Avp5920 LP PDF
Avp5920 LP PDF
Spare parts
Piéces de rechange
AVP 5920
Ammann Verdichtung GmbH
Hauptgruppen / Main groups / Principaux ensembles
AVP 5920 Hatz — 100 AVP 5920 Hatz — 500
Grundplatte Deichsel
Base plate Tow bar
Plaque de base Timon
143 946 –
Wichtig!
Um Ersatzteilbestellungen schnell und richtig ausführen zu können, benötigen
wir folgende Angaben:
1. Maschinen-Typ.: __________________________________________
2. Maschinen-Nr.: __________________________________________
Bei Garantiefällen das schadhafte Teil einsenden und vor der Schadens-
behebung Ihren Vertragshändler oder unsere Kundendienstabteilung
informieren (FAX 02242 / 88 02 89).
Die Abbildungen sind wegen technischer Weiterentwicklung für die Aus- führung
unverbindlich.
5. Dispatch mode (by post, express or air mail delivery, forwarding agent
or distributor.
Only original spare parts ensure a perfect condition tested by us; no warranty
can be given if original spare parts are not used.
In case of warranty claims, send in the damaged part and notify your athorised
dealer or our service department prior to repairing the damage (fax: 0049 22 42 /
88 02 89).
In case of warranty claims for combustion engines, please contact the engine
manufacturer or one of his authorised repair workshops to repair the damage or
process the warranty claim.
Because of the steady development of our products, the shown illustrations are
non-committal.
To order spare parts, please contact your local dealer or write to:
1. Machintyp.: _________________________________
2. Machinenr.: _________________________________
Bij garantie het beschadigte onderdeel toesturen en vóór het opheffen van de
schade uw handelaar of onze klantenservice informeren (FAX: 0049
2242/8802-89).
1. Maskintype: ________________________________
2. Maskinnummer: ________________________________
Send venligst bestilling af reservedele til den nærmeste forhandler eller til:
Se nos tiene que enviar la pieza defectuosa en los casos de garantía. Además,
antes de ponerse a reparar el daño, se tiene que informar del caso a su
comerciante contratado o a nuestro departamento del servicio postventa (FAX
00492242 / 8802-89).
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-053 20 009 1 Deckel Keilriemenschutz Cover, V-belt guard Couvercle, protection de courroie Tapa, protección de correa
2 2-816 04 114 2 6-kt-Schraube M 10x70 DIN 931–8.8 A3B Hexagon head cap screw Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
3 2-817 03 090 4 6-kt-Schraube M 8x30 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
4 2-067 23 011 1 Ölmeßschraube Oil measuring screw Vis de mesure d'huile Tornillo indicador del nivel de aceite
5 2-811 01 104 1 Verschlussschraube M 22x1.5 DIN 908–5.8 A3B Screw plug Vis de fermeture Tornillo de cierre
6 2-801 37 210 2 Dichtring A 22x29 DIN 7603 Cu Joint washer Bague d’étanchéité Aro de guarnición
7 2-802 52 290 4 Kunststoffstopfen Plastic plug Bouchon plastifiée Tapón plástico
8 2-802 52 044 1 Kunststoffstopfen Plastic plug Bouchon plastifiée Tapón plástico
9 2-802 52 540 3 Kunststoffstopfen Plastic plug Bouchon plastifiée Tapón plástico
10 2-801 79 030 6 Verschlussdeckel B 32 DIN 443 Cover lid Couvercle de fermeture Tapa de cierre
11 A 2-042 12 002 2 Anbauwinkel 75 mm Mounting bracket Cornière supplementaire Hierro angular de extensión
B 2-042 12 003 2 Anbauwinkel 150 mm Mounting bracket Cornière supplementaire Hierro angular de extensión
12 2-801 67 144 8 Spannscheibe 20 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
13 2-816 09 108 8 6-kt-Schraube M 20x65 DIN 931–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
14 2-0P5 15 903 4 Gummipuffer Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma
15 2-801 67 039 4 Spannscheibe 16 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
16 2-822 01 099 4 6-kt-Mutter M 16 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
17 2-031 10 039 (1) Platte Vulkollan 600 mm Vulkollan plate Plaque vulkollan Placa vulkollan
2-031 10 040 (1) Platte Vulkollan 750 mm Vulkollan plate Plaque vulkollan Placa vulkollan
18 2-031 10 038 (2) Flachstahl Flat steel Acier plat Hierro plano
19 2-816 05 072 (6) 6-kt-Schraube M 12x50 DIN 931–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
20 2-801 67 020 (6) Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
21 2-822 01 056 (6) 6-kt-Mutter M 12 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
22 2-053 20 012 2 Abdichtbürste lang Seal brush Brosse de joint Cepillo empaquetadura
23 2-048 20 003 2 Abdichtbürste kurz Seal brush Brosse de joint Cepillo empaquetadura
24 2-801 70 400 9 Blindniet 4x10 DIN 7337 Al-St Blind rivet Rivet aveugle Remache ciego
25 2-801 66 154 2 Sicherungsscheibe HS 10 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
26 2-801 66 152 4 Sicherungsscheibe HS 8 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
27 2-801 47 180 4 Anschlagpuffer Buffer stop Tampon d’arrêt Tope
28 2-818 03 044 4 6-kt-Mutter M 10 DIN 934–8 A3B Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
29 2-053 20 011 4 Distanzbolzen Distance bolt Boulon d’ecartement Bolón distanciador
30 A AF-O-31083201) (1) Vulkollanplatte ZSB. 600 mm Pos. 17 A – 21 Vulkollan plate, assy. Plaque vulkollan, ass. Placa vulkollan, ens.
B AF-O-31083301) (1) Vulkollanplatte ZSB. 750 mm Pos. 17 B – 21 Vulkollan plate, assy. Plaque vulkollan, ass. Placa vulkollan, ens.
1)
Option
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-053 10 002 1 Grundplatte ZSB. Base plate, assy. Plaque de base, ass. Placa básica,ens.
2-053 10 001 – Grundplatte Base plate Plaque de base Placa básica
2 2-042 23 007 1 Erregerwelle Exciter shaft Arbre d’excentrique Arbol del excitador
3 2-067 23 014 1 Zahnrad Gear Roue dentée Rueda dentada
4 2-042 23 006 1 Stellrad Adjusting wheel Roue de réglage Rueda de ajuste
5 2-801 50 040 1 Passfeder, gehärtet Key, hardened Clavette, trempé Chaveta, encallecido
6 2-801 59 550 1 Sicherungsring A 80x2.5 DIN 471 Retaining ring Circlips Anillo de seguridad
7 2-801 20 250 2 Axiallagerscheibe Axial bearing washer Rondelle de butée Disco axiale
8 2-801 59 265 4 Sicherungsring A 55x2 DIN 471 Retaining ring Circlips Anillo de seguridad
9 2-801 71 420 1 Zylinderstift 10m6x70 DIN 6325 Cylindrical pin Goupille cylindrique Pasador cilíndrico
10 2-034 20 011 1 Zahnrad Gear Roue dentée Rueda dentada
11 2-801 50 225 1 Passfeder A 10x8x32 DIN 6885 Key Clavette Chaveta
12 2-801 35 501 2 O-Ring OR 92x3 O-Ring Joint torique Junta tórica
13 2-813 25 118 4 Zyl.-Schraube M 12x40 DIN 912–10.9 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
14 2-801 66 040 4 Sicherungsscheibe VS 12 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
15 2-822 01 030 1 6-kt-Mutter M8 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
16 2-801 01 283 2 Rillenkugellager Deep groove ball bearing Roulement rainure à billes Cojinete de bolas
17 2-801 58 342 1 Sicherungsring J 22x1 DIN 472 Retaining ring Circlips Anillo de seguridad
18 2-817 04 089 9 6-kt-Schraube M 10x25 DIN 933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
19 2-801 66 032 9 Sicherungsscheibe VS 10 Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
20 2-053 20 010 1 Keilriemenschutz V-belt guard Protection de courroie Protección de correa
21 2-801 35 677 2 O-Ring OR 75.87x2.62 70 Shore O-Ring Joint torique Junta tórica
22 2-827 05 046 1 Senkschraube M 10x16 DIN 7991–8.8 A3B Countersunk screw Vis à tête fraisée Tornillo avellanado
23 2-034 20 020 1 Schaltdeckel Switch cover Couvercle de manoeuvre Tapa de mando
24 2-801 80 320 1 Einschraubstutzen Male stud standpipe Adapteur mâles orientable Racor macho
25 2-801 83 030 1 Dichtstopfen Sealing plug Bouchon d’étanchéité Tapón de junta
26 2-067 23 006 1 Lagerdeckel Bearing cover Couvercle de palier Tapa de cojinete
27 2-801 12 226 4 Zylinderrollenlager Cylindrical roller bearing Roulement à rouleaux cylindr. Rodamiento de rodillos
28 2-053 20 001 1 Erregerwelle Exciter shaft Arbre d’excentrique Arbol del excitador
29 2-053 20 002 4 Umlaufgewicht Exciter weight Poids de balourd Masa excéntrica
30 2-034 20 015 1 Kolben Piston Piston Pistón
31 2-034 20 013 1 Führungskolben Guide piston Piston de guidance Piston de conducción
32 2-832 01 186 1 Gewindestift Dry-seal M 8x10 DIN 916–45H Threaded pin Goupille fileté Varilla roscada
33 2-801 35 536 1 O-Ring OR 24.2x3 O-Ring Joint torique Junta tórica
34 2-801 36 367 1 Kolbendichtung Piston packing Garniture de piston Guarnición de pistón
35 2-801 32 260 1 Wellendichtring Shaft sealing ring Joint d’étanchéité radiale Retén para árbol
36 2-801 27 120 1 Innenring Internal ring Bague intérieure Anillo interior
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
37 2-801 35 620 1 O-Ring OR 35x3 O-Ring Joint torique Junta tórica
38 2-801 36 361 1 V-Ring V-ring Bague d’étanchéité axiale Anillo-V
39 2-053 20 004 1 Keilriemenscheibe V-belt pulley Poulie de courroie Polea en V
40 2-801 50 527 1 Passfeder A 10x8x30 DIN 6885 Key Clavette Chaveta
41 2-801 59 192 1 Sicherungsring A 35x1.5 DIN 471 Retaining ring Circlips Anillo de seguridad
42 2-053 10 003 1 Deckel Cover Couvercle Tapa
43 2-801 66 154 14 Sicherungsscheibe HS 10 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
44 2-817 04 062 14 6-kt-Schraube M 10x20 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
45 2-034 20 018 1 Schaltdeckel kpl. Pos. 23+25 Switch cover cpl. Couvercle de manoeuvre cpl. Tapa de mando cpl.
46 2-053 10 004 1 Blech Sheet plate Plaque de tôle Chapa
47 2-827 04 040 2 Senkschraube M 8x16 DIN 7991–8.8 A3B Countersunk screw Vis à tête fraisée Tornillo avellanado
24
17 28
25
26 A131 32
36 37
30
18 23 A1
19
22
16
A1 4
15 5
2
11 7
1 9 12 13
10 8
6 A1
14
A1
20
06. Nov. 2007
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 51-400 28 300 1 6-kt-Mutter VM 6 DIN 980–8 C3P Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
2 2-801 60 247 1 Scheibe B 6.4 DIN 125 St A3B Washer Rondelle Arandela
3 2-802 10 484 1 Dieselmotor Standard Diesel engine Moteur diesel Motor diesel
2-802 10 485 1 Dieselmotor E-Start Diesel engine Moteur diesel Motor diesel
4 2-817 04 089 4 6-kt-Schraube M 10x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
5 2-801 67 071 4 Sicherungsscheibe 10 FSt A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
6 2-802 03 033 1 Kupplung (Fliehk.) Centrifugal clutch Embrayage centrifuge Embrague centrifugo
7 2-068 04 135 1 Scheibe Washer Rondelle Arandela
8 2-816 23 054 1 6-kt-Schraube M 8x40 DIN 931–10.9 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
9 2-801 67 080 1 Spannscheibe 8 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
10 2-053 30 024 1 Keilriemenschutzblech V-belt guard Protection de courroie Protección de correa
11 2-813 04 048 4 Zyl.-Schraube M 10x16 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
12 2-801 40 905 1 Keilriemen BX 46 17x1215 V-belt Courroie trapézoïdale Correa trapezoidal
13 2-053 30 026 1 Keilriemenschutz V-belt guard Protection de courroie Protección de correa
14 2-813 03 130 4 Zyl.-Schraube M 8x50 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
15 2-053 30 036 1 Auspuffkrümmer Exhaust elbow Coude d’échappement Tubo de escape acodado
16 2-038 30 019 1 Hakenschraube Hook screw Vis à busqué Tornillo gancho
17 2-053 30 037 1 Luftführung Air guide Guidage d’air Conducción de aire
18 2-813 02 061 2 Zyl.-Schraube M 6x20 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
19 2-801 66 016 4 Sicherungsscheibe VS 6 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
20 2-053 30 001 1 Oberteil Upper part Partie supérieure Parte superior
21 2-053 30 020 1 Transportbügel Transport bracket Étrier de transport Estribo de transporte
22 2-801 67 020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
23 2-817 05 093 4 6-kt-Schraube M 12x30 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
24 2-083 30 032 1 Hebeöse Lifting eye Attacheur Eclisa
25 2-801 22 078 2 Buchse Bush Douille Casquillo
26 2-801 68 035 4 Tellerfeder C 40 DIN 2093 Plate spring Ressort belleville Resorte de disco
27 2-816 09 210 1 6-kt-Schraube M 20x180 DIN 931–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
28 2-822 01 137 1 6-kt-Mutter M 20 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
29 2-801 47 060 1 Anschlagpuffer Buffer stop Tampon d'arrêt Tope
30 2-801 77 018 1 Rohrschelle Pipe retaining clip Collier de serrage Abrazadera de tubo
31 2-817 02 027 1 6-kt-Schraube M 6x12 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
32 2-801 67 101 1 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
33 2-053 30 042 1 Frischluftführung Air guide Guidage d’air Conducción de aire
34 2-801 48 333 1 Gummiprofil Rubber profile Profilé de caoutchouc Perfil de goma
35 2-801 77 750 1 Durchgangstülle Grommet Flasque Boquilla
24
17 28
25
26 A131 32
36 37
30
18 23 A1
19
22
16
A1 4
15 5
2
11 7
1 9 12 13
10 8
6 A1
14
A1
20
06. Nov. 2007
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
36 2-801 48 334 1 Gummiprofil Rubber profile Profilé de caoutchouc Perfil de goma
37 2-801 47 170 2 Anschlagpuffer Buffer stop Tampon d'arrêt Tope
38 2-819 03 022 2 6-kt-Mutter M6 DIN 936–8 A3B Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
39 2-038 30 022 1 Schlauch Hose Tuyau Tubo
40 51-011 23 000 1 Schlauchstutzen Hose adapter Raccord tuyau Conexión de tubo
12
AVP 5920 — 310.1
143 946
13
10
11
14 12
9
8
12
7
6
3
13 5 4
12
1
10. Sep. 2007
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-814 03 060 3 Gewindestift M6x16 DIN 913 45H Threaded pin Goupille fileté Varilla roscada
2 2-802 03 229 1 Riemenscheibe Belt pulley Poulie Polea
3 2-802 03 227 1 Gehäuse Housing Boîtier Carcasa
4 2-801 58 102 1 Sicherungsring J 62x2 DIN 472 Retaining ring Circlips Anillo de seguridad
5 2-801 59 192 1 Sicherungsring A 35x1.5 DIN 471 Retaining ring Circlips Anillo de seguridad
6 2-801 01 100 1 Rillenkugellager Deep groove ball bearing Roulement rainure à billes Cojinete de bolas
7 2-801 59 470 1 Sicherungsring AL 55x2 Retaining ring Circlips Anillo de seguridad
8 2-802 03 320 1 Deckscheibe Cover disc Disque supérieur Placa ciega
9 2-802 03 228 1 Nabe Hub Moyeu Cubo
10 2-802 03 314 1 Deckscheibe Cover disc Disque supérieur Placa ciega
12 2-802 03 327 1 Reparatursatz Repairing set Kit de réparation Kit de reparación
13 2-802 03 312 2 Fliehgewicht Centrifugal weight Poids centrifugal Peso centrifugo
14 2-827 23 036 2 Senkschraube M 6x12 DIN 7991–10.9 A3B Countersunk screw Vis à tête fraisée Tornillo avellanado
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-053 30 003 2 Klemme Clamp Borne Rozadera
2 2-053 30 034 4 Spannhülse Tension sleeve Douille de serrage Manguito adaptador
3 2-827 04 080 4 Senkschraube M 8x30 DIN 7991–8.8 Torx A3B Countersunk screw Vis à tête fraisée Tornillo avellanado
4 2-053 30 019 1 Schottblech Separation sheet Tôle de séparation Chapa de mamparo
5 2-813 03 041 4 Zyl.-Schraube M 8x16 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
6 2-832 01 131 2 Linsenschraube M 8x16 ISO 7380 A3B Socket button screw Vis à tête bombée Tornillo cabeza abombada
7 2-801 67 080 6 Spannscheibe 8 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
8 2-801 77 740 2 Gummitülle Rubber bushing Flasque caoutchouc Boquilla de goma
9 2-053 30 010 1 Haube Hood Capot Capota
10 2-067 30 095 2 Federelement Spring element Élément ressort Elemento elástico
11 2-067 30 102 2 Schraube Screw Vis Tornillo
12 2-082 30 017 2 Scheibe Washer Rondelle Arandela
13 2-053 30 035 2 Scheibe Washer Rondelle Arandela
14 2-801 22 043 2 Buchse Bush Douille Casquillo
15 2-822 01 048 2 6-kt-Mutter M 10 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
16 2-801 60 050 2 Scheibe B 15 DIN 125-St Washer Rondelle Arandela
17 2-053 30 006 1 Haubenverkleidung vorne Hood panel, ahead Revêtement de capot à l’avant Revestimiento de capota, frente
18 2-817 03 060 5 6-kt-Schraube M 6x20 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
19 2-053 30 007 1 Haubenverkleidung hinten Hood panel, rear Revêtement de capot, arrière Revestimiento de capota,atrás
20 2-817 01 020 7 6-kt-Schraube M 5x12 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
21 2-053 30 029 1 Platte Plate Plaque Placa
22 2-832 01 151 3 Linsenkopfschraube M 6x16 DIN 7380–10.9 A3B Socket button screw Vis à tête bombée Tornillo cabeza abombada
23 2-822 01 021 3 6-kt-Mutter M6 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
25 2-053 30 030 1 Platte Plate Plaque Placa
26 2-832 01 150 2 Linsenkopfschraube M 6x12 DIN 7380–10.9 A3B Socket button screw Vis à tête bombée Tornillo cabeza abombada
27 2-053 30 017 2 Lochblech Perforated sheet Tôle perforateur Chapa perforada
28 2-053 30 033 2 Abdeckung Covering Recouvrement Recumbrimiento
29 2-053 30 015 2 Blech Sheet Tôle Chapa
30 2-822 01 013 16 6-kt-Mutter M5 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
31 2-801 61 060 16 Scheibe A 5.3 DIN 9021-St A3B Washer Rondelle Arandela
32 2-067 30 202 1 Fangseil Catch rope Corde de retenue Cable de retenida
33 2-813 03 068 1 Zyl.-Schraube M 8x20 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
34 2-822 01 030 1 6-kt-Mutter M8 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
35 2-065 31 022 1 Distanzbuchse Distance bush Entretoise Casquillo distanciador
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
36 2-801 61 081 2 Scheibe A 8.4 DIN 9021-St A3B Washer Rondelle Arandela
37 2-002 07 230 3 Schild AVP 5920 Sign Panneau Escudo
38 2-819 03 014 14 6-kt-Mutter M5 DIN 936–8 A3B Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
39 2-053 30 008 1 Frontverkleidung Oberteil Front panel Revêtement frontale Revestimiento delantera
40 2-832 01 150 4 Linsenkopfschraube M 6x12 DIN 7380–10.9 A3B Socket button screw Vis à tête bombée Tornillo cabeza abombada
41 2-801 66 024 2 Sicherungsscheibe VS 8 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
42 2-801 66 016 5 Sicherungsscheibe VS 6 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
43 2-067 30 020 1 Blech Standard Sheet Tôle Chapa
44 2-832 01 120 4 Linsenschraube M 6x12 DIN 7380–10.9 A3S Socket button screw Vis à tête bombée Tornillo cabeza abombada
45 2-822 01 021 4 6-kt-Mutter M6 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-053 40 001 1 Deichsel Drawbar Timon Timón
2 2-802 41 131 1 Drehzahlverstellung kpl. Speed control, cpl. Réglage de vitesse, cpl. Regulación de revoluciones, cpl.
3 2-813 02 088 2 Zyl.-Schraube M 6x25 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
4 2-801 66 016 2 Sicherungsscheibe VS 6 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
5 2-817 03 066 8 6-kt-Schraube M 8x20 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
6 2-801 67 080 8 Spannscheibe 8 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
7 2-034 40 006 2 Mitnehmer Friction clutch Entraîneur Leva
8 2-034 40 011 2 Deichselgriff Drawbar grip Poignée de timon Empuñadura de timón
9 2-801 52 070 2 Scheibenfeder 5x6.5 DIN 6888 Woodruff key Clavette-disque Chaveta de disco
10 2-817 07 100 2 6-kt-Schraube M 16x35 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
11 2-801 67 039 2 Spannscheibe 16 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
12 2-827 04 040 4 Senkschraube M 8x16 DIN 7991–8.8 A3B Countersunk screw Vis à tête fraisée Tornillo avellanado
13 2-801 77 740 1 Gummitülle Rubber bushing Flasque caoutchouc Boquilla de goma
14 2-053 40 004 1 Verkleidung Panel Revêtement Revestimiento
15 2-832 01 150 8 Linsenkopfschraube m. Flansch M 6x12 ISO 7380 A3B Button socket head screw w. flange Vis à tête bombée avec embase Torn. cabeza abombada con arandela
16 2-042 30 026 2 Gummielement Rubber element Élément caoutchouc Elemento de goma
17 2-801 66 032 8 Sicherungsscheibe VS 10 A3B Lock washer Rondelle de sécurité Arandela de seguridad
18 2-817 04 046 8 6-kt-Schraube M 10x16 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
19 2-801 22 170 2 Buchse Bush Prise femelle Casquillo
20 2-031 40 029 2 Lagerzapfen Bearing stud Maneton de roulement Pivote de cojinete
21 2-813 05 060 8 Zyl.-Schraube M 12x20 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
22 2-053 40 013 1 Bolzen Bolt Boulon Bolón
23 2-801 68 260 1 Druckfeder Pressure spring Ressort de pression Resorte de presión
24 2-801 72 199 1 Spannstift 5x24 DIN 1481 Spring pin Goupille de serrage Pasador fijacion
25 2-801 75 060 1 Kugelknopf Ball button Bouton globulaire Mando esférico
26 2-053 40 014 1 Halter Fastener Cadre support Soporte
27 2-801 67 020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
28 2-817 05 115 2 6-kt-Schraube M 12x40 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
29 2-031 30 053 1 Hydraulikschlauch Hydraulic hose Tuyau hydraulique Tubo flexible hidráulico
30 2-832 01 322 2 Zyl.-Schraube M 12x30 DIN 912–A2-70 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
31 2-801 67 020 4 Spannscheibe 12 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
32 2-822 01 056 2 6-kt-Mutter M 12 DIN 985–8 Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
12 13
9 14
11 1
10
20
19
10 10
9
8
7
10
3
4
6
5
16
15
18
17
10. Sep. 2007
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-034 40 001 1 Deichselventil Drawbar valve Valve de timon Valvula de timón
2 2-034 40 004 1 Kolbenstange Piston rod Tige de piston Vástago de pistón
3 2-801 48 340 1 Rohrfeder Pipe spring Ressort de tube Muelle de tubo
4 2-814 03 060 1 Gewindestift M 6x16 DIN 913–45H Threaded pin Goupille fileté Varilla roscada
5 2-801 36 362 1 Führungsring Guide ring Bague de guide Anillo de conducción
6 2-801 36 368 1 Kolbendichtung Piston packing Garniture de piston Guarnición de pistón
7 2-801 22 190 1 Buchse Bush Douille Casquillo
8 2-034 40 003 1 Ritzelwelle Pinion shaft Arbre pignon Eje piñón
9 2-034 40 005 2 Buchse Bush Douille Casquillo
10 2-801 35 366 2 O-Ring OR 25x2.5 O-Ring Joint torique Junta tórica
11 2-801 35 070 2 O-Ring OR 40x2.5 O-Ring Joint torique Junta tórica
12 2-801 59 150 2 Sicherungsring A 30x1.5 DIN 471 Retaining ring Circlips Anillo de seguridad
13 2-811 01 104 1 Verschlussschraube M 22x1.5 DIN 908–5.8 A3C Screw plug Vis de fermeture Tornillo de cierre
14 2-801 37 113 1 Dichtring C 22x27x2 DIN 7603 CuAS Joint washer Bague d’étanchéité Aro de guarnición
15 2-034 40 002 1 Ventildeckel Valve cover Couvercle de soupape Tapa de válvula
16 2-801 35 070 1 O-Ring OR 40x2.5 O-Ring Joint torique Junta tórica
17 2-801 80 320 1 Einschraubstutzen Male stud standpipe Adapteur mâles orientable Racor macho
18 2-801 58 072 1 Sicherungsring J 52x2 DIN 472 Retaining ring Circlips Anillo de seguridad
19 2-801 93 250 1 Ölschauglas Oil level indicator Voyant d’huile Mirilla de aceite
20 2-801 38 144 1 Dichtring U 21.5x28.7x2.5 Usit Joint washer Bague d’étanchéité Aro de guarnición
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-803 10 045 1 Batterie Battery Batterie Batería
2 2-038 30 014 1 Halter Batterie Battery fastener Cadre support, batterie Soporte, batería
3 2-803 10 100 1 Batteriekappe (+) Battery cap Capuchon batterie Caperuza de batería
4 2-817 04 089 2 6-kt-Schraube M 10x25 DIN 933–8.8 A3B Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonal Tornillo hexagonal
5 2-801 67 071 2 Spannscheibe 10 FSt DIN 6796 A3B Arandela élastico cónica Rondelle élastique Conical spring washer
6 2-053 50 001 1 Startpanel ZSB. Startpanel, assy. Panel de démarrage, ass. Panel de arranque, ens.
7 2-803 12 210 1 Zündschalter Ignition switch Interrupteur d’allumage Interruptor de enondido y arranque
8 2-053 30 018 1 Blech E-Start Sheet Tôle Chapa
9 2-803 12 140 1 Zündschlüssel Ignition key Clé de contact Llave de contacto
10 2-803 02 600 1 Leuchtdiode rot Light emitting diode, red Diode lumineuse, rouge Diodo luminoso, rojo
11 2-803 02 610 1 Leuchtdiode grün Light emitting diode, green Diode lumineuse, vert Diodo luminoso, verde
12 2-803 04 001 1 Signalgeber Buzzer Signalitateur Bocina
13 2-832 01 151 4 Linsenschraube M 6x16 DIN 7380–10.9 A3B Socket button screw Vis à tête bombée Tornillo cabeza abombada
14 2-801 67 101 4 Spannscheibe 6 FSt DIN 6796 A3B Conical spring washer Rondelle élastique Arandela élastico cónica
16 2-053 50 002 1 Motorkabelbaum Engine cable harness Câble de moteur Mazo de cable, motor
17 2-803 15 020 1 Flachstecksicherung 25 A Fuse Fusible de sûreté Cortacircuito
18 2-053 50 003 1 Batteriekabel (+) Battery cable Cordon de batterie Cable de bateria
19 2-801 77 042 2 Rohrschelle Pipe retaining clip Collier de serrage Abrazadera de tubo
20 2-813 02 045 1 Zyl.-Schraube M 6x16 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
21 2-053 50 004 1 Batteriekabel (–) Battery cable Cordon de batterie Cable de bateria
1)
22 2-803 09 060 1 Betriebsstundenzähler Operating hour meter Compteur d’heures Cuentahoras
1)
23 2-832 03 044 2 Zyl.-Schraube M 3x12 DIN 84–St A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
1)
24 2-818 21 001 2 6-kt-Mutter M3 DIN 934–8 A3B Hexagon nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal
25 2-813 02 106 1 Zyl.-Schraube M 6x35 DIN 912–8.8 A3B Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilindrico
1)
Option
5 6
9
stop
4
8
1
3
10. Sep. 2007
Artikel-Nr. Stück
Part-No. Qty.
Pos. Bezeichnung Identification Désignation Denominación
No. piéce Quantité
No. Pieza Cantidad
1 2-002 04 129 1 Aufkleber Gehörschutz Adhesive label Autocollant Adhesivo
2 2-002 02 602 1 Aufkleber 108 dB Adhesive label Autocollant Adhesivo
3 2-002 07 200 1 Schild AMMANN Sign Panneau Placa
4 2-002 01 320 2 Aufkleber AMMANN Adhesive label Autocollant Adhesivo
5 2-002 02 260 1 Aufkleber Aufhängung Adhesive label Autocollant Adhesivo
6 2-002 02 530 1 Aufkleber Verbot Kranhak. Adhesive label Autocollant Adhesivo
7 2-002 02 100 1 Aufkleber Motorenölabl. Adhesive label Autocollant Adhesivo
8 2-002 02 070 1 Aufkleber Getr.-Ölablass Adhesive label Autocollant Adhesivo
9 2-002 02 037 1 Aufkleber Drehzahl Adhesive label Autocollant Adhesivo
10 2-053 30 500 1 Schildersatz Sign kit Jeu de panneaus Juego de placas