
Lebensdauer 2u bekommen, ist es 7
notwendig ie erforderichon
Wiarungsarbeiten in den entsprechenden
Interalien eurnzutanren, Won der
Motor in son staubiger Umgobung oder
sonatigon schiechen Einsatzdedingungen
arbeltet, sing de Warungsarbetten in
SekurztenIntervallen durchzutonren. Dio
Filter und das Sshmirdl sind rogelmaBig
au ereuorn, damt der Motor innen
‘sauberblebt
Forkins 4296 SeriesPevking 4236 Series
1
Ensure tat al adjustments and repairs
are done by personnel who have had the
correct training, Perkins citibutors have
{his type of personne! avaiable, You can
also obtain parts ana service trom your
Perkins distioutor Ht you donot know the
_adcress of your nearest cistibutor.
fenauite atone ofthe Perkins companies
listed on page 107,
‘The left and right sides ofthe engine are
{8 seen rom the rear
Read the “Salty precautions” and
remember them, They are glen for your
Droection and must be apie at all
times
Assurez-vous que tous les réglages
‘éparatione gon tats par un personne!
fayant regu une formation carecte. Les
Concessionnaives Perkins possedent ce
‘ype oe personne, Vous power ebtonir
ust pitees at eorvce de votre
concessionnaire Perkin. Si vous oe
‘concessionnaie le plus proche, I taut
Ferseignez 2 une dos eociets Perkins
inaiquées page 1.07
Les cbtés gauche et droitdu moteur sont
ws ge Farner
Lice las “Précautions de sbeure” et se
tes rappeler Elles sont données pour
votre protection et dovent ete
"ppliquées constamment
‘Stolen Sie sicher, a8 alle Einstelungen
und Raparaturen von gesehulten
Personen durcngelihrt werden, Perkins
Vertreter haben diese Facnieute. Sie
konnen auch Ersatzoile use
Diensletstungen von threr Perkins
\Vervetung besiehen, Falls Sie noch keine
Forkine Verretung kennen, etragen Sie
se Ansehet vor nchsten Vertetung
bel einer der Poking Gesellscnaten aut
Seite 1.07
Won aut ie lnke- oder rochte Sete des
Motors hingewesen wir, sist deeses
miter Blckichtung vom Getriebe zur
\Wasserpumpe gemeint.
Leron Sie de Untaliverhtungsvor-
schon und peigon Sie sich diese ein.
‘Sle sind tr tren Schute gedacht und
sind immer anzuwenden.1
Safety precautions
‘These safety precautions are important.
‘You must eter also tothe focal
equations inthe country of use. Some
Items only appy to specie applications
‘# Only use these engines in he type of
application or which they have been
designes
1 bo not change the specication ofthe
‘¢ Do not smoke wen you put fuel in the
tak
Clean away tel which has been spilt
Matoral which has been contaminated
by fuel must be moved fo a safe place.
‘#02 not put tue inthe tank whe he
‘engine rune (unless tis absolutely
necessary
1 0 not clean, add lubricating oil. or
adjust he engine while runs (unless
Yyouhave had the correct training: even
then exireme caution must be used to
prevent ini).
1# 00 not make adustments that you do
not understand
1 Ensure tat he angine 6oes not un in
‘location where itean cause
‘© oMer persons must be kept ata sale
datance wnia the engine. oF
‘equipment sn operation
‘bo not permit lacse clothing or ong
hair near moving pars.
‘ep away trom moving pars during
‘engine operation. Atantion: Some
moving parts cannot be seen clearty
‘while tho engine runs.
1 Do not operate re engine ita safety
‘ard nas baen removed
1 00 not remove the file cap ofthe
cooling system while the engine iset
land while the coolants under
preseure, because dangerous Pot
‘coolant can be ascharged.
Précautions de sécurité
cos précautons de sécurité sont
Immportantes. Yous dever AUS vous
tlrer aux regiementaions locales dans
te pays [Link] points ne se
rapportentqu'a des applications
speesiques.
«# Utliser seulement ces motours dans te
type d application pour lequel is ont
ste congus,
«Ne pas changer la spbccation du
moteur.
‘9 Ne pas turer quand vous metter le
Carburant dans fe eservoir.
Essuyer le carburant quia 616
ropandu, Le materia qul a 86
‘ontaminé parle carburant doit te
Tomise dane un endeot sir.
‘9 Ne pas metre de earburant dans le
résorvoi pendant que le moteur
fonctonne (@ moins que ce ne soit
asolument nécessaire)
1 Ne pas notoyer, ajoutr hulle de
bgralssage. ou régler le motour pendant
{i foretionne (a moms avoir regu
ta formation carrcte mame dans ce
cas, II faut faire prewve uno exréme
prudence pour eter tou blessure}
1 Ne pas atfctuer de -églages que vous
re comprenez pas.
1¢ Siassurer que Ye moteur nefonctionne
es dans un endrot ou i peut eauser
tine concentration emissions
toxiques.
Lies autres personnes doivent ere
maintonves 8 une distance sare
pendant que ie motesr. ou
Pequiperent, est an foneionnement
[No pas autoriser de véterentstotants
fou de creveux longs pres des pieces
Se tenira'écart dos pcos en
mouvement durante fonetionnement
{du moteur, Allenton: On ne peut pas
voir clairementceraines pieces en
‘mowement pendant que le moteur est
fen fonctonnement
No pas aire fonction le moteur si un
ccapol de secunte a ste cepase
1 No pas déposere bouchon de
remplissage dv eeu de
fetredissomont quand le moteur est
‘naud et quand e guide do
retfodissement et sous pression, cui
pevty avoir aes projections de iquice
{Ge reroxiesement chau et
dangereue
Ne pas utiliser eau salbe ov tout
autre liquide de retroiciesement aut
heute retr:dissement fem
Sicherheitsvorschriften
Diese Sicherheltsyorschrten sind
‘wiht, Sie mussen poentals ole
rtichen Sicherhetebestimmungen i.
Benutzeriand beachien, Emige Psitonen
getten nur tur bestmmte Anwendungen
1 Benutzen Sie dese Motoren nur tue
{den Verwondungszweck. fr den sie
konstruiert warden,
'¢ Die Motorenspezination nicht
veranda
\Widhrend des Bunkerns nicht rauchen
LUpergelautenen Krattstoff wegwischen
lund de curenirankte Putzwolle an
finer scheren Platz geben,
‘¢ Nien bet lautondem Motor bunker, es
4) dann, es st nicht zu umgehen,
Nicht am autenden Motor Reinigungs:
‘oer Einstellarbetten durchtuhren eger
Otnacrttion 8s 801 den, Sie wursen
eingenend uber Unalivernitung
seschut.
‘9 Keine Einstelungen vornehmen, ber
die Sie nicht gesehult sina,
Gitgaskonzentrationen biden Konner
‘¢ Andere Personen mason wavend des
Betriobes des Motors oder der Anlage
en notwendigen Sicherbeitsabstand
1 Nicht mitlosen Bekleidungsstieken
der angen Haaren an beweslicne
Tile kommen,
‘# Bewoglche Tele maiden, bcenken,
{a8 drehende Tele nicht immer
1 Den Motor nicht mit abgebauten
Sehutevorrientungen lauten lassen.
1 Den verschiusaecke! wegen
Verorihungsgefanr nicht vor hei8en
19 Kein Saizwasser oder anderes,
wolehes Korrasion erzeugt als
Kunimitel verwencen
Funken un offenes Feuer von
Baterien ferrhalten, well speziell beim
Laaevorgang Explosisionsgetane
boston
Batterieeaure kann sich entzunden, si@
Ist schadlien tr die Haus, Besoncers
4 Vor Reparaturen an der eektrschen
Aniage sind die Baterieanschiusse
abzunehmen
1# Nur sine Person dart den Motor
1 Den Motor vom Steuerstang ger vor"
vorgesenen Stand unter staraiger
Kontralie der Armaturen bedienen.
1.04Oc not use saltwater or any oer
Eoolant which can cause comasion in
the closed cooling crt.
Do nat allow sparks ore near the
batteries fespecally when tne batteries
ate on charge) because the gases
from the elecrolyte are mghy
farmmable, The batery fd
‘dangerous tothe skin and especialy to
the ayes.
Disconnect ine battery terminals bere
repairs mage tothe elect
system
Oni one person must contol the
engine
Ensure thal the engine is operated only
from the contelaane! oF rom te
operator's poston.
1 your skin comes into contact wt
high-pressure fet, obtain medica
assistance immed ately.
Diesel fue! and lbricating of
(especially used iuoricating il can
‘damage the skin o contain persons
Protect your hands with gloves ora
special solution to protect the skin
Do not wear lating which is
contaminated by lubiating al. Do net
ul matoral whch i contaminates with
Olin the pockets
Discard used tubxicating olin sate
place to prevent contamination.
0 not move mobile equipment it the
Bbvakes are retin good eorcten,
Ensure tat the contol lever of he
ransmission drive in the
“out.o-drive" poston beore the
engine s stared
Use extreme care t emergency repairs
‘must be mage at sea or'n adverse
conditions
The combustible material et some
‘components f the engine (or example
Cetin seals) can become exterely
‘Sangerous its burned. Never allow
this burnt material to come into contact
wit the skin or withthe ayes
Fitonty genuine Perkins parts
‘do not allow compressed a 1 contact
your skin. compressed renters
Your skin, obtain mecical hala.
enmediate'y
‘Turbochargers operate at high speed
and at high temperatures, Keep
Fingers, tools and eebeis away fom the
Inia an outlet parts onthe
turbocharger ane arevent contact wih
hot surtaces,
Ne pas permet deétincetes ou do
Names pres es battes
(pariculérement quand les batores
sont en charge) car's gaz provenant
do ciecvolyte sont hautement
‘nllanmables. Le fue de batterie est
Gangereux pou la peau et
parielorement pour les yeux
Debrancher es bores de a battene
avart detfecuer tute reparation sur
ie oreut electnaue
Une seule personne dot conte
‘Srassurer que le lonetionnement dy
moteur est seulement conte & pare
Su tableau de bord ou du poste de
Teparateur
Sila peau ene en contact avec du
Carburant haute pression. obtenr
madicale
Le carburant diesel ot hue de
‘raissage (en paniesierPhule de
‘rassage deja ulsée) peuvent
fendommager a peau de ceraines
personnes, So protege les mains avoe
Ses gants ou appquer une solution
speciale pour protger ia peas,
Ne pas porter de vétements qui ont eis
Ccontaminés par de Thuile de
‘[Link] pas motte ¢ matéiaux
{ui ont été contarinés avec de hte
dans les poctes,
eter Mule de grassage utitsse dans
lun encrat sir pour empécher Toute
No pas eéplacer les equipement
‘obi si 6s reins ne sat pas en bon
Slassurer que le levier de commande
e Fentainoment do. vansimssion es
dans la positon neute avant que le
moteur sot démare
Fai preuve cune extéme pradonce
5: des reparations burgence davvent
te efectuéos on mer ou dans ces
Condtions detavorabies,
La matiore combustible de certains
composants Gu mater (par exemple
certains jas) peut dover
extsememort dangereee ole
‘rue. Ne jamais asso” cete mat
biulee anor en contact aves ia peau
cules yeux
No monter que des piéces Perkins
sorgine
"Ne pas lasseranrer da comprimé en
contact aveo la peau Si dear
ccompiimé panatie sous Ia peau
cconsuiter immedatoment un mececin,
Les urbocompresseurs onctonnent
ties hau régime eta ves have
perature. Ne pas approcher es
oigs, ni cfutis i autes antes
des ontces derirea et de sort au
lurbocomprosscur et ne pas oucher
les sutaces chaudes,
False Hat mt einem
kraltstoflenspistah! in Beruhrung
fam, mus sole aratohe Hille.
auigesuent werden,
Dheselrasio und Schmit
linsbesondore georauents Sehier)
kann cle Haut bestimmier Personen
schidigen. Schutzen Sie daher Ine
HHange mit Wanaschunen oder siner
speaiellen Lésung
Tragen Sia keine Klecung, ie durch
Schmier6iverurrinigt we, Tagen
Sie keine Matenalon in der Tasch,
Se dutch Schmiere verumsinigh
wurden,
Bungen Sie gebrascles Scie an
einen sicheren Or zur fachgerechien
Ensorgung
Seizen Sie kine Fanrzeuge in
Bewogung, wern deren Bromsen ict
inven sn
Getebeschahebetia Nevalstelung
bringen, Dove der Motor gestae,
wd
Mi auBerster Vorsent Novoperaturen
aut Soe oder unr schwerigen
Veratnsen vrnenmen
Die Werksiote singer Tee des Motors
(228. bestimmie Diswungen sn
Brenbar und kénnen im al es
Brandes avers! getavich werden,
wenn sie miter Haut oder dan Augen
in Bering kommen. |
‘Nur Orginal Perkins Ereatetite 4
verwonden |
Yori bam Umbang mit Orkut |
sole Bruce Haut enringes, {
Scio riche Fle alevehon |
Turboadertunktoneren bi sehr ]
tohen Drekzahien und Temperturen
Finger. Weraaug und andere
Gegenstinde von den En-ind {
Ausltlenschn ealtn unt
heen Tubolage nent Berner1
Engine identification Identification du motour
‘The 4236 Series family consists offour La famille dela Série 4296 cominond
engines: the naturally aspirated 428, quatre moteurs les motours 4 none son
4248 ane 42482 engines and ine ature 4.296, £248 et 4 248 otto
turbocharged T4236 engine ‘moteur sualimente 14.236,
The engine number is stamped ona label Le numéro du moteur ast estanys sur
Which is fastened to telat side ofthe une quate tinge sur locBto gree
exlinder block (At). On seme (A) du bloc eyindres. Surcestames
applications, the abel is astened tothe applications, 'squette est hao erie
right side of he cylinder block (B1).An_eble cro (Bi) dubloceynuens Ge
example of an engine number is ‘exemple dun numéro de motean eet
Loziarsusiorzse Loararausiorze
Htyou need parts, service or information Si vous avez besoin de pldces, service ou
tor your engine, you must give the Informations pour votre mataur, vous,
complete engine number your Perkins deves danner lo numéro complet as
‘istbut moteur a vote concessionnaira Perkin,
Motor Kennzeichen
Ole 4.296 Serie besteht aus vier Motoren
ie salbstansauganden 4206, #248, und
12482 Motoren aulgeladene T4 296
Die Motornummer it aut einem Serie
fingeseniagea, das att der linken Seite
es Zyinderblocks (At) Betestigst Bei
einigen Anwendungen ist das Schild aut
Ser rechten Seite des Zylingerblocks (61)
betestgt, Ein Beispel einer Motornumme
ist Loztarausto%23e
Wenn Sie Ereatztile, Service oder
Informationen fr Ihren Motor benétigen,
imssen Sie die Komplete Motornummer
Incem Perkin Verreter angeben,
_ ork 4.206 Serion§ Perkins companies / Sociétés Perkins / Perkins Gesellschaften
Australia / Australie / Australien
@ Perkins Engines Australia Ply, Lid
Suite 2, 368 Main Sra
Mornington 3931, Viel, Austaba
Telepnone: 597 5187"
Telex: AAs0616
Fae: 0597 1305,
France / France | Frankreich
Moteurs Peskins $.
9-11 Avenue Miche,
93569 Saint Quen, Cedon, France
“Telephone: 1) 40-10-42-70
Telex: 64224
Fax. (1) 40-104245
Germany (Allemagne / Deutschland
Perkins Motoren Gim.b H
Sanlaeckerstasse 4,
(88801 Kloinastheim, Germany,
Telephone: 6027 5010,
‘Telex: 41889694 PER D
Fax: 06027 507124
«
Hong Kong
Perkin international Lis
Vary AsiaPactc,
suite 330
Convention Plaza.
Harvour Roae,
Wanchat
Hong Kong,
Telephone: 852 2588 1889
Fax 852 2857 2311
italy tall alien
Motor Perkins SpA
Via Socrate 8
22070 Casrate con Bernate (Come), aly
Telepnene. 031 564533564625
Telex: 280658 Perk!
Fan: 081 249082/564145
‘Japan Japon / Japan
Vasiy (Japan) KK.
Reinanzaka Bulging, Sth Flce,
442 Akasaka, 1-chome, Minato ky
Tokyo 107, Japan.
‘Telephone: 03 586 7377
‘Telex Peril 2424023
Fax: 03 582 1595
United Kingdom / Royaume-Unt
England
Perkins imernational Lino.
Easels, Potertorough PED SNA,
Engle,
Telephone: 01739 67474
Telex: 32501 Perken G
Fax: 01799 582240,
United States of America’ Etats Unis!
usa
Peking International - North America
12005 Tech Center Dive
Livonia
Micrigan 48150
USA
Telephone: 313 268 5427
Fox: 313 266 2700
Perkins Engines Lata America Inc
Sute 620,
1989, Ponce de Leon Boulevard,
Coral Gables,
Frovida 39134, USA
Telephone: 305 482 7413,
Tolex: 32501 Perken G
in adsiton tothe above companies, there are Perkins fatrbutorsin most counties, Pethine international Lid, Peterborough of ne of
the above companes can provide deta
Zusétzicn zu lesen Geseiscnatten gb es Perkins Verretungen in den meisten Landern, Pevkins Intemational Limited, Peterborough
‘oder obenstohende Gesellehaften Kannen nanere Einzeeiten entsilen.
ee
Fax: 305 442 7419
1.07Introduction
Perkins engines are built for specie
applications ard the views which follow
e not necessarily mateh your engine
Location of engine parts
Froat and te side of 4.236 engine (2.00/8)
Filler cap for iubrcating i!
‘ran pug or cyinde block
Fos! injection pump
Breather pipe
Dipstck + engine lubricating oi
Lubricstng oi ter
Grankshatt pulley
Drive bett
Water pump
Alternator pultey
13 Thermostat nvsing
14 Induction manos
15 Fuelieg starting aid
16 Exhaust manifola
1 Alternator
18 Turboenarger
18 Dipstck for engine lubricating cil
20 Lubeieating ol cooler
25 Lubricating a! sump
22 Drain plug for lubricating oi
23 Fyne! nousing
24 Frywhoe!
25 Fut it pump
26 Drain pig for cylinder bieck
Introduction
Lies moteurs Perkins sont constts pour
es applications spéciiques ates vues
ne correspondent pas necessairement
2 vote specication de meteor
Emplacement des piéces du
moteur
‘Avant ot c6te gauche au moteur 8.236
(2.0314)
1 Bouchen de remplissage pour hulle
oe graiseage
2 Inecteur
3 Filtre carburant
4 Bouehon de widange pour le boc
nlinares
5 Pompe cinjecton
6 Tuyau de rentlars
7 Jauge thule pour Phuite de
raiseage ou moteur
8 Fire [Link] graissage
9 Poule de wiebrequin
10 Coureoie dentraineront
12 Pouliedalternatour
13 Logement se mermostat
Arriere ot cot droit du moteur 14.236
(ose)
14 Colecteur admission
1 Ade au demarrage a ois
16 Coliecteur e eenappement
17 Alternateur
18 Turbocompresseur
19 Jauge hulle pour rhuite de
raissage au moteu
20 Retridissour de Ite de graissage
21 Carter d hulle de graissage
22 Bouchon de vidange pour ile de
graissage
23 Carter do volant
24 Volant
25 Pompe oalimentation
2% Boucron de vicange pour le boc
Einteitung
Perkins Motoren worden tur ase: @ =
Anwendungen gebut Ove
nebenstohondon Atoidungen see
cht unbodingt wtantisch mittee
Teilebeschreibung
‘Ansicton von vorne und links des. 4.238
Motor (2.0314)
1 Meeschludkappe tur oleintchen se
Eiospnteduse
Kratettiter
Orablanservaube
Ennsprittoumpe
Enilstungsron
Pesta tur Motorsenmierst
Otter
Kurbelwsllenriemenscheite
10 Keiiremen
11 Wasserpumpe
12 Lichimaschinenciemenseneite
18 Thermostatgenause
Ansichion von hiaten und recht des
14.236 Motor (2.03/8)
14 Einiapkrimmer
19 Kratstotistarhtte
18 Ausputterummer
1 Drenstromiichmassoine
18 Turbolacer
19 Postab tr Metorseamiersi
20 Senmieraiinier
21 Oiwanne
22 AblaDstopton tir Somers
23 [Link]
24 Scrwungraa
25 Kratetotordersem
25 dlablatacneauee
2.02How to start the engine
Several actors alfect engine start. tor
‘The power ol he batteries,
The performance ofthe starter motor.
‘The viseosty ofthe horcating ol
The instalation ofa cold start system,
Diesel engines need a cold starting ai if
‘hey are to startin very cold conditions
Normally, your machine wil be ite! wth
the correct equipment tor yout region at
‘operation.
Perkins engines canbe equipped with
various cold staring aystems For the
4.286 Sores engines these systems are
Fuolled starting ald: An elactically
operated device waich ignites a spectic
“amount faiese! fuel nthe induction
‘manifold in order to hea the Induction a
‘Star Pilot: & mand pump is used e inject
cold start fe ino the induction
‘manifold trough an alomier. The cold
Star fui ignites at lower temperature
‘han Giese! fue. The cold start Mids.
Contained in a separate reservoir. Certain
‘models use a push button to actuate
8 solonold which releases the col start
‘wi trom an aerosol container
KBE: This system uses an aerosot
container tile with a cold start fd. The
‘id is released by a solenoid, which is
‘operated by a push auton. The old start
fluid is sprayed into the induction
manifold rough a nozzle, The cold start
‘id ignites ata lower temperature than
Attention: the engine has not rn or
several weeks, se0 “Attention” on page
708.
Comment démarrer le
moteur
Pusiourstacloursatactont fe demareage
8u motour, par exempte
La pwissanco des satenes
La performance du demarreur
Linstatation gun disposi de
bmarrage a troue
Les moteurs diesel ent besoin d'une aide
audomarrage a traia sis dawvent
semarver dans des conditions tes
oides, Normalement wire machine
Sera montge avec Fequioement correct
our vat secteur d'opér ation
Les motours Porking peuvent dire
éavipes de aiferents disposi de
emarrage atric: Pour les moteurs
Series 4208 c0s systimes sont
Aide au démarrage carbuthermigue: Un
ispositf commance decinquement Gul
allure une quant spéeitique ce
carborant diese! cans te collestour
aamission
Stan Pot Une pompe a main et uiebe
pour mjctr untae de comaace
A oid dans fe cateteur ¢acmiceon
asraversunintour co ace oe
démarrage a rod atume tne
tenperaturemfencute Scate Sun
carburan eset Le us ce conrrrage
Afroid est contenu cans un reservorr
séparb. Certain moses inert on
teutonsetmsor scuractomer en
solencge titer eae oe
omareage a tree < une terse aerosol
Bk Ge syste tise une sombe
‘érosolremplie en luce ce demart
roid. Le tuice es:ibere sar ue
Bouton-pousscir. Le tuice ce cemarrage
A oid est puiver'se sane ie salecreare
admission a vavers un nes d'nyeercur
Letuide ce cémarage dacs stume
Sune temperature Herre aecils Sen
carburant ceset
age
Attention: Si fe mersr a 28 ‘snesenne
pendant plusieurs eomaines wen
‘atention "page > se
Wie der Motor gestartet wird
Verscriedene Faktoron boeintszen den
Motors:art sa 2um Beispial
Die Laistung ger Batterie
Die Leistung des Aniassers
Die Onrskositat
Be mstatierte Kaltstartaniage
Dieseimotoren benctigen eine
Kaltstathife, wenn sie bay sah niedrigen
Temperaturen startensallen
Nermaierweisa ist ine Fahrzoug oder
Maschine mitaer rientigan Aniage
ausgerustot de fir den Elnsatz in trem
Raum ertorderkch ist,
Perkins Motoren kénnen mit
Lnierschiedichen Kaltstaranlagen
ausgerustet werden Fie die 4206 Serie
sin feleende Anlagen magich
FlammglOhkerze: De etektrsch erate
Flammgiihkerze 2undet den dber de
Glonkerzetautenden Krafttot und
lerwarm die Luft im AneaugnrGmmer.
Storpilot Mit sinor Handpumpe wird dle
Starissigket Uber eine Ouse ia den
Ansaugtrammer gesprunt, Diese
Startssigkeit ist 2Undwiliger als
Dieselkratstof Die Startssigkait stn
nem Benalter. Gewieee Modelie sind
‘it e1nem Orucexnopt ausgerdstet aber
Gen eine Magretspule betstigt wird, cle
‘Startllsigkoit aus dem Behalter frei
Bl: Dieses System ent einen mit
Starsiossigheit getuten Gehalte. Die
"S55 kell wit durch einen Knoplruck
ven einer Magnetspulefreigegsben und
Seer ere Dise in dan Aneaugh Umer
‘Sespraht Diese Startiossighot ist
FEnewil ger ale Oieselkratstf
Achtung: Wenn der Motor tir men
‘secre nicht gelauien hat, die Hirwese
'Se:2 703 Beachten,
3.023
How sat am engine comment demarerun meter chavs
1 ne engine eeaged wins marusi 1 Sie moteurs eau sure
WD overoesioessascosisne Tegnncnmenenn
2 unt starthoyote"HSor°S* 9 Toutrrlact se conciowata
Boston (A) ergtge ne startr ctor pouon "HS" 09" por enaagr's
4 Alfow ine start key toraturm to the "A Sémarreur
Postion, as soon as he engine stars. 4 Lasser la ct de contact de cotourner
‘Always ensure thatthe engine anc starter 319 postion "A, des que le moteur
‘Motor are stationary betore the starter
motors engaged again S'assurertoyjours que le moteur et fe
emarrour sont mmabiles avant gue te
demarreur soit engage de nouveau,
How to stata cold engine without Commontdémarrer un motaur ro sens
starting aide tes aden au domarrage
4 tthe engin is equipped wih 2 manual 1 Site moteur est équpe ¢une
ep conrl, ensure that sinthe'run” commande arr manuel assurer
postion vee est ane a postion “marche
2 Acute engine spend control tothe 2 Régleriacommande de regine moteur
‘maximum speed positon 4a postion de viesse maxmurn
3 Turn he tathey tothe "S" postion 3 Touner incl de contac a postion
{AV engage the starter motor. Alon the "S"(a} pour engage le Somarrocr
key 'oretunto the “A” postion when Lalssor la clavate de returner fa
Ihe engine starts. Then adjetihe engine poston "Rs uand le ralear Somar®
speed contol io getan even ice speed. Pus reglerla commande de ovine ce
Aiemeermeaar ters ‘moleur pour ebtenr ne vitesse co
seconds, tr te sat key tothe "A ‘alent unre
Fositon and oldit ere or anotner30 4 Sile moteur ne démarre pas en
geconcs. Then ergagethe sarer motor 9 seconds, oumer ale de contac:
nora maximum pre of la postion" etfy marten pencert
bonis 50 socondessuppementaires Puss
‘Abays ensure thatthe engine and starter egager le démarreur de nouveau
mmolor are siatorary belo he staer_BAncant une perloge maximum de
50 seconden
motors engaged again
Sassurer toujours que le motaur et te
semarreur sont immobile avant que“
‘tmarreur sot engage de noweau
How to starta cold engine withthe hulled Comment démarrer un moteur troié avec
stating aa "aide au démarrage carbuthermique
1 Iino engine is equipped wih amanvai 1 Sile moteur est équipe dune
‘0p control ensure iat itis in tne "run" commanded art manuel, assure
positon u'ela est dans ia position "marche
2
2
Wie ein warmer Motor gestartt wird
1 Wenn der Motor mit der dblenen
Abstellvorrichtung ausgeruste st den
Stoppzug in de Laustelung oringen
2 Den Drenzaniverstenebel aut
“iertelgasstelung bringen,
43 Den Zundschlissel aul die "HS" oder
'S* Position (A) dranen, um den Aniasser
zu besatgen,
4 Sebale der Motor un, den
Zonescnldssel aut die “A Stallung
pringea!
‘Niemals bei lautendem Motor una
fencem Aniasser den Motor starten
Wie ein alter Motor ohne Startle
‘gestartet wird
1 Wenn der motor mit der Obilenen
-Apstellvorichtung ausgerdsiet st con
‘Stoppzug in aie Laustelung bringer,
2 Den Drohzahiverstalinetel in ie
‘ollgasstellung bringen,
3 Den Zondsehitssol aut de “S” Position
‘Aj érenen um den Aniasser zu betatigen
Sobale der Motor laut. den
Zandschldscel aut de “A” Stellng
Deingen. Die Motordrehzahi nerabsetzen,
‘5 aB ein runder Leeriaut eriet wire
4 Wenn der Motor nach 90 Sekundon
‘ich zindet, den Zuneschilsse! auf die
“2 Position zurdckarehen und weitere
[3 Sekuncen warte, bis der Motor emeut
‘osarcetwercen kann, aber
Siem anger als 30 Sekunden starter,
‘Gamal bel lautendem Motor und
erencem Aniasser den Motor stare,
Woe der Motor mit Hille der
Frammegankerze gestaried wird
1. tiene 288 Motor mit er dbichen
somsiteorichtung ausgeristet ist den
‘Senez7 in die Lavtstellung bringen.
3.033
2 Turn the star key tothe "H” position
(A) and keep itere for 15 seconds,
3 Adjust he engine speed contro! othe
maximum speed postion
4 Tun he start kay tothe “HS” position
In order to engage ine starter motor.
Allow the sar key to return to tha“
position, when the engine tarts. Then
dust the engine speed contol to give an
‘even lel spond,
5 ithe engine doas not startin 15
seconds, tun the star key othe "H
position and old it there for 10 seconds,
Tren engage the starter motor again
Always ensure thatthe engine and starter
motor are stationary tore the starter
roto s engaged again
Ether type fuels must not be
Used atthe same time a8
‘fueled starting aia,
How to stat a cold engin with manual
‘operated Start Pilot
Do not use the hand pure until the
starter motor is engaged
‘The amount of tid whichis necessary
foran engine star wil be found by
experience,
1 ttnecessary. il he reservoir with ud
1 cover othe racervor ana press
‘mecan, mead down, ota the filer plug
Hoidit squarely until the fie fill the
bow! to the maximum mark
2 Ihtne engine is equipped with « manual
‘stop contro. ensure that tian the "ron
position
3 Adjust he engine speed consol othe
maximum speed postion,
44 Turn te start key tothe“ position
(@.08/A in order to engage tne starter
‘Motor. Hold the star key inthis position
for a maximum of 30 seconds and operate
the hand pump curing his peviad. When
tne engine starts, release the start key to
the "A positon and adjust the engine
speed control to get an even idle opaed
5 tthe ongine does not statin 30
seconds, allow the stat key to raturn to
the" postion and holt therefor
another 30 seconds. Thon engage the
again
In contain conditions, itis necessary to
Inject a itio more ud ater the engine
has started in order to ensure that the
engine continues to run
The ar filter athe outer end of he pump
must be inspected trom time to time.
‘necessary must be washed in Kerosene.
3.08
2 Tourner la cid wo comtactour Ala
osition "HA e'y mainfene pendant
13 seconds,
3 Régler la commance de régime moteur
fa position de tease masini
4 Tourner ia cl. de contact la position
HS" atin engager te demarreur
Laisser lacie de contactaur do retcurner
8 la position °R quand ie moteur
demarre. Ps regier a commande de
régime du moteur our donner une
Wiesse de ralent unitorme
5 Sile motour ne demarre pas on
18 secondes, tourer ia cle de contact
Ala position “H” ety maintenir pendant
{sO secones. Ps engager de nouveau
emarraur,
Stassurer toujours que le moteur et le
emarreur sont mmmobiles avant que le
omarceur soit engage de nouveau
Les carburants de ype éther
1 deiventpas dire uss en
imdme temps qu'une aide au
‘émarrage carbuthermique.
Comment démarrer un moteur roid avec
le Start Pilot command manueilement
‘Ne pas utliser la pompe a main avant
ue le démarreur soi engage.
La quantite de Muide qui est nécessaire
aur un démarrage ce moteur sera
trovvée par experence
1 Sinécessaire, empiirie réservoir de
fluid. Lever le couvarcle du reservoir et
Dresser le bidon. fa ete vers le bas, sur
le bouchon de rempissace Us tom
Perpendiculairement jusau'a ce que le
fide remplisse la cuve ala marge
2 Sile moteur est quipe eure
commande ¢'arét mancelle. assurer
‘viele est cane ia aesition "marche
8 Régler a commande de regime moteur
{la positon de vitesse maximum
4 Tourner ia ce de coniacteur 8 la
position “S (08.4) alin ¢ engager te
‘émarreur Terie cle do contactour
dans cette positon pour un maximum de
30 secondes et faire ‘enctionner ta ponee
main pencant cexe période, Guand le
moteur demarre,lnerer la cece
contacteur ala poasson "Ret sesier ia
‘blenir une vitesse Se rales wntocme
5 Silo moteur ne camarre sas on 30
‘[Link]\scié de contacteor
retourner 8 a sesisen "A ety
maintonir pencart 30 seconces
supplementaires. Pus engeger ie
Gomarreur et sire retionr a pompe
main ce nouveau
Dans cenaines esrc'zons. i es:
ftude anres cue ie meteur at comarre
Flammglunkerze verwendet werden.
Atheranige Krafstotie ten
Wie der kate Motor mit Hite von
Starplot gestartet wird
Nicht ie Handpumpe betat\gen, bovor
der Aniasser betatigt wire
Wieviel Sartossigxest benatgt wird,
22g die Ertannung
1 Den Behatter mit Startlssighet ten,
{als ertorderien, Ber Deckel vom Benser
anheben, die StarpiotFallascne aud
das FUlivent drucken und den Behalter
bis zur Maxima-Markierung tlle,
2 Wenn der Motor mit der dblicnen
Abstellvorichtung ausgertistet et don
Stoppzug indie Laustelung bringe.
3 Den DrehzahWverstelthebel aut
Vollgasstoiurg bringen,
4 Don Stanschlissel aut die “S" Poston
(8.00/4) crenen, um den Anlasser zu
betatgen. Den Starsen| gee! maximal 30
‘Sekunden in dieser Postion halten und
wahrend dieser Zeit StarpiotFlisighet
‘it der Handpumpe dosiertin den
Ansaughrirmmer pumpen. Sobalc der
Motor laut, cen Starschidssel aut die
Stalling bringen und die
Motordrehzahi herabsetzen, 20 da8 en
runcer Leerlauterzilt wir,
'5 Wenn der Motor nach 30 Sekunden
‘Startéauerrient zinc, dan
Startschiussel aut die "Rt" Stelung
Dringen und weitere 20 Sekundn wa
Dis ein erneuter Starwverauch af glee
Weise gemacht wird
Wenn der Motor zinget aber nicht
leigenstancig weiterlaut, it es atsam,
imitels Handpumpe dosiert solange
Starpiot Flussigketin den
AAnsaughrdrmmer 2u pumpen, bis 4
Motor rund aut,Perkins 4.236 Series
3
‘The inside surtace ofthe eyinder can be
ligt lubricated witha thn tubreating ot
nozzle can be removes rom the
lucvon marifaid and washed in
kerosene, i ncossary. Use tha aieection
the nozzles ited nits original positon
Always ensure thatthe engine and starter
‘motor are stationary belore the starter
motor is engages again
Start Plot equipment mus not
bbe used with heater type
starting aids such as the
tweed starting ai
How to start a cold engine with KBI or
lectrcaly operated Start Plt
1 irecestary. renew the crew ype
ser Ensure atthe seaing washer
@: in poston when te now
ste iste Each container has
a sae valve
2 ithe engine's equipped win & manual
Stop cool onsre tat itis inte won
2 Adjust ne engine speed contro tthe
maximum speed positon
4 Tur te start ey tothe °S" poston
(808/A)m orderto engage the tartar
8 vihon te onoine tas, 105 the
staring aid baton era maximum pri
G12 secones. fhe engine dvs nasa
here tre? second application, hows
the staner motor engaged ter
B soconda, ross he btn gal for
2eeconds
6 Allow testa switc t retur othe
7" positon. when the engine starts
Tren austin engine speed conelto
sctan even ol sped, ncerain
conditions tisneeorsay to mecta ite
more Mut ater tne engine ht started
{er to engure hate engine contnes
KB1 equipmont must not be
sed with heater type old
starting aids suchas the
fed starting aid
ain de sassurer que ie "c:e. continue
Lotte a ale (ype see: sexes
fentrieure ce la pompe 2010 ér"8 examina
de temps on temps, Si-ecesea r=, dott
fue lave dans du kere
tire graissee iegereme: eves
de graissage tue.
Lene ainjecteur pet
colactourd'aomission eave
kerosene, si nécessaire, Fee
marque orientation sors 2="2= du nez
Ginocteur pour assure cue «ner
injocteur est monte dans ea oeeiton
originale
‘Stassurer toujours que is Teer ete
Gomarrour soit engage ce =e-eau
L’équipement eStart Pitot ne
doit pas die ualise avec les
aldes au demarrage de ype
réchautleur tel que ace au démarrage
carbuthermique.
‘Comment démarrer un moteur froid avec
fo Start Pilot commande élecriquement
ou avec KB
vissable Siassurer que
reste on place quand ia =<
estmontge. Chaque rée:s ent ne
seupape de sécunte
2 Site moteur ast équise ure
quelle est cans a poster “marae
3 Regier commande ce “tz 2 Teteur
la posivon de vitesse max ===
4 Toumer lacie de contact.
positon "S(3.03/8) ah
5 Quand le meteur tourre sreeser ie
bouton daice au cémar
Deriode maximum de 2 =
‘moteur ne cemarre pas s=r8
mainte ie cemareour 2
Ssecondes, prosser 9:
bouton pendant 2 seconces
6 Peemotre a interrus
emarrage ce returner © # 204720
RR quana ie moteur deans > =
replerla commacce de +
Gnilorme. Dane ceraines 2<-2 ors West
hcessarrad injecter un oe 2 8 29
fluige apres cue e mote. 2- zea.
Se fonctionner
Liequipement KI ne soit pas
demarrage 8218 20 1798
récheuileur el ue aide su demarrage
carbuthermique
Den Luftitr am Ende der Hancpumpe
von Zeit zu [Link] mit
Waschmite!rinigen
Den 2ylinder der Handpumpe mit
dluntissigem 01 sehmeren,
Die Zerstauberaise im
{LutansaughrUmmer kann aesgobaut une
(gereing werden, aber daraut echan,
20 die Dusenpositon nicl verindert
Niemals bel laufendem Motor une
{rehender Aniasser don Motor staren
Die Starpllotaniage dar nicht
In Verbindung mit dor
Flammgldhkerze btiigt
werden,
‘Wie der Motor mit ile der KBi- oder
letrisch betiobenen Starplotanlage
estartet wir,
1 Die Schraubtliflasche erneueen als
ertorderion
2 Wenn der Metor mit der Gdicnen
Abstevorsicnung ausgerdstt st den
‘Stoppzug in de Lautstelung bringen,
3 Den Drenzaniverstlinabel in gie
Voligassellung bringen
4 Don Startsehldssel aude “S" Position
{@.08/A) cretion, um den Anlasser zu
betaigen
5 Wenn dor Motor det, mitels Knopt
maximal 2Sekunden lang Startssigkeit
inden Ansaugkrimmer geben Wonn der
Motor nicht innerhale closer 2 Sekunen
laut den Aniasser weitere 5 Sakunden
betatigen und danach nochmal mitts
Keopt maximal 2 Sekurden lang
‘Star#lissigket in don Ansaughstimmer
geben,
8 Scbald der Motor liu, den
Startschlissel auf die "RStelung
bringen und die Matordrencah
berabsetzen, 69 dad ein runder Leeriat
erat wis
Die KBhanlage dart nicht in
Verbindung mit der
Flammglikerze betitigt
werden.
3.05
iHow to stop the engine
‘According tothe equipment fitted, ether
turn the engine start key tothe “0
Postion (1.028) or operate the manval
Stop control fa manual stop eontt
Used, ensure thatthe contol cetume te
‘the “run” positon ater the erga hs
Stopped. Aso ensure that the engine
key s turned te ne“O" postion,
Attention: tis recommended that a
turbocherged engine sun at
‘approximately 1000 rev/min ata reduced
load for2-3 minutes before tis shut
‘down, This wi alow the turbocharger to
Adjustment of engine speed
range
‘The le or maximum speed settings must
‘ot be changed bythe engine aperater
because this can damage ne engine or
{eansmission, The warranty of he angie
‘canbe affected ifthe seas onthe ocr
injection pum are broken during the
warranty period bya person whois not
approved by Parking
Running-in
‘ gradi unningsn ofa new engine or
POWER EXCHANGE engine's not
cossary. Proionged operation a ght
‘oad during the wary ofthe engin can
cause lubricating oi to enter the oxhaet
fystem. Maximum oad can be agpied to
‘new engine as sconas the engine's put
into service andthe coolant temperate
Pas ached a minimum of 6" (40°F
‘The engine will bereft th load.
applied as soon as posse ater
engine is put no seen
Donct operate the engine at high speods
witout atoad
Po not overicad the engine.
Comment arréter te moteur
Selon Féquipanynt mont
ie de contactour dv moteur aia postr
(0°F8.03/4 sot tae toncticsner an
Position “marche aprag que le moteur se
fot abe. Sassurr aussi que lacie ve
positon “0 “ms
Afention: i estrecommande pour tos
‘moteurs suraimentes da ese
environ 1000 16
Benaant 2.
i, charge redite
.3mnutes avant eet du
‘moteur Ceci permetralereltiesoment
daturocherger
Réglage des régimes de
vitesses
es egiages ces vitesses maximum ou
vide ne dovent pas ere changes one
‘Spérateur umeteur parce doe dene
Peut endommagere moteur oats
Wransmission. La ga
fre atfectee ses
lambs sur'a pompe
iniection sont cassée pendant mpenede
‘de Garantie par une personne quent
as approuvée par Peraing,
Rodage
bLerodage progress un moteur neut ou
un moteur échange standare,
n'est pas
nécessaire. Une uitsation reionsen's
faible charge durantia premore rene
Imolour peut causer ces prosences sue
danse systemedt senapneme
Lachaige maximate seu ste sppiquée
surun moteur nest ees sa
dumoment quate errperatare
eretoiissoment meieursere;
minimum de 60°C. Uae
charge des a mise en aon
Wiserabingtque
‘Ne as user a metscr hau
sans charge
Wie der Motor abgesteilt
wird
Abhangig von der Anstaliverrenturg
jentvreder den Zunessniusse: new 0
3.03/A, oder den Stoppzug cenen, Wenn
‘on stovpzug bentzt wat. cen Stoney
ach Stilstand des Motors w ces
feinarucken 50 a8 der Aber
er insert
inp wederin ce
Lautstelung gebracnt wees Acderdem
den Zondschluseel auch maar -O)
Positon am 2undschio8 bringer
‘Achtung: Bove Sie Inven Turko-Motor
bsteion. lassen Sio don Moto for 23
Minuton be einer Oehzahl ven 1000 U Min
imi iediger Lastwaterauten, res
Sewabriester ce Kuniung des Turboladers,
Drehzahleinsteliung
Die untere- und obere Leeriautdrenzaht
dart nicht verdncen werden wel Scnaden
am Motor und Geiiebe autreten konnen
‘Wenn Plomben an der Einspritsnumpe
wahrend der Garantiezet vor nicht,
autnonsieren Pereanen gebvaction
worden, kann es die Gewahrlestung
eeintrdentigen
Motoreiniauf
Das schnttweise Eintahren vor neuen
Motoren oder Austauschmotoran et richt
notwendig. Bei neuen Motorem kann
langeres Betrishon bei niecrger Last dazu
‘en, def Motor in das Auspulsystom,
9elange.
Nove Metorenxannen, unmiteibar
"sham sie die Kuniwassortemperatur
erricht aben iin. 60°C) mitVolast
Deautschiagt werden
Far die Lebenscaveriet es von Vortel,
‘Senn der Motor mit Last petieben wid,
sobeld et erstmatg um Einsats komme
Setreiben Sie thren Motor nicht mit hohe
Dreneahion ohne Last
3.06
3.08j
Turbocharged engines
Because tthe power characteristics of
2 turbocharged engine ts necessasy
‘maintain a high engine speed wan
Ms limb a gradient Ta ensure thee.
EPdine isnot overioaged at ow eneine
speeds engage a lower goat
Altitude
Ire naturally aspirated engine isto run
at an alituce above 600 m (2000) ha,
{uel delivery can be changed to resins
fuel consumption and smoke. Peruine can
ive the percentage of fuel veduenen
necessary if details of engine apgicnion
and ambient conditions are girs
Information fr turbocharged engines can
be sbisined fom Perkins. Changes ta dar
settings ofthe ful injection pursp ost
be made by a Perkins distor oop an
BPbroved distributor for the uel njochiny
Pump,
Moteurs suralimentés
A cause ces caractéristiques do
uissance cu moteur suraimonté il est
/écessaire Sentratenir un sogine meeur
sieve quand vous montez une ponte Paoy
5 assurer que ie moteur nest fae
Surcharge & bas régime moteur angager
un rapport de vitesse intriour,
Altitude
‘ile moteur aspiration naturelle dot
fonctionner & une altitude superioure
800 m ie cébit de carburant pout sive
change pour eéduire la consommation de
‘carburant et!atumée. Perkins post
kenner fe pourcentage de reduction de
cerourant nécessaire sles détails de
"pplication du moteur et des conditions
ambiantes sont donnés, Les informations
our ies mcteurs suralimontés peccecy
tre obtenues auprés Perkons Los
oditieations aux réglages dela pompe
injection doivent tre faites par on
concessionnaire Perkins ou per on
concessionaire approuve de pompe
injection
Turbolader-Motoren
Es ist notwencig, mit méghichst hohen
Motordrehzanien Stigungen zu
belahren, Dieses wiedererch indem die
Getriebeodnge rechzeitig
heruntergeschatet wersen
Héheniagen
‘enn Saugmatoren in Hohenlagen von
Ser Soom eingesotet werden, kann de
Frdermenge der Einspritzpuinpe
werringert werden und dadurch auch der
Ausputrauch, Perkins kann Aushunt door
ie prozontuale Recuzierung eration
etn die Einsatzverhatnisse bekannt
‘id, Information tiber Turbeladermororen
rei Perkins at Anirage
Einstliveranderungen an der
Eiospritepumpe missan tei Perkins
Wertetungen oder bel authonsirten
Werkatiten des Pumpenhersteiers
vorgsnommen werden
Sorks 4206 Series
Preventive maintenance / Entretien préventif /
Vorbeugende Wartung
Preventive maintenance periods / Périodes d’entretien préventif / Wartungsintervalle
Schedules / Programmes / Wartungsplan
How to drain the cooling system / Comment vidanger le circuit de refroidissement /
Wie das Kihisystem entleert wird
How to check the drive belt(s) / Comment contréler ta (les) courroie(s) d'entrainement /
Wie der Keilriemen gepritt wird aaa
How to clean the gauze strainer of the fuel lift pump / Comment nettoyer la crépine de la
pompe d'alimtation / Wie das Sieb der Féderpumpe gereinigt wird 5
Fuel pre-filter / Pré-fitre de carburant / Kraftstotf-Vorfilter
How to renew the element(s) of the fuel filter / Comment remplacer le(les) élément(s) du
filtre @ carburant / Wie der Kraftstoffilter erneuert wird E
Atomiser fault / Défaut d'injecteur / Einspritzdisen Schaden
How to renew an atomiser / Comment remplacer un injecteur /
Wie Einspritzdiisen erneuert werden
How to eliminate air from the fuel system / Comment éliminer l'air du circuit de carburant /
Wie die Kraftstoffaniage entliftet wird ws 7
How to renew the lubricating oil / Comment remplacer I'huile de graissage /
Wie Motordlwechsel durchgetihrt wird
How to renew the canister(s) of the lubricating oil filter / Comment remplacer la(les)
cartouche(s) du filtre a huile de graissage / Wie der Schmierdlfilter erneuert wird
Air cleaner / Filtre a air (bain d'huile) / Otbadtuttfilter
Air filter / Filtre @ air (type sec) / Trockentuttflter
Restriction indicator / Indicateur de colmatage / Unterdruckanzeiger
How to clean the engine breather valve / Comment nettoyer la soupape de renitlard du moteur /
‘Sauber der Motorentliftung oe
How to check the valve tip clearances / Comment contrdler les jeux des poussoirs / Wie das
Ventilspiel geprift wird
4.02
4.02
4.06
407
4.08
409
4.09
4.10
4.10
434
445
4.16
4.16
4.18
419
4.014
Preventive maintenance
periods
‘These proventive maintenance periods
‘ply to average conditions of operation,
Check ine periods gwen by the
ranvtacturer ofthe equiprent in which
the shorter periods. When the operation
‘ofthe engine must contorm othe loca!
agulanons these porods
Procedures may noes tobe adapted
‘ensure correct operation othe engine
Its good preventive maintenance to
{heck for leakage and lose fasteners at
ach service
‘These maintenance periods apply only to
engines that are operated with uel end
luorieating oll whieh cantorm tothe
specifications given in this handbook
Périodes d’entrel
Préventif
ien
Ces ptriodes d'entretion préventt
S appliquent a des conctons generates
‘opération. Conder es peraces
donne parle fabrics de equipement
‘dans lequel ie moteur est instal Si
necessaire,ulise os pariodes les plus
ourtes. Quand Foperation du moteur do
‘ire contorme aux reglementaone
locales, cos periodes los procures
peuvent avoir Besoin ger acaptens
our assurer une atlgation correcte du
Nest bon enration proventt que de
antec quilny apas de tute et
attaches mal serrées chaque service
Cos periods wetrstien s'appiquent
Seulement aux moteurs gui sont utiisés
avec du carburant ot hulle de
(raissage contormes aux specifications
données dans ee let,
Wartungsintervalle
‘se Wartungsintervalle gellen tir
cdurchschniticne Eineatevernatnsse
Pruten Sie he Wartungsintervale des
Goratenerstelers, und falls erorderich
wahlen Sia die kurzereninervae Wenn
er Einsacz des Motors den orticnen
Bestimmungen enisprechen mu, sind
[Link]
Es st gute Warung, wenn bet jeder
Inspekion gop wir, ob Lecks oder
lose Betestiqungen, Verbncungen
voriegen
Diese Wartungsintervalte geen nur fir
Motoren dio mit Kratstt und Sehmierl
betneben werden, dia den in dieser
Betrebsanietung augetshrren
Anlorderungen entspeechen
4.02
Perkins 4296 Secooe
Schedules
The schedules whic follow must be apolieé atthe interval kilometres, miles, Hours oF months} which aceurs irs.
Firat service al 00/1600 fen (0071000 los) or 25/50 hours
Every day or avery @ hours
‘Every 7500 kr (5000 miles), 250 hours or 4 months
very 15000 kr (7,000 res), $00 hours r 12 months
Every S0000 ke (60,000 miles) or 2500 Hours
operation
‘cheek ne amount of coolant
(Check ne drive belts)
14 | «| cleanine sediment chamser and the strainer ofthe tue! it pump
ele fe |e |e) cnecitorwater in he ret peetiter (1)
| © | Renew ine fue titer tementts)
| Ensure matine stomisers are checked 2)
. Ensure thatthe ile speed Is checkea and adjusted. it's necessary (2)
. (check ne amount of lubricating olin the sump
‘Check ie Ivorcating ol pressure atthe gauge (1)
Renew te lubricating ol (8) (8)
| [eee | Renew me canister of the ibricting ol
Clean the ar cleaner or empty the dust bow! of he air iter
ele fe fe fe) “exeemety dusty conditions
fe |e) normal conditions
| & | clean or renew the air titer alement, this as not been insicated earlier (4)
| Gioan ne vont vatve of tne engine oreather system (1)
Ensure that tne turbocharger impeller and turbocharger compressor casing are cleaned
|e |e] cieanine compressor air titer 1)
Ensure thatthe exnauster or compressor (1) is checked
Ensure thatthe valve ip clearances are checked and adjusted, itis necessary (2)
| Eneure matine atemator. starter motor et. are enacked (2)
(1) tmere is one ites
(2) By a person wha has had he coreect raining
(2) 4.2482 engines. every 500 hours ar 12 monins
(@) 4.2482 engines. every 000 houre
(8) Theol cnange interval wllchange withthe sulphur content ol the fuel (see the table below and the Fuel Speciication in section 6)
The interval to change the canst
of the lubriesting oi iter isnot sected
7 Oil change interval
| 4.236, 4.296. } 4236,
zs = [= 3 ae [eo
eT 2 5 a a
13 a 3 @ eo | ox
4.034
How to drain the cooling
system
-Atenion: Do not drain the coolant white
the engine is stil ot and we systom is
Under prassure because dangerous hot
coolant can be discharged.
4 Ensure tat the machine i on level
sroura.
2 Remove te ler cap ofthe cooling
system,
{3 Remove the drain plug rom the side of
tne eyinderbioex (oF (BI) in order to
Grain he engine. Ensure tha the cain
hole isnot restricted
4 Open the ap or remove the rain lug
tthe Bottom ofthe radiator in order to
“rain tne radiator. the radiator cows net
havea tap or drain pug, disconnect he
hose at the bottom ofthe radiator. Where
2 lubricating ol coolriiter assem
ited. tis must also be drained To do
this, disconnect the hose at he bottom of
the cooler (C1)
5 necessary lush the system with
clean water
6 Fitthe nose tothe bottom ofthe cooler.
17 Remove the nose a he top ofthe
‘cooler (807041) and put 165ml (19 pint)
ot antireeza into the cooler. This wil give
protection againt frost wator drains
‘Gown when the machine 1s mavec,
8 Fitthe nose ote top ofthe oil cooker.
19 Fittne ain plugs and the filer cap,
Ciose te radiator tap or connect the
raciator nove.
Comment vidanger le circuit
de refroidissement
Attention: Ne pas vidangero hquide do
fefroiisgement pendant quo le moteur
teat encore chaud ot que le sysiéme est
Sous pression parce que du Lquide de
fefrolaissement dangeroux peut ere
projet
1 Srassurer que le vehicle ou'a
2 Déposer le Bouchon de romplissage du
2 Déposer le boucnon de widange du cote
{du Bloc cvindres (A1) ou (1) afin de
Sidanger le moteur. S'assurar que le trou
de vidange n'est pas reset
4 Ouvrirerobinet ov d8poser ie
bouchon de waange au bas du ra
alin de vidanger le raciatour. S110
‘bousnen 6 visange, ddbrancher la dure
bas cu radiateur A 'ensroitou un
Telrodisseur dhuile de graissagarun
ensemble de fille & hve est monte, une
tpération de vidange dot egaloment ee
ttectuée. Pour aire ceo, ceorancher a
Suri au bas du retridsseur (C1)
5 Sinécessaire, sincere systéme avec
deveau propre,
5 Montara durte au bas cu
retrorissour
7 Déposer la durite en haut da
Fetrodisseur Thuile (4.07/41) et metre
‘5 mi cantige! dans le retroidsseur
Cela protegera contre ie gets eau
s'échappe vere le bas quand ia machine
estdeplacte.
8 Monte a durite en haut du
refroisseur
‘8 Remonter les Bouchons 6 vidange at
fe bovenen de adlateur Fermor ie
Tobinet oe radiateur ou erancher la
ure de raiareur
Wie das Kiihisystem entleert
wird
‘ehtung: Cas Kihimitel cient vom Reson
Druck stom, wei gotanricn neides
1 Sicnerstalion, dali der Motor
waagerecht stent
aboenmen
rier
3 Die Aladsenraude aut dor Sete ces
2ylinerblocks (At) oder (B1) und das
unital ablassen, Die AblaBinung
4 Den Abiahann oder Stopten unten am
Kuhler dtinen oget Rerausdrehen. um
den Kuhler zu entleren. Wenn der
Kuler keine Abladtelle hat, den unteron
Wiassersehiauch abnenmen, Wo e
‘Schmierolkihier/iter mantiertist mu
tun, nehmen Sie den Senlavch am Bacon
des Oikalors ab (1,
'5 Wenn das Kunisystem vorschutzt ist,
rt sauberem Wasser duicnspulen
6 Montiern Sie den Schlaucn am Boden
ses anions. i
7 Nanman Sie den Schlauch oben vor
Sehmierotkiler (407/81) ab und geben
Sie 165 ml Frostschutartel in den Kites,
Dies gibt Schutz gagen test, wenn das
wasser absinkt, Warend oie Machine
Dewegt wire
8 Betestigen Sie den Sehlauen oben vom
‘Schmiorokler
9 Ablatsenravten wider eindrehen und
Kunlerverschiutdacke! monteren.
Kilerablabnsh weder scniaben oder
Wiasserschlauch wieder montieren,{
{
4
How to check the drive
belt(s)
Renew a betiits worn or damaged.
twin bets are tite, they must be
renewed togetner
[Link] the deletion, press down the
belt with me tame a! the cenire of he
longest roe engin and check the
Setlection (8). ¥ith maderate thumb
Pressure 45 N (10) 4.5 gt the correct
deflection ofthe belts 10 mm (8 in)
twin belts are ted, check/agjust the
tension on the tighter bel,
How fo adjust the belt tension
1 Loosen the pivot fasteners ofthe
alternator (Ct) snd he adjustment link
fasteners
2 Change he positon ofthe alternator to
Give the correct tension, Tighten te pivot
fasteners ofthe alternator and the
agjusiment lnk tastones,
3 Check tne belt tension again o ensure
‘hat itis stil corect
anew bets tite, the bal tension must
be checked again after the irs 2 hours
of operation
‘Comment contréler la (les)
courroie(s) d'entrainement
‘Remplacor une courraie sale ost use
fu endommagée. 5: des courroies
doubles sont monte, elles dowent dre
remplactes ensemble
Pour veriior a texion, appuyee sur la
courroie avec le pouce au conte dela
longueur la pve grande et contrcer la
fieche (8), Avec une pression moderée
9 pouce de 451 (4.5 Kgl Nexion
correcta dela courroia est de fom,
Sides courroies coubies sont montées,
(891m) an. Worn de Enspritzcusen
miter Kiammaroefestig sine. darn
‘uusson de Belestigungsschrauben mit
12Nm(1-2kgtm)angezogen werden
‘Achtung: Zishen Siecle
Veroindungametter der
Hocharvckietungen mut dom
vorgegebenem Araugscrehrroment fst
Soltan Sic ine Uncetigkst an er
\Verbindungsmuttefeststellen,
Uperzeugen Sie sich, dad die
Hocheruekeiting korekt an car
Einspritzdusenculau anlgt. Ziehen Sie
‘ie Verbincungsmter cht noch fester
an, das dutch Vetormung dor
Ennspritzetung zu ener Einschrankung
es Kratstottussee kommen kann
5 Die Einspriaietungen wieder montoren
Und ie Dberwurtmtiern mt 22 No
(2.2 kg! m) anzionen. Falls erfrcertien. he
Hatektemman wiecar montieren
6 Die Duseniocketung mitneven
Aluminiumscheiben wider anbauen
7 Motor starter une peuten, ob Krftstot
‘oder Lutvocks vorsanden sine, absielln.
Wie die Kraftstoftaniage
entliiftet wird
Dem singebauten Ginspetzpumpenty
entsprechens got as znel Verfahren, das
ratstonsystem zu entiitten:
Standerd-Mathode:Olese Metnoce wi
betden Lucas OPA
Kratstoenspitzpumpen angewant,
Entistungeschrauben(C1 und C2) sind
‘bei diesen Exnspitzpumpen angebrecrt
Solbstentaftungs-Methode: Diese
otnoce wir bei cen
Krafttotfeinsortzounpen Stanadyne
(062 angewanct. Eniuftungssctravben
‘ind bel alesen Einspnitzpurnpen nicht
angebracrt
|4
‘can enter te ater
1 Tho ful tanks rainec during nomad
operation
(¢Thelw:prossute sl pipes are
‘isconnoctee
1 Apartolthelow pressure Wel system
leaks curng engne operation
Inocgerto eliminate a tom te tuo
system, proceed as olows:
Standard method
4 Loosen thetianjo connection bot which
Isttecon the top of te fiter(.11/A}.
2 Operate the arminglever an the tel it
‘mp 1-8) ants fal oe rom a
‘comes from te iter vent pot. Tatas
‘thebanio connection bot Ifthe dive cam
‘ofthe ue it pump sat the point of
‘maximum cami it mill not be possible to
‘operate the aiming lever inthis stuatior,
‘tne crankshatt must be tuned ane
{3 Where no tet titers ates lower than
the tel injection pump loosen the inet
Connection tthe fualnjection pup
(4.11/63) and operat ret puma to
remove ary air Tighten te inet
“4 Ensure that the manual stop contolisin
the “un’ positon. an electiea stop
‘conti ed, tun teeta key tothe
“F* position
‘5 Loosen the vent screw nthe lock screw
ofthe nycrauie Rena (211/01) and the
vent serew on te governor cover of the
{uel injection pump (4.11/02,
{6 Operate he priming lever ofthe fel it
pump unt ue, ee omar, comes for
{event screw) Tien the vent
screws.
T Loosen the union nut (At) atthe ueled
Staring 8 i anes fitec) anc operate
thei pump unt fuel. es rom air, comes
tom na consection. Tighten to union
Lalepeut enter dansle systeme si
‘ Lereservoira carburantest dang
‘peneant une operation normale
‘Les nzyaux de carburant basse pression
‘sont debeanches
Une piéce du crcut de carourant basse.
pression ful pendant utisaton du
[Alin 'liminer Vai du creut de carburant,
‘praceder comme st
Méthode normale
4 Dessorre ia vis de raccord panja qu ast
montee sure [Link] five (6.1/1),
2 Fave tonctionner le levis a'amorcage
sorlapomped'ahmartation a 11/8)
[usqu' ce quele carburant, exempt dar,
Sortade ortice de purge. Serer le
‘bouchon de purge oul vis deraccors
‘banjo. Sita came &gatrainement ola
ompec'aimentaton est au pointe
levee ce cama maximum, ine sara pas
possible de fae forctionnar i lever
@'amorcage. Dans cette situation. le
\lebrequin dot tre tourne d'un ou:
8 LaLa Sra Acarburant est ments plus
bas ques pompe dinjection, dessereria
‘connexion 'acmission dels pope
injection 411/09) fave forctionaerla
‘pomped'aimertaton pour eiminer at
Feseorrer fa connexion d admin.
4 S'assuterquola commanded ar
‘ranvalo est dans la position “marone”. $1
Une commande d'a8t ectrique est
Uilsee, toumeria ee de contatour ala
postion"
85 Dessererla vis o purge qui se rouve
dansia vis de biocage dela ete
hyeraulque 6.11/61) eta vis de purge
frie couvercle de régulateur ds!
ampe dijection(4.11/C2).
{6 Faie foncionnerle levi 'amorgage
‘delapompecalmentationusqu'a ce
‘quote carourant, exemat day, sate dela
vise purge, Sarria les vis. de purge
Wenn Ltn die Kratstotfanlage ger,
rmuf de Aniageeriutet werden ehe der
Motor gestartet werdea kann.
Luttgarat ince Aniage worn
Der Tarclaergotahron we
Die KratttoMlonungen entfemt werden,
‘Ein Leckan der Ansaugsete des
raltstosystems vornanden is.
‘Die Anlage ist we flgt zu enttten
Normale Method
41 Bel einer Enlaciteraniage die
Honisenraube oban aut dem Fiterlosen
(eran,
[Link] Handnebel ander Forderpumpe
(4.11/6)petaigen os biasenteter
kratsttfan der Entftungssehreube
[Link] wieder
festalenen, Wenn de quatéet de
Standard seve. Nutlser que des
pieces Penne 2279IN@ qu sont
‘ponies = 1.5 es
hing gans le monde
Pour oben ies paves conectes lorsque
vous pases: sonmande, donnez le
rum coms 61 moteur, Ia Gescaiption
ea machine ou 84 vohieule, e nom ete
ruméro ce sane
Attention: Pens ne pout as four
directement un cfen. Passer une
commande a vote concessionnaire
Perkins.
Teileabbildungen
Die Aboicungen, do folgen, sind eine
Higmitel fr den Bezug von Perking
Erzatztellen. Eine Liste mit den
Feterenznummern und
Telebeschrebungen flgen aut den
Seiten 8.17 bs 8.14 gogeben.
Es ann Unterschiede in dee Form
anlicher Komponenten abnangg vom
Eingay geben,
Langieige Eahrang und Entwicklung
stellen sicer, da Perkins Ereatzteiie von
Ibcister Qual sind, Verwendan Sie
daher nur Ongjnalersatzteie von Peskins,
lo Perkins Handler weltweit zur
YVertigurg stolen
Um sichorzusteion, da Sie auch das
nehtge Ersaztlle erhalten, gabon Sie ie
Motormummer, dan Maschinentyp sowie
Horstoleruné Senernummer an
Achtung: Petkine kann den Betreber
rich! etek beieter. Um die rictigan
Perkins Ersatztele zu Kasten, geben Sie
Inven Autrag an den Perkins Hanlero
oS
@Sx 9-899
®
Bu
8.084
4.296 Serias
8
Part descriptions
To be used wih the iustations on pages
205
2
5
6
7
8
8
10
,
2
16
7
to810
Indvebon manifoles
soit
‘int
‘int
Exhaust manitoid
soit
Seal
Cap nut
Seal
Rocker cover
soit
‘Sealing washer
Leak-of pee
Banjo bok
Banjo bot
Aomiger clamp
‘roms body
Spacer
Dust sea!
‘omiser nozzle
‘Sealing washer
cp
Spring
Breather pipe
clip
Bracket
Un racket
Bracket
Fuel iterheas
‘Ong
Seal
Fuel iter canister
Seal
Cover
sein
Fal njacton pum
Fusl ppes
Bracket
Exnauster
Connection
Connection
Cap
Spring
Plunger
serew
Seal
“O'ting
"O'ting
il cooler alomant
Oil cooler cover
soit
il eooler housing
il cooler pies
sein
“ein
‘ittiter canter
Adaptor
tte need
seins
soint
‘0 suction pipe and strainer
lamp
Bracket
Dipstick
Dips tbe
Nat
Description des pigces
‘Autiiser avec les itustrations page 8.05 &
810
1
2
3
se
58
60
6
2
s8asgaee
Colecteur d admission
soit
vont
Saint
Collecteur &échappement
set
‘oe
Ecru borgne
soit
Cache corbuteurs
seit
Randel oint
“Tuyan de retour
Vieereuse
Vie crouse
vier dinjocteur
Pane njcteur
Enratoise
soit pare-poussigre
Nez dinjecteur
Renaele-oint
‘nache
Aasson
“Tuya de voritars
‘tache
Support
Sapo
Supgont
Tate de ttre & carourant
sot torigue
Saint
Canouche de titre & catburant
Joint
Cowverele
int
Pompe dinjection
Tuyaux de carourant
‘Supper
Pompe & vito
‘Connexion
Connexion
Chapeau
Fest
longer
Vis
Joint
Soint torque
‘ont torque
Elément ge rtoidtssour Suite
Couverce a relroidisaur drue
set
Cater de rtroideseur cule
Tuyaux de relrodisseur due
soln
Cartouche de trea hile
Adapteur
Tete oe fire & pute
oie
‘oie
Tyan daspeation rue et cxépine
Evie
Support
dauge ctuile
“Tube do jauge dull
ou
Teilebeschreibungen
Mit den Abbikdungen aut den Seiten 8.08
bis 8 10 beaute 2u verworaen
1 Sinapisirnmer
2 Diehtung
2 Dittung
' Dichung
5 Ausputirommer
8 Digkung
7 Diemung
8 Humor
8 Dicmung
10 Venbnaube
11 Oichung
12 Dieeschoibe
14 Leckoetong
16 Hohischvaube
17 Hohigervaube
19 Dusennattertanech
20 Disennaer
21. Abstandsstick
22 Staubsonung
23 Duse
24 Diehtcheoe
25 klemme
26 Feost
2 Entohungsrohe
28 Klame
20 Hater
90 Hebose
31 Hator
32 Kaltstofiterkopt
33 "0 rng
534 Dienung
25 Krastottterparone
Dien
Deck!
Dienung
Einsprtzpumpe
Arafistotletungen
ater
42 Vakuumpumpe
43 Verbindung
448 Verbindng
45 Sohutzkappe
46 Feder
47 Koben
48 Schrasbe
49 Dieung
50 'O fing
51 0 fing
52 Okanioroloment
53 Obtlrdockel
54 Dichtung
55 Okuhlergenduse
57 Okuhlerotre
58 Dichtung
58 Dichung
60 Oitorpatone
6 Zwischenstick
62 Oterkopt
63 Det
8 Dettung
155 Otsaugror und Sie
66 Scholle
67 Hater
58 Patetab
59 Peietabrohr
70 Mater
8.097 sump
72 vont
73 Crarkstatt putey
74 That beck
75 Fan
78 Fan extension
77 Pulley
73 Huo
79 Giro
80 Bearing
81 Bearing housing
82 Spacer
83 Water ume
84 soint
185 Connection
86 Cip
87 Hose
88 Joint
189 Thermostat housing
80 Bracket
91 Bracket
92 Brecket
989 Adjustment nk
94 Pulley
95 Alternator
97 Thermostat
98 Lin bracket
98 Joint
100 Connection
101 Joint
102 Fuelvit pump
103 Joint
104 Adaptor
108 Sealing sing
108 Pipe
107 Joint
108 Joint
109 Pige ower)
10 Clip
111 Hose
112 Pipe tuppen)
193 doit
114 Bracket
198 Heat shies
116 Elbow
HT Sioove
118 Turbocharger
119 Staring ait
120 Connector
121 Adaptor
122 Elbow
129 Jom
124 Hose
125 Cip
128 Tappet
127 Pushrod
128 ip
129 Washer
130 Bush
131 Adustmentseraw
132 Look aut
133 Seal
134 Connection
135 Washer
138 Scrow
397 Spring
138 Rocker lever
139 racket
181 Colts
142 Vate spaing cap
n
82
36
a
a
rs
0
a1
92
2
3
%
7
%
2
+00
101
102
103
vos
105
108
107
108
109
m
ne
3
45
16
ne
ne
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
120
34
12
33
134
135
136
38
19
142
Carer thuile
sont
Pouiie oe wiebeequin
Bloc de poussée
Ventiateut
Enetoie do vertlatour
Moye
Cireip
Pater
Care de paler
Enretoise
Pompe a eau
dont
Connexion
‘acne
Dunte
Joint
Botner de mermostat
Support
Suppor
Suppor
Blelotte ce rilage
Pouie
‘Atorateur
Thermostat
Support
Cennesion
Joint
Pompe «'aimantation
sont
‘dapiour
Baguo détancheté
TTyau
Jot
‘ont
Tuyau (intorioun
aache
ure
Tuyau (supévieur
Jot
‘Suppor
Beran thermique
couse
Manenon
Turbocompressour
Aide av démarrage
‘connecteu
Adapleur
cove
Joint
Durie
ache
Poussoir
Tige ce cubstour
sxtache
ondelle
Bague
Vis de riage
Contre-cerau
Connexion
Rondelle
Resson
Cuuteur
Support
Coupeties D'arrét
‘Sapucron ce fessor de soupape
74 Obanne
2 berg (
73 Rainslrementchbe
25 tine
73 Ltenishentick
77 eamerschobe
7a nate
78 Seager
0 tage
&t Lapergeaus
fe amonstck
watomance
Deron
55 Veta
86 knee
7 Sian
fe detarg
29 Tromostgenuse
2° toner
2 hater
oe hate
Se Shstoheieing
B Ronen
£6 brenovomirenascnne
7 torent
5 vee
being
100 Voonding |
101 Denurg
102 Ketetoreumpe
tes Ochna
104 zuchentick
10s oiereg
toe Pen
‘0? basting i
108 Disming
108 Powe
10 Kenn
1) Sanacn
112 Rot ote)
13 Beng
iis Kone
Tis harscna
18 wisest
Hr chee
1a Tule
Me Stroie
129 Voromangstck
121 dwechreacn
122 Wun
128 Gemung
tae Sau
"25 Kerne
123 Stone
127 Stettange
"2s Kine
"23 Stone
20 avcee
20 Ertescvabe
28 Gagenre
123 chong
138 Voranng
1s Strobe
tas suvauwe
ter Foor
128 Kppeba
9 Hee
142 Veniecersontoxapoe
8.10oe
saa
14a
185
146
147
148,
149
150
51
152
153,
154
155
158,
157
158
160
st
162
163
164
165
Valve sping fionet)
Vawve song (outer)
Seal
‘near int)
Valve inlet)
Vaive (exhaust)
Ingort (exhaust)
Fockershatt
Pug
Joint
Pate
Gyinder nea
Gasket
Piston ting
Piston
Gudgeon pin
Circip
Bush
Bearing
‘Connecting tod
168 Cap
187
368
169
170
17
we
a
174
175
176
7
178
179
180
181
182
183,
184
185,
188
17
188
189)
190
191
192
199
194
135
16
97
198
199
201
202
203
208
27
208
210
an
22
213
2
Cylinder block
Gylnder ner
‘Ot seal
Fousing
Bowe!
saint
Dowel
Piston cooing jt
Body
Bal
Spring
Serow
Bridge piece
Crankshatt
Cap
‘Tonust washer (uppe®)
‘Thrust washer (ower)
Beating (upper)
Bearing lower)
Cranksnat gear
Key
Folie vaive body
“Ong
Delvary pipe
il pump
Washer
Girl
Idler gear
Bush’
Idler gear shat
Punger
Spring
‘Spting seat
Creo
{Gap fo tte
Seal
Otter
Joint
Strainer
Huo
Bush
‘ater oar
Pate
ont
Piate
Oilseal
Cover
149 Rastert de soupape (ntrour)
144 Ressor de soupape lextereur)
445 doint
146, Ronde cwette de ressort
147 Guide 6e soupape
148 insor (admission)
149 Soupape {admission}
180 Soupape (¢ohappement)
151 Insen féchappornent)
152 Are de culbuteurs
159 Boucton
154 Joint
155 Plaque
158 Cuasse
157 Joint
158 Segment
180 Piston
161 Ave depision
162 Gireip
163 Bagve
164 Coussnet
185 Biete
166 Capucnon
167 Bloc oyincres
168 Chemise de cyingve
168 Joint ule
170 Caner
171 Pion do centrage
372 Joint
178 Pion de centage
174 set ce oteiaissoment de piston
17 Comps
176 Bile
S77 Reson
178 Vis
178 Piece de jonction
180 Vilebraquia
181 Capuchon
182 Ronee de paussée (supérieure)
163 Rondele de paussée inercure)
184 Paior (supérieur)
185 Pater (nériaur)
185 Pignon de viebrequin
167 Clavette
188 Corps de clapot de déenarge
189 owt torque
190 Tuyau daimentation
191 Pompe ahule
192 Rondele
193 Gielip
194 Pignon itermectire
198 Bague
196 Arbre de pignon intermediate
197 Plongewr
198 Resson
199 Siage de ressort
200 Cireip
201 Capuehon jremplsseur duile)
202 soint
203 Remplisseur dhuilo
208 Joint
205 Cropine
206 Moyeu
207 Bague
208 Pignon intermedare
210 Plaque
241 doint
212 Prague
213 oink chute
214 Couvarcle
149
148
185
148,
17
138
149
150
151
152
150
154
155
156,
187
158
160
361
182
183
184
165,
166,
187
188
169
170
m1
24
73
va
175
176
w
178
179
120
et
12
183
104
185,
186,
187
188
120
191
we
193
184
195
197
198
198
200
20
202
203
208
205
206
207
208
210
an
212
213
218
Ventifeder fren)
Venifader (auBen)
Diehtung
Feoerstzscheibe
Venitanrong
Eiosatz (Eilat)
Vert (nian)
enti Ausiad)
Ennsat (Ave)
Kipphebetwalle
Stopien
Bientung
Plane
2ylinderkopt
Dehtung
Kolbening
Koen
Kolbenbotzen
Seogerring
Buchse
Lager
Plevelstange
‘Schutakappe
2ylnderbock
2ylinderautoochee
ldchiung
Gonduse
Pabsitt
Dehiung
Pabstte
Kolberkiniéuse
Rump
Kugel
Feder
Schraube
Verindungsstuck
Kurbeiwele
Schutzkappe
‘Anlatscneibe (oben)
‘Aniautscheibe (unten)
Lager {oben}
Lager (unten)
‘urbetwelenzaharad
koi
Druckbegrenzungsventkivper
“omg
Zuletungsrone
Olpumpe
Scheibe
‘Seegering
‘2weschenrad
Bucrse
Dwschenvadwelle
Kober
Feder
Fedetsitz
Seegering
‘Schutekappe (Oteintlstutzen}
eriung
Slsinaittzen
Dentang
Sie
Nabe
Bucrse
2weschenrad
Pian
Dientung
Plate
Oisentng
Deke!215
216
an
218
29
220
221
22
23
224
225
226
228
229
ae
Joint
"O" ang
Camshat gear
Fut njecton pump gear
Canshatt
Timing ease
Joint
Dowel
‘Thus washer
Bash
Pin
Cap
7 Spring
Phnger
‘Thimoe
Bush
Balance weight
Balance woight
Bush
owe!
Joint
Traneter pate
Cover
Frame
Gear
Boating
Cover
Oi pump
i sucton pipe and strainer
Joint
Bearing
Deve shat
Thwust plate
Ider gear
He
Bearing
215
216
a7
28
219
220
221
222
223
24
Bs
225
27
29
250
Joint
soit torque
Pignon darbee dcames
ignon 6e pone dinection
bre &camos
Carer de aistoution
sont
Pion de contrage
Ronee de aoussiee
Bogue
Govpite
Capuchon
Fresson
Prongeur
Douite
Bague
Masse déquiiorage
Masse d équiovage
Coussinet
Pion De Centrage
soit
Plague de tanstert,
Couvercie
Ban
Pignen
Pater
Couverclo
Pompe & hula
Tuyau daspi
saint
Pater
Arbre dentainement
Plaque de poussee
Paenon intermecicre
Moyeu
Paice
fon ole et crépine
ais
236
27
219
220
2
eee
220
224
225
226,
ar
28
209
20
2a
232
233
24
235
236
27
238
238
20
2et
202
203
2a
245,
248
247
28
29
250
Dichtung
Ong
Nockenwallenrad
Einsptzoumpenzannead
Nockerwelle|
Stevergenause
DBiertung
Passi
Arautscneibe
Buchse
sith
Serutekappe
Feaer
oben
fing
uchse
Ausgiechagewicht
Ausgeicnsgewicht
Buchse
Passi
Diedtung
Transterlane
Decker
ahnen
ahora
Lager
Oecket
Obpumpe
Gisaugwirkungrene und Sieb
Diehiung
Lager
‘Aninebswete
Drockplate
2wischenrad
Nabe
Lager
8.12
Pttins 1000 SeisEngine data / Données du moteur / Motoren Daten 9
Engine data / Données du moteur / Motoren Daten 9.02
2
29
Engine data / Données du moteur / Motoren Daten
Number of eyiners (Nombre de cyindros / Anzahl der Zinder:
‘AR, AB,AC,AD,AG, AH
YA. YB. ¥0, YO
Cylinder arangement Oisposion des eyindres /
Zylinaeranerenung
Cycle Cycle / Wekungewsise
Induction system Systéme admission /Ansaugsystem:
'AA, AG, YA
AB. AK YB.
0, YC
40,¥D
CCombuston system /Systéme de combustion /
‘Verbrennungssystem
Nominal bere | Alésage nominal Bohrung, nominal
‘Stroke Course Hub
Compression rato / Tayx de comeession /
Voreichrungsvernatns:
[AA AG, YA, YC
AB, AC, AD, AH, YB, VB
Cubic capacity Cytndeée / Zyindernhal
‘AA, [Link], AD, AG, AH
YA, ¥B, YC. YD
Fring order /Ordradatlumage /Zinatolge
AAA. AB, AC, AD. AG, AH
YA, YB, YC. YD.
Valve tip clearances (hot or coi) Jeux des pausscirs
{chaud ov tri Ventisgel (hei oder kat}
Inlet Admission Eniaventh
Exraust /Echappement/ Ausiabventi
Lubricating ol pressure (minimum at maximum engine speed
‘and normal engine lemperature) La pression shale de
raissage (minimum a vitesse maximum du moteur et
température du moteur normale) Mindestédruck bl
'Nenndvehzahl und normalerBatnebstemperatur
Engines without pston cooling jets / Moteurs sans jets do
Felfoidissemont de piston / Matoren ohne Koterkohaeen
Engines wi piston cooing jets Moteure avec jets de
‘etoicssement de pston/ Motoren mit Kolberkilessen
Direction a otaon / Sens de rotation Orehvichtung
Inline En igne in Reine
Four stoke / Quatre temps / Vital
Noturaly asiated A aspiration nature /Naturiche Ansaugung
Turbocharged Suralimerté/ Turbosulgeladen
Alttude compensated /Aktude compensée / Schwach auigeladon
“Tursechargedintercooies / Suralmentietroic,
Turbeautgelacon mit Lacelututniong
Dies injection! Injection de
37 In)
in)
Direktensprteung
100 mm (8,
erm
1659
160:1
4 res 249 19)
B liros (65 in)
13.4.2
[Link]
0.20 mm (0.008 in)
0.45 mm (0.018 in)
207 KNin (2obin2) 2, that
280 Kim (40RDin2) 2,Skatiom=
Cocke rm the tron Dans le sens horaie vu de Favant
Rechts, von von gesenen
Petkine 4.296 Sei
1
;
HSAFETY PRECAUTIONS.
FOREWORD
CONTENTS
SECTION 1
SECTION 2
SECTION 3
SECTION 4
SECTION 5
BD BARAA BABBAR DDBBPapepapnnenan
CONTENTS
INTRODUCTION
INTRODUCTION
DESIGNATION
SERIAL NUMBER LOCATION
AND IDENTITY NUMBER LOCATION
RATING PLATE
PRINCIPLE OF OPERATION
‘SELF-EXCITED AVR CONTROLLED GENERATORS,
PERMANENT MAGNET GENERATOR (PMG) EXCITED -
AVR CONTROLLED GENERATORS
‘AVF ACCESSORIES
TRANSFORMER CONTROLLED GENERATORS,
APPLICATION OF THE GENERATOR
INSTALLATION - PART 1
UIETING
ASSEMBLY
NO FOOT OPTION
TWO BEARING GENERATORS:
SINGLE BEARING GENERATORS
EARTHING|
PRE-RUNNING CHECKS
INSULATION CHECK
DIRECTION OF ROTATION
VOLTAGE AND FREQUENCY
AVR SETTINGS
TYPE SX460 AVR
TYPE Sx440 AVA
TYPE Sx421 AVA
TYPE Mx341 AVR
TYPE MX321 AVR
‘TRANSFORMER CONTROLLED
EXCITATION SYSTEM (Series 5)
GENERATOR SET TESTING
TEST METERING/CABLING
INITIAL START-UP
LOAD TESTING
AVR CONTROLLED GENERATORS - AVA ADJUSTMENTS
UFRO (Under Frequency Roll Off)
{AVE Types SX460, 8x40, SX421, MX341 and MX321)
EXC TRIP (Excitation Trip)
VERN (Over Vatiage)
TRANSIENT LOAD SWITCHING ADJUSTMENTS
RAMP BUILD UP TIME,
TRANSFORMER CONTROLLED GENERATORS -
‘TRANSFORMER ADJUSTMENT
ACCESSORIES
INSTALLATION - PART 2
GENERAL,
GLANDING
EARTHING
PROTECTION
COMMISSIONING
&CONTENTS
@ sections ACCESSORIES
REMOTE VOLTAGE ADJUST (ALL AVR TYPES)
PARALLEL OPERATION
DROOP
e@ 1 SETTING PROCEDURE
ASTATIC CONTROL
MANUAL VOLTAGE REGULATOR (MVR) -
Mx341 and MX321 AVR
OVERVOLTAGE DE-EXCITATION BREAKER
Sx421 and MX321 AVA
RESETTING THE BREAKER
CURRENT LIMIT - Mx321 AVR
SETTING PROCEDURE
POWER FACTOR CONTROLLER (PFC3)
SECTION 7 SERVICE AND MAINTENANCE
WINDING CONDITION
BEARINGS
AIR FILTERS
CLEANING PROCEDURE
FAULT FINDING
‘$X460 AVR - FAULT FINDING
‘SX440 AVR - FAULT FINDING
'8X421 AVR - FAULT FINDING
TRANSFORMER CONTROL - FAULT FINDING
MX341 AVR - FAULT FINDING
MX321 AVR - FAULT FINDING
RESIDUAL VOLTAGE CHECK
‘SEPARATE EXCITATION TEST PROCEDURE
GENERATOR WINDINGS, ROTATING DIODES and
PERMANENT MAGNET GENERATOR (PMG)
BALANCED MAIN TERMINAL VOLTAGES
UNBALANCED MAIN TERMINAL VOLTAGES
EXCITATION CONTROL TEST
AVF FUNGTION TEST.
TRANSFORMER CONTROL
REMOVAL AND REPLACEMENT OF COMPONENT
ASSEMBLIES
REMOVAL OF PERMANENT MAGNET GENERATOR (PMG)
REMOVAL OF BEARINGS,
REMOVAL OF ENDBRACKET AND EXCITER STATOR
REMOVAL OF THE ROTOR ASSEMBLY
RETURNING TO SERVICE
SECTION 8 SPARES AND AFTER SALES SERVICE
RECOMMENDED SPARES
AFTER SALES SERVICE
SECTION 9 PARTS IDENTIFICATION
TYPICAL SINGLE BEARING GENERATOR (Fig. 11)
TYPICAL TWO BEARING GENERATOR (Fig. 12)
TYPICAL TWO BEARING (SERIES 5) GENERATOR (Fig. 13)
ROTATING RECTIFIER ASSEMBLY (Fig. 14)
a" Sones =SECTION 1
INTRODUCTION
1.1 INTRODUCTION
The UC22/27 range of generators is of brushless rotating field
design, available up to 660VISOHz (1800 rpm) or 60Hz (1800
‘prn), and bul to meet 8S5000 Part 3 and international standards.
All the UC22127 range are seit-excited with excitation power
Das könnte Ihnen auch gefallen