Cyclone IV
Trekking Cargo Skeleton Chubby
NL: Gebruiksaanwijzing De Cyclone is een bijna onderhoudsvrije bagagekar voor de fiets.
EN: Instructions The Cyclone is an almost maintenance free luggage trailer for bicycles.
Der Cyclone ist ein fast wartungsfreier Gepäckanhänger für das Fahrrad.
DE: Gebrauchsanleitung La Cyclone est une remorque conçue pour le transport des bagages à vélo et
FR: Conseils d’utilisation demandant peu d’entretien.
De dissel op het frame schuiven en met de zwart-rode spanknop aandraaien. Druk op de rode
knop om de spangreep te ontgrendelen en richt deze naar achteren.
Slide tow-bar onto the frame. Insert and tighten the tow-bar screw. Push the red button to
aim the handle backward.
Die Deichsel wird auf den Rahmen geschoben und mit der schwarz-roten Deichselschraube
festgedreht. Durch drücken auf den roten Knopf wird dieser entkoppelt und kann nach hinten
gerichtet werden.
Enfoncez le timon sur le cadre et tournez la poignée de serrage. Appuyez sur le bouton rouge
pour débloquer la poignée et l’orienter vers l’arrière.
De as van buitenaf door de wiel steken met de knop ingedrukt. De afstandbus over de as
schuiven en de as volledig in het asgat van het frame steken. Altijd controleren of het wiel
echt vergrendeld is in het frame! De assen vet houden.
Opgelet! Om te zorgen dat de as in de frame vergrendelt is hij expres iets te lang gemaakt.
Als u de as zelf korter maakt kan dit leiden tot het verlies van een wiel. De extra ruimte heeft
geen invloed op de sublieme rijeigenschappen van de Cyclone.
Insert the axle from the outside into the wheel with the knob pressed. Slide on the plastic
spacer and insert the axle completely into the axle hole of the frame. Always check whether
the wheel is really locked in the frame! Keep axles greased.
Caution! To ensure the axle to lock in the frame, it has been made slightly too long. Do not
try to fill up this space, it may end up in loosing a wheel. The extra space does not influence
the superior rolling quality of the Cyclone.
Die Schnellspannachse wird von außen durch das Rad gesteckt mit eingedrücktem Knopf. Danach die Abstandhülse über die Achse schie-
ben und die Achse völlig in die Achsöffnung des Rahmens stecken. Immer kontrollieren ob das Rad wirklich im Rahmen verriegelt ist!
Die Achsen regelmäßig fetten.
Achtung! Um sicher zu gehen, dass die Schnellspannachse sicher im Rahmen des Cyclone einrastet, ist sie etwas länger als technisch nö-
tig. Bitte versuchen Sie nicht, dieses Spiel zu verringern. Es könnte damit enden, dass Sie ein Rad verlieren. Das Spiel beeinflusst in keiner
Weise die überragenden Fahreigenschaften des Cyclone.
Enfoncez le bouton de l’essieu et montez-le par le coté extérieur de la roue. Glissez ensuite (coté intérieur de la roue) la bague pour tenir
à distance la roue du cadre. Ensuite enfoncez complètement l’essieu dans le trou du cadre. Contrôlez toujours que la roue soit vraiment
bloquée en tirant la roue vers vous! Les essieux doivent être graissés régulièrement.
Attention! L’essieu de la roue est un peu plus long que strictement nécessaire. De cette façon, on peut être sûr que l’essieu est bien
engagé dans le cadre. Ne réduisez jamais cet espace car cela pourrez causer la perte de la roue pendant l’utilisation. Cet espace supplé-
mentaire n’a aucune influence sur la qualité de conduite de la Cyclone.
Fietsen Niet fietsen! Lopen
Cycling No cycling! Walking
Fahren Nicht fahren! Laufen
Rouler à bicyclette Ne pas rouler à vélo ! Marcher
De trekhaak moet precies haaks op de dissel aan de achteras van de fiets gemonteerd wor-
den, dus niet vertikaal. De koppeling (het zwarte kunststof deel) niet volledig aandraaien
maar een tot twee slagen minder, zodat hij kan blijven draaien.
While mounting the bike side of the hitch onto the rear axle of bike, make sure the hitch is at
right angle to the tow-bar, so not vertical. The black part of the hitch should not be screwed
onto the tow-bar until the end, but one to two strokes less, so it can still turn during cycling.
Das Fahrradseitiges Kupplungsteil wird unter die Achsbefestigung des Rades geklemmt. Der
Neigungswinkel des Kupplungsteiles soll dem der Deichsel entsprechen. Schwarzes Kunst-
stoffteil an der Deichsel nicht vollständig festdrehen, sondern um ein bis zwei Umdrehun-
gen lockerer. So ist die Kupplung spannungsfrei und ermöglicht Bewegung in jede Richtung.
L’attache coté vélo doit être montée sur l’essieu arrière, à angle droit avec le timon et non
pas verticalement par rapport au sol. L’attache (noire) coté timon ne doit jamais être serrée
à fond, laissez toujours un ou deux tours de libre. L’attache doit pouvoir tourner librement.
Universeel Trekhaak Trekhaak voor Brompton Trekhaak voor Birdy
Universal Hitch Hitch for Brompton Hitch for Birdy
Universal Kupplungskopf Kupplungskopf für Brompton Kupplungskopf für Birdy
Crochet d’attelage universel Crochet d’attelage pour Brompton Crochet d’attelage pour Birdy
De drie spanbandjes na het inladen altijd aantrekken. Dan blijft de tas uit de buurt van de wielen.Koppel de kar los als u uw fiets stalt.
Mocht de fiets omvallen, dan kan de koppeling in ieder geval niet beschadigen. Zware spullen onderin de Cyclone leggen om het zwaar-
tepunt niet onnodig te verhogen. De tas kan gewassen worden. Open de klittenband flap, schuif het frame eruit en leg de tas een dag in
een sopje.
The three compression straps should always be tensioned after loading the trailer. This way the bag can’t touch the wheels. Take off the
Cyclone when you park your bike. Should the bike fall, it can’t damage the hitch. Put heavy things as low as possible in the Cyclone not to
heighten the centre of gravity unnessesarily. The bag can be washed. Open the velcro flap, slide out the frame and put the bag in soapy
water for a day.
Die Spannbänder der Tasche sollen einer Berührung der Tasche mit den Rädern vorbeugen. Sobald das Fahrrad nicht in Gebrauch ist, auch
bei kurzfristigem parken, den Cyclone entkoppelen. So kann bei eventuellem umfallen des Fahrrads die Kupplung nicht beschädigen. Der
Schwerpunkt nicht unnötig erhöhen, also schwere Sachen unten laden ! Zum reinigen die Tasche einen Tag in Seifenlauge legen.Erst den
Rahmen durch öffnen des Klettverschlusses entfernen!
Après chargement, utilisez les trois sangles pour bien comprimer le sac. Cela permet d’éloigner les cotés du sac des roues. Détacher la
Cyclone quand vous parquez votre vélo. Au cas ou il tomberait, vous ne risquez pas d’endommager l’attache. Placer les bagages lourds au
fond du sac de façon a maintenir le centre de gravité le plus bas possible. Le sac peut être lavé. Ouvrez la fermeture Velcro en dessous du
sac et faite glisser le cadre. Mettez le sac une nuit dans une eau savonneuse. Utilisez un savon doux.
Accessoires
Accessories Draagsysteem Wieltas Schouderpad
Zubehör Carry system Wheel bag Shoulder pad
Schulterpolster
Accessoires Tragesystem
Système de portage
Radtasche
Sac à roues Epaulière
Disselverlenger
Loopdissel Tow bar extender
Walking towbar Deichselverlängerung
Vlagkit Wanderdeichsel Extension de timon
Flag assembly Timon promeneur
Fahne Set
Kit drapeau
© Radical Design Manufacturing BV Hoofdstraat 8
Tel.: +31 599 513482 9514 BE Gasselternijveen www.radicaldesign.com