s
Leistungsschalter
Circuit-breaker
Bedienungsanleitung / Operating Instructions
GEFAHR
Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1812-0WL00-0AN1
DANGER
Gefhrliche elektrische Spannung!
Hazardous voltage!
Kann Tod, schwere Personenschden sowie Schden an
Gerten und Ausrstung bewirken.
Will cause death, serious personal injury, or equipment
damage.
Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten.
Gefahr bei gespanntem Federspeicher!
Federspeicher entspannen.
Disconnect power before working on this equipment.
9239 9955 174
Danger if spring is charged!
Discharge spring.
Hinweis
Note
Diese Bedienungsanleitung enthlt aus Grnden der bersichtlichkeit nicht smtliche Detailinformationen zu allen Typen des Produkts und kann auch nicht jeden denkbaren Fall der Aufstellung,
des Betriebes oder der Instandhaltung bercksichtigen.
These instructions do not purport to cover all details or variations in
equipment, nor to provide for every possible contingency to be met
in connection with installation, operation or maintenance.
Sollten Sie weitere Informationen wnschen, oder sollten besondere Probleme auftreten, die in der Bedienungsanleitung nicht ausfhrlich genug behandelt werden, knnen Sie die erforderliche
Auskunft ber die rtliche Siemens-Niederlassung anfordern.
Should further information be desired or should particular problems
arise which are not covered sufficiently for the Purchasers purposes, the matter should be referred to the local Siemens Sales
Office.
Auerdem weisen wir darauf hin, dass der Inhalt dieser Bedienungsanleitung nicht Teil einer frheren oder bestehenden Vereinbarung, Zusage oder eines Rechtsverhltnisses ist oder dieses
abndern soll. Smtliche Verpflichtungen von Siemens ergeben
sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollstndige und
alleingltige Gewhrleistungsregelung enthlt. Diese vertraglichen
Gewhrleistungsbestimmungen werden durch die Ausfhrung dieser Bedienungsanleitung weder erweitert noch beschrnkt.
The contents of this instruction manual shall not became part or
modify any prior or existing agreement, commitment or relationship.
The sales contract contains the entire obligations of Siemens. The
warranty contained in the contract between the parties in the sole
warranty of Siemens. Any statements contained herein do not
create new warranties or modify the existing warranty.
SENTRON ist eine eingetragene Marke der Siemens AG. Die
brigen Bezeichnungen in dieser Dokumentation knnen Marken
sein, deren Benutzung durch Dritte fr deren Zwecke die Rechte
der Inhaber verletzt.
SENTRON is a trade-mark of Siemens AG. The other designations in this documentation can be trade-marks. Use by third parties
for their own purposes violates the owner's rights.
Symbole
Symbols
Warnhinweis
Warning
CE-Zeichen
CE identification
Schlitzschraubendreher
Slotted-type screwdriver
Kreuzschlitzschraubendreher
Philips (PH), PoziDriv (PZ)
Cruciform screwdriver
Philips (PH), PoziDriv (PZ)
Torx-Schraubendreher (T)
Torx screwdriver (T)
Innensechskant-Schraubendreher
Hexagon socket screwdriver
Anzugsdrehmoment
Tightening torque
Kabelbinder
Cable binder
Handschriftlich ergnzen
Add in writing
Erster Schritt einer Handlungsabfolge
First step of action sequence
10 Nm
Inhalt
Contents
Aufbau
Leistungsschalter
Einschubrahmen
1-1
1-1
1-2
Design
Circuit - breaker
Guide frame
1-1
1-1
1-2
Schilder
Ausstattungsschild Leistungsschalter
Typschild Leistungsschalter
Schild Bemessungsnennstrommodul
Typschild Einschubrahmen
2-1
2-1
2-1
2-2
2-2
Labels
Circuit breaker options label
Circuit-breaker type label
Rating plug label
Type label guide frame
2-1
2-1
2-1
2-2
2-2
Normen, Bestimmungen
3-1
Standard specifications
3-1
Transport
berseeverpackung
Auspacken
Transport mit Kran
4-1
4-1
4-1
4-2
Transport
Overseas packing
Unpacking
Lifting by crane
4-1
4-1
4-1
4-2
Montage
Einbau
Einbaulage
Einbau auf waagerechter Ebene
Einbau an senkrechter Ebene
mit Tragwinkel
Anschluss-Schienen
Horizontalanschluss
Flanschanschluss
Frontanschluss
Vertikalanschluss
Bestellnummern
Hauptleiter anschlieen
Hilfsleiteranschlsse
Messerleiste
Schleifkontaktmodul
Hilfsstromstecker
Leitungsverlegung am Einschubrahmen
Bestckung mit Hilfsleiteranschlssen
Bestell-Nummern
Schutzleiter anschlieen
Erdschutz zwischen Einschubrahmen und
Einschubschalter
Umrsten Festeinbauschalter in
Einschubschalter
Umrsten
Schilder aktualisieren
5-1
5-1
5-1
5-2
Installation
Mounting
Mounting position
Mounting on horizontal surface
Mounting on vertical surface
with mounting angles
Connecting bars
Horizontal connection
Flange connection
Front connection
Vertical connection
Order numbers
Connecting the main conductors
Auxiliary conductors
Receptacle
Sliding contact module
Auxiliary connectors
Wiring in guide frame
Arrangement of secondary disconnects
Order numbers
Connecting the grounding conductor
Ground protection between guide frame and
draw-out circuit-breaker
Converting fixed-mounted circuit-breakers
into draw-out circuit-breakers
Conversion
Updating the labels
5-1
5-1
5-1
5-2
Inbetriebnahme
Vorbereitung des Einschubschalters
Schalter in Einschubrahmen einsetzen
Positionen des Schalters im Einschubrahmen
Handkurbelsperre lsen / Handkurbel herausziehen
Schalter in Betriebsstellung verfahren
Handkurbel einschieben
Federspeicher spannen
Checkliste fr Inbetriebnahme
Einschalten
Ausschalten
Auslsen durch berstromauslser
Wiederinbetriebnahme nach Auslsung
Auerbetriebnahme
Strungsbeseitigung
Baugren / Mabilder
Baugre I, Festeinbau,
3- und 4-polig
Baugre I, Einschubausfhrung,
3- und 4-polig
5-2
5-4
5-4
5-4
5-5
5-7
5-10
5-12
5-14
5-15
5-16
5-17
5-19
5-19
5-20
5-21
5-22
5-24
5-24
5-26
5-2
5-4
5-4
5-4
5-5
5-7
5-10
5-12
5-14
5-15
5-16
5-17
5-19
5-19
5-20
5-21
5-22
5-24
5-24
5-26
6-1
6-1
6-1
6-2
6-3
6-3
6-3
6-4
6-5
6-6
6-6
6-7
6-8
6-10
6-11
Commissioning
6-1
Preparation of draw-out circuit-breaker
6-1
Inserting the circuit-breaker in the guide frame
6-1
Positions of the breaker in the guide frame
6-2
Unblocking racking handle / Withdrawing racking handle 6-3
Racking Circuit-breaker into connected position
6-3
Inserting racking handle
6-3
Charging the storage spring
6-4
Checklist for commissioning
6-5
Closing
6-6
Switching off
6-6
Tripping by overcurrent release
6-7
Re-starting a tripped breaker
6-8
Putting out of service
6-10
Troubleshooting
6-13
7-1
Frame sizes / dimension drawings
Frame size I, fixed-mounted version,
3-pole and 4-pole
Frame size I, withdrawable version,
3-pole and 4-pole
7-1
7-3
7-1
7-1
7-3
Baugre II, Festeinbau,
3- und 4-polig
Baugre II, Einschubausfhrung,
3- und 4-polig
Baugre III, Festeinbau,
3- und 4-polig
Baugre III, Einschubausfhrung,
3- und 4-polig
Externer Wandler fr Neutralleiter
Spannungswandler
Weitere Mabilder
8
Schaltplne
Klemmenbelegung Zubehr
Hilfsstromschalter
Meldeschalter
Hilfsauslser / Elektrische Einschaltsperre
Einschaltmagnet / Elektrisch EIN
Motorantrieb
Fernrcksetzmagnet
Schutzkreise fr ETU45B - ETU 76B
Mit Breaker Status Sensor (BSS) und
Messmodul
Nur Messmodul
Nur Breaker Status Sensor (BSS)
Elektronische Ausrstung
berstromauslser
Funktionsbersicht
berstromauslser ETU15B
berstromauslser ETU25B
berstromauslser ETU27B
berstromauslser ETU45B
berstromauslser ETU55B
berstromauslser ETU76B
Bestell-Nummern
Anzeigen
Schutzfunktionen
Grundschutzfunktionen
Zustzliche Funktionen
Displays
Alphanumerisches Display
Grafikdisplay
Bemessungsstrommodul
Erdschlussschutzmodule
Austausch des berstromauslsers
Interner Selbsttest der berstromauslsefunktion
Plombier- und Abschlievorrichtung
c-Module
System-Architektur
Interne Module
Breaker Status Sensor (BSS)
Messfunktion PLUS
Nachrsten des
PROFIBUS - Kommunikationsanschlusses
Schilder aktualisieren
Externe c-Module
Allgemeines
ZSI-Modul
Digitales Eingangsmodul
Digitale Ausgangsmodule
Analoges Ausgangsmodul
Bestellnummern
Wandler
Internen N-Wandler nachrsten
Externer Wandler fr Neutralleiter
Frame size II, fixed-mounted version,
3-pole and 4-pole
Frame size II, withdrawable version,
3-pole and 4-pole
Frame size III, fixed-mounted version,
3-pole and 4-pole
Frame size III, withdrawable version,
3-pole and 4-pole
External transformer for neutral
Voltage transformer
Further dimension drawings
7-5
7-7
7-10
7-12
7-14
7-14
7-14
8-1
8-1
8-2
8-3
8-4
8-4
8-5
8-5
8-6
8-6
8-7
8-7
9-1
9-1
9-1
9-3
9-6
9-9
9-12
9-17
9-20
9-23
9-23
9-25
9-25
9-28
9-33
9-33
9-45
9-76
9-77
9-82
9-86
9-88
9-89
9-89
9-91
9-91
9-99
9-105
9-106
9-106
9-106
9-111
9-113
9-115
9-118
9-119
9-120
9-120
9-123
Circuit diagrams
Terminal assignment accessory
Auxiliary switches
Signalling switches
Auxiliary releases / Electrical closing lockout
Closing coil / Electrical ON
Motor operating mechanism
Remote reset coil
Trip unit circuitry for ETU45B - ETU76B
With Breaker Status Sensor (BSS) and
metering module
Metering module only
Breaker Status Sensor (BSS) only
Electronic components
Overcurrent releases
Overview of functions
Overcurrent release ETU15B
Overcurrent release ETU25B
Overcurrent release ETU27B
Overcurrent release ETU45B
Overcurrent release ETU55B
Overcurrent release ETU76B
Order numbers
Indications
Protective functions
Basic protective functions
Additional functions
Displays
Alphanumeric display
Graphical display
Rating plug
Earth-fault protection modules
Replacing the overcurrent release
Internal self-test of the overcurrent tripping function
Sealing and locking device
c-modules
System architecture
Internal modules
Breaker Status Sensor (BSS)
Metering function PLUS
Retrofitting of the
PROFIBUS - communication
Updating the options label
External c-modules
General
ZSI-module
Digital input module
Digital output modules
Analogue output module
Order numbers
Current transformer
Retrofitting the internal neutral CT
External transformer for neutral conductor
7-5
7-7
7-10
7-12
7-14
7-14
7-14
8-1
8-1
8-2
8-3
8-4
8-4
8-5
8-5
8-6
8-6
8-7
8-7
9-1
9-1
9-1
9-3
9-6
9-9
9-12
9-17
9-20
9-23
9-23
9-25
9-25
9-28
9-33
9-33
9-45
9-76
9-77
9-82
9-86
9-88
9-89
9-89
9-91
9-91
9-99
9-105
9-106
9-106
9-106
9-111
9-113
9-115
9-118
9-119
9-120
9-120
9-123
Spannungswandler
Externer G-Wandler
Externe Spannungsversorgung
Breaker Data Adapter
Verwendung
Ansicht
Anzeigen
Anschlussvarianten
Spannungsversorgung
Bestellnummern
Handprfgert
Ansicht
Vorbereitende Arbeiten
Anschlieen
Spannungsversorgung
Bedienung
Nachbereitende Arbeiten
Bestellnummern
9-124
9-128
9-129
9-130
9-130
9-130
9-130
9-131
9-133
9-133
9-134
9-134
9-134
9-135
9-135
9-136
9-138
9-138
Voltage transformers
External earth-fault current transformer
External voltage supply
Breaker Data Adapter
Application
View
Indications
Connection versions
Voltage supply
Order numbers
Test device
View
Preparations
Connection
Voltage supply
Operation
Finishing
Order numbers
9-124
9-128
9-129
9-130
9-130
9-130
9-130
9-131
9-133
9-133
9-134
9-134
9-134
9-135
9-135
9-136
9-138
9-138
10 Wiedereinschaltsperre zurcksetzen
Manuelle Rcksetzung
Automatische Rcksetzung
Automatische Rcksetzung nachrsten
Rcksetzmechanik einbauen
Schilder aktualisieren
Fern-Rcksetzoption nachrsten
Einbau
Leitungen anschlieen
Funktionstest
Ausstattungsschild aktualisieren
10-1
10-1
10-2
10-3
10-3
10-5
10-6
10-6
10-8
10-9
10-9
10 Reset reclosing lockout
Manual reset reclosing lockout
Automatic reset
Retrofitting automatic reset
Installing reset mechanism
Updating the options label
Installing the remote reset option
Mounting
Connecting wires
Function test
Updating the options label
10-1
10-1
10-2
10-3
10-3
10-5
10-6
10-6
10-8
10-9
10-9
11 Hilfsauslser
bersicht
Hilfsauslser nachrsten
Optionale Meldeschalter am
Hilfsauslser anbringen
Verzgerungszeiten am
Unterspannungsauslser einstellen
Abstellschalter fr bererregte Hilfsauslser
und Einschaltmagneten einbauen
Elektrisch EIN nachrsten
Mechanische Funktionsprfung
Leitungen anschlieen
Abschlieende Arbeiten
Elektrische Funktionsprfung
Ausstattungsschild aktualisieren
Kondensator-Speichergert fr Spannungsauslser
11-1
11-1
11-2
11 Auxiliary releases
Overview
Installing auxiliary releases
Installing optional signalling switches
on auxiliary releases
Setting delay times at
under-voltage release
Installing cut-off switch for overexcited
shunt trip and closing coil
Installing electrical ON
Mechanical function test
Connecting wires
Finally
Electrical function test
Updating the options label
Capacitor Energy Storage Unit for shunt release
11-1
11-1
11-2
11-3
11-3
11-4
11-4
11-5
11-6
11-6
11-6
11-8
11-10
11-3
11-3
11-4
11-4
11-5
11-6
11-6
11-6
11-8
11-10
12 Hilfsstromschalter
Schaltergruppe Meldung
Meldeschalter nachrsten
Meldeschalter am berstromauslser montieren
Schaltergruppe Steuerung
Schaltergruppe Kommunikation
Leitungen anschlieen
12-1
12-1
12-1
12-2
12-3
12-3
12-3
12 Auxiliary and control switches
Signalling switches
Mounting signalling switches
Mounting signalling switches at trip unit
Control switches
Communication switches
Connecting wires
12-1
12-1
12-1
12-2
12-3
12-3
12-3
13 Motorantrieb
Nachrsten des Motorantriebs
Motorabstellschalter am Bedienpult
Ausstattungsschild aktualisieren
13-1
13-1
13-2
13-4
13 Motor operating mechanism
Installing the motor operating mechanism
Motor disconnect switch at front panel
Updating the options label
13-1
13-1
13-2
13-4
14 Anzeige- und Bedienelemente
Verriegelungsset
Mechanischer Schaltspielzhler
Motorabstellschalter
Elektrisch EIN-Taster
NOT-AUS Pilzdrucktaster
Ausstattungsschild aktualisieren
14-1
14-1
14-2
14-2
14-2
14-3
14-3
14 Indicators and operating elements
Locking set
Make-break operations counter
Motor cut-off switch
Electrical ON push-button
EMERGENCY OFF push-button
Updating the options label
14-1
14-1
14-2
14-2
14-2
14-3
14-3
15 Abschlievorrichtungen
Sicherheitsschlsser
Abschlievorrichtung in AUS-Stellung
Sicherheitsschloss Elektrisch EIN nachrsten
Schlsselbettigung fr Mechanisch EIN nachrsten
Abschlievorrichtung gegen Verfahren aus der
Trennstellung nachrsten
Abschlievorrichtung in AUS-Stellung
(Schaltschranktr) nachrsten
Sicherheitsschloss Handkurbel nachrsten
Sicherheitsschloss Mechanisch AUS nachrsten
Sicherheitsschloss Rcksetzknopf nachrsten
Schilder aktualisieren
Vorrichtungen fr Bgelschlsser
Verschlussbgel fr AUS
Abschlievorrichtung Shutter
Abschlievorrichtung Verfahrschienen
Abschlievorrichtung Handkurbel
Abschlievorrichtung Antriebshandhebel
Abschlievorrichtung fr Taster Mechanisch AUS
Abschlievorrichtung fr Taster Mechanisch EIN
Schilder aktualisieren
15-1
15-1
15-3
15-6
15-6
15-7
15-12
15-14
15-16
15-17
15-18
15-22
15-23
15-25
15-26
15-26
15-26
15-27
15-28
15-29
15 Locking devices
15-1
Safety locks
15-1
Locking device in OFF position
15-3
Retrofitting safety lock for electrical ON
15-6
Retrofitting key protected operation for mechanical ON 15-6
Retrofitting locking device against moving from
the disconnected position
15-7
Retrofitting locking device in OFF position
(cubicle door)
15-12
Retrofitting safety lock for racking handle
15-14
Retrofitting safety lock for mechanical OFF
15-16
Retrofitting safety lock for reset botton
15-17
Updating the labels
15-18
Padlocking facilities
15-22
Locking bracket for OFF"
15-23
Locking device for shutter
15-25
Locking device for guide rails
15-26
Locking device for racking handle
15-26
Locking device for spring charging lever
15-26
Locking device for Mechanical OFF button
15-27
Locking device for Mechanical ON button
15-28
Updating the labels
15-29
16 Plombiervorrichtungen
16-1
16 Sealing facilities
16-1
17 Sperrvorrichtungen
Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei
offener Schaltschranktr
Verriegelung der Schaltschranktr
Riegel montieren
Schaltschranktr bohren
Falle an Schaltschranktr montieren
Funktionskontrolle
Zugangssperre ber Taster Mechanisch EIN
und AUS nachrsten
Schilder aktualisieren
17-1
17 Interlocks
Interlock to prevent racking with
cubicle door open
Cubicle door interlock
Fit bolt
Cubicle door interlock drill pattern
Fitting catch on cubicle door
Function check
Retrofitting access block over mechanical ON
and OFF button
Updating the labels
17-1
17-2
17-3
17-3
17-5
17-6
17-6
17-7
17-8
18 Zusatzausrstungen fr Einschubrahmen
Shutter
Nachrsten
Typschild aktualisieren
Kodierung Schalter - Einschubrahmen
Nennstromkodierung
Ausstattungsabhngige Kodierung
Positionsmeldeschalter fr Einschubrahmen
18-1
18-1
18-2
18-5
18-6
18-6
18-8
18-14
19 Gegenseitige mechanische Verriegelung
Konfigurationen
Allgemeine Hinweise
Zwei Schalter gegeneinander
Drei Schalter untereinander
Drei Schalter untereinander
(Einer von Dreien)
Drei Schalter gegeneinander
Drei Schalter, zwei davon gegeneinander
Verriegelung nachrsten
Zwischenwelle und Kupplung einbauen
Verriegelungsbaustein anbauen
Bowdenzge montieren
Funktionstest
Schilder aktualisieren
19-1
19-2
19-2
19-4
19-5
19-6
19-7
19-8
19-9
19-9
19-12
19-14
19-15
19-16
18 Options for guide frame
Shutter
Retrofitting
Updating the type label
Coding between circuit-breaker and guide frame
Rated current coding
Option-related coding
Position signalling switches for guide frame
17-2
17-3
17-3
17-5
17-6
17-6
17-7
17-8
18-1
18-1
18-2
18-5
18-6
18-6
18-8
18-14
19 Mutual mechanical circuit-breaker interlocking
19-1
Configurations
19-2
General notes
19-2
Two circuit-breakers against each other
19-4
Three circuit-breakers among each other
19-5
Three circuit-breakers among each other
(1 out of 3)
19-6
Three circuit-breakers against each other
19-7
Three circuit-breakers, two of them against each other 19-8
Retrofitting interlocking module
19-9
Installing intermediate shaft and coupling
19-9
Fitting interlocking module
19-12
Mounting the bowden wires
19-14
Function check
19-15
Updating labels
19-16
20 Phasentrennwnde
20-1
20 Phase barriers
20-1
21 Lichtbogenkammerabdeckungen
Nachrsten
Typschild Einschubrahmen aktualisieren
21-1
21-1
21-3
21 Arc chute covers
Retrofitting
Updating the type label guide frame
21-1
21-1
21-3
22 Trdichtungsrahmen IP41
22-1
22 Door sealing frame IP41
22-1
23 Schutzabdeckung IP55
Mabild Trausschnitt und
Befestigungsbohrungen
24 Wartung
Vorbereitung von Wartungsarbeiten
Ausschalten und Federspeicher entspannen
Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen
Lichtbogenkammern prfen
Lichtbogenkammer ausbauen
Sichtprfung vornehmen
Lichtbogenkammer einbauen
Bestell-Nummern
Kontaktabbrand prfen
Strombahnen wechseln
Bedienpult abnehmen
Lichtbogenkammern ausbauen
Strombahnen ausbauen
Strombahnen einbauen
Bestell-Nummern
Bedienpult aufsetzen
Mechanische Funktionsprfung
Lichtbogenkammern einbauen
Antriebssystem austauschen
23-1
23-1
24-1
24-2
24-2
24-3
24-4
24-4
24-5
24-5
24-7
24-7
24-8
24-8
24-9
24-9
24-14
24-18
24-19
24-19
24-19
24-19
23 Shrouding cover IP55
Dimension drawing for door cutout and
mounting holes
24 Maintenance
Preparation for maintenance
Switching off and discharging the storage spring
Removing the breaker from the guide frame
Checking arc chutes
Removing arc chutes
Visual inspection
Installing arc chutes
Order numbers
Checking contact erosion
Replacing pole assembly
Removing front panel
Remove arc chutes
Removing pole assemblies
Installing pole assemblies
Order numbers
Fitting front panel
Mechanical function test
Fitting arc chutes
Replacing operating system
23-1
23-1
24-1
24-2
24-2
24-3
24-4
24-4
24-5
24-5
24-7
24-7
24-8
24-8
24-9
24-9
24-14
24-18
24-19
24-19
24-19
24-19
25 Entsorgung
Entsorgung von Niederspannungs-Leistungsschaltern
25-1
25-1
25 Disposal
Low-voltage circuit-breakers disposal
25-1
25-1
26 Abkrzungen
26-1
26 Abbreviations
26-1
27 Begriffe
27-1
27 Glossary
27-1
28 Index
28-1
28 Index
28-1
29 Formulare
29-1
29 Forms
29-1
Aufbau
Design
1.1
Leistungsschalter
1.1
Circuit - breaker
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
11
Lichtbogenkammer> (Seite 24-4)
Tragegriff
Kennzeichnungsschilder
Motorabstellschalter (Option)> (Seite 13-2) oder
Elektrisch EIN (Option)> (Seite 11-4)
Typschild Leistungsschalter > (Seite 2-1)
Speicherzustandsanzeige> (Seite 6-6)
Taster Mechanisch EIN
Bemessungsnennstromangabe
Einfahrpiktogramm
Schaltspielzhler (Option)
Antriebshandhebel> (Seite 6-4)
Handkurbel
Einschubtransportwelle
Ausstattungsschild> (Seite 2-1)
Erdungsanschluss > (Seite 5-21)
Positionsanzeige> (Seite 6-2)
Tabelle Erdschluss-Schutz > (Seite 9-27)
Sicherheitsschloss Handkurbel (Option)
Mechanische Entriegelung der Handkurbel (Option)
berstromauslser > (Seite 9-1)
Bemessungsnennstrommodul
Taster Mechanisch AUS oder
Pilzdrucktaster NOT-AUS (Option)
Einschaltbereitschaftsanzeige> (Seite 6-6)
Schaltstellungsanzeige> (Seite 6-6)
Ausgelst-Anzeige (Rcksetzknopf)> (Seite 6-8)
Abschlievorrichtung AUS (Option)
Bedienpult
Messerleiste fr Hilfsstromanschlsse
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
Arc chute> (page 24-4)
Carrying handle
Identification tags
Motor disconnect switch (option)> (page 13-2) or
"Electrical ON" (option) > (page 11-4)
Type label circuit breaker > (page 2-1)
Stored-energy indicator> (page 6-6)
"Mechanical ON" button
Ampere rating
Racking pictogram
Make-break operations counter (option)
Spring charging lever> (page 6-4)
Racking handle
Draw-out unit transport shaft
Options label > (page 2-1)
Earthing terminal > (page 5-21)
Position indicator> (page 6-2)
Table for earth-fault protection > (page 9-27)
Safety lock for racking handle (option)
Mechanical release of racking handle (option)
Overcurrent release > (page 9-1)
Rating plug
"Mechanical OFF" button or
"EMERGENCY OFF" mushroom button (option)
Ready-to-close indicator> (page 6-6)
Breaker ON/OFF indicator> (page 6-6)
Tripped indicator (Reset button)> (page 6-8)
Locking device "OFF" (option)
Front panel
Receptacle for auxiliary contacts
1.2
Einschubrahmen
1.2
Guide frame
(1)
(2)
(18)
(3)
(17)
(4)
(5)
(16)
(6)
(7)
(15)
(14)
(8)
(13)
(12)
(9)
(11)
(10)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
Lichtbogenkammerabdeckung (Option)
Ausblasffnungen
ffnung fr Kranhaken> (Seite 4-2)
Shutter (Option)
Abschlievorrichtung Shutter (Option)
Typschild Einschubrahmen > (Seite 2-2)
Trennkontakte
Erdungsanschluss 14 mm> (Seite 5-21)
Abschlievorrichtung Verfahrschiene
Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei geffneter
Schaltschranktr (Option)
Trverriegelung Einschubrahmen (Option)
Verfahrschiene
werkseitige Bemessungsnennstromkodierung
Schleifkontakt Schaltererdung (Option)
Ausstattungsabhngige Kodierung (Option)
Shutterbettiger (Option)
Positionsmeldeschalter (Option)
Schleifkontaktmodul Hilfsleiter (Anzahl ausstattungsabhngig)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
Arc chute cover (option)
Arcing openings
Hole for crane hook> (page 4-2)
Shutter (option)
Locking device shutter (option)
Type label guide frame > (page 2-2)
Disconnecting contacts
Earthing terminal 14 mm> (page 5-21)
Locking device guide rail
Locking device to prevent racking with
cubicle door open (option)
Door interlocking guide frame (option)
Guide rail
Ampere rating coding by factory
Sliding contact for circuit-breaker earthing (option)
Option-related coding (option)
Shutter operating device (option)
Position signalling switch (option)
Auxiliary disconnects (quantity according to equipment)
12
2
2.1
Schilder
Ausstattungsschild Leistungsschalter
2.1
(Mit Anschlussbezeichnungen)
Labels
Circuit breaker options label
(With terminal designations)
Einschaltmagnet Y1
Closing coil Y1
Hauptstrombahnen
Main conducting path
Erster Spannungsauslser F1 oder
elektrische Einschaltsperre
First shunt trip F1 or
electrical closing lockout
Bestell-Nr. Leistungsschalter
Order no. circuit-breaker
Ergnzung der Bestell-Nr. weitere Optionen
Supplement order no. further options
2.2
Rcksetzmagnet
Remote reset coil
Zweiter Spannungsauslser F2 oder
Unterspannungauslser F3 / F4
Second shunt trip F2 or
undervoltage release F3 / F4
Typschild Leistungsschalter
2.2
Hilfskontakte
Auxiliary contacts
Motorantrieb
Motor operating mechanism
Circuit-breaker type label
Normen
Standards
Approbationszeichen
(Australien)
Approval (Australia)
Trennfunktion
Disconnecting function
Max. Bemessungsnennstrom des Leistungsschalters
Max. rated current of the circuit-breaker
Gebrauchskategorie
Utilization category
Bemessungsisolationsspannung
Rated insulation voltage
Bemessungsfrequenzen
Range of the rated frequency
Bemessungsstospannungsfestigkeit
Rated impulse withstand voltage
Bemessungsbetriebsspannung
Rated operational voltage
Bemessungskurzschlussausschaltvermgen
Rated short-circuit breaking capacity
Bemessungskurzzeitstromfestigkeit
Rated short-time withstand current
Hinweis fr Einsatz in IT-Systemen
Direction for use in IT systems
Ident-Nr. Leistungsschalter
Circuit-breaker ID
21
2.3
Schild Bemessungsnennstrommodul
2.3
Rating plug label
Bestell-Nr. Bemessungsnennstrommodul
Rating plug order no.
Bemessungsnennstrom des Leistungsschalters
Rated current of the circuit-breaker
Approbationszeichen
Approval
2.4
Typschild Einschubrahmen
2.4
Type label guide frame
Bestell-Nr. Einschubrahmen
Guide frame order no.
Kennzeichen weitere Otionen
Supplement further options
Bemessungsnennstrom des Einschubrahmens
Guide frame maximum current rating
Bemessungsisolationsspannung
Rated insulation voltage
Einsetzbare Leistungsschalter
Suitable circuit breakers
Siemens interne Daten
Siemens-internal order reference
22
Normen, Bestimmungen
GEFAHR
Standard specifications
WARNING
Gefhrliche Spannung!
Hazardous voltage!
Verursacht Tod, ernste Verletzungen oder Zerstrung von
Material / Eigentum.
Will cause death, serious personal injury, or equipment/
property damage.
Nur qualifiziertes Personal darf an dem Gert arbeiten, welches mit den Warn-, Sicherheitshinweisen und Wartungsvorschriften vertraut gemacht wurde.
A qualified personnel should work on this equipment, after
becoming thoroughly familiarwith all warnings, safety notices,
and maintenance procedures contained herein and on the
devices.
Qualifiziertes Personal muss die Fhigkeit und die Erfahrung in
der Bedienung von elektrischer Ausrstung und Installation
haben, sowie deren Konstruktion und Funktion kennen. Es
muss Sicherheitslehrgnge bezglich der Gefahren von elektrischen Gerten absolviert haben.
A qualified person is one who has skills and knowledge related
to the construction and operation of the electrical equipment
and installations and has receved safety training on the
hazards involved.
Die erfolgreiche und sichere Funktion dieses Gertes hngt
von ordentlicher Bedienung, Installation, Behandlung und Wartung ab.
This successful and safe operation of this equipment is dependant on proper handling, installation, operation and maintenance.
Qualifiziertes Personal
Qualified Person
im Sinne dieser Bedienungsanleitung bzw. der Warnhinweise
auf dem Produkt selbst sind Personen, die mit Aufstellung,
Montage, Inbetriebsetzung und Betrieb des Produktes vertraut sind und ber die ihrer Ttigkeit entsprechenden Qualifikationen verfgen, wie z.B.:
For the purpose of this instruction manual and product
labels, a qualified person is one who is familiar with the
installation, construction and operation of the equipment and
the hazards involved.
In addition, he has the following qualifications:
a) Ausbildung oder Unterweisung bzw. Berechtigung,
Stromkreise und Gerte/Systeme gem den Standards
der Sicherheitstechnik ein- und auszuschalten, zu erden
und zu kennzeichnen.
b) Ausbildung oder Unterweisung gem den Standards
der Sicherheitstechnik in Pflege und Gebrauch angemessener Sicherheitsausrstung.
c) Schulung in Erster Hilfe.
a) Is trained and authorized to energize, de-energize, clear,
earth and tag circuits and equipment in accordance with
established safety practices.
b) Is trained in the proper care and use of protective equipment in accordance with established safety practices.
c) Is trained in rendering first aid.
Die Leistungsschalter sind fr den Betrieb in geschlossenen Rumen bestimmt, in denen keine durch Staubentwicklung und tzende
Dmpfe oder Gase erschwerten Betriebsbedingungen vorliegen.
Fr staubige oder feuchte Rume sind entsprechende Kapselungen
vorzusehen.
The circuit-breaker are suited for operation in enclosed spaces not
subject to operating conditions aggravated by dust, caustic vapours
or gases. Breakers to be installed in dusty or damp locations must
be appropriately enclosed.
Der Leistungsschalter entspricht den Normen:
The circuit-breaker is in conformity with the standards:
IEC 60947-2
EN 60947-2
DIN VDE 0660 Teil 101
IEC 60947-2
EN 60947-2
DIN VDE 0660 Part 101
31
Transport
Transport
4.1
berseeverpackung
4.1
Overseas packing
Feuchtigkeitsanzeigeschild berprfen
Check humidity indicator
Rosa
Pink
Weitere Lagerung
Further storage
Blau
Blue
Dichteverpackung unwirksam
Schalter auf Korrosionsschden prfen
Schden dem Transportunternehmen melden
Sealed packing defective
Inspect for corrosion
Notify damages to forwarding agent
4.2
Auspacken
Trockenmittel erneuern oder trocknen
Kunststofffolie dicht verschweien
Verpackung regelmig berprfen
Renew or dry desiccant
Reseal the plastic sheeting
Check packing from time to time
Gut
Good
4.2
Unpacking
Schalter auspacken und auf Transportschden untersuchen.
Unpack the circuit breaker and inspect it for damage.
Bei spterem Einbau von Schalter oder Einschubrahmen:
Lagerung und Weiterversand nur in der Originalverpackung.
In case of later installation of the circuit breaker or guide frame:
they may only be stored and redispatched in the original packing.
VORSICHT
CAUTION
Schalter nicht auf die Rckseite legen!
Do not place circuit breaker on its rear side!
41
4.3
Transport mit Kran
4.3
Lifting by crane
DANGER
GEFAHR
Schweres Gert.
Heavy Equipment.
Falsches Kranen kann Tod, schwere Personenschden
sowie Schden an Gerten und Ausrstung bewirken.
Improper lifting will cause death, serious personal injury,
or equipment/property damage.
Niemals einen Leistungsschalter, Sicherungseinschub oder
Einschubrahmen ber Personen heben. Bedienungshinweise
zum Kranen beachten. Nur OSHA/NIOSH geprftes Krangeschirr verwenden. Benutze personelle Schutzausrstung zum
Heben oder Bewegen von Leistungsschaltern und Einschubrahmen.
Never lift a circuit breaker, fuse carriage, or guide frame above
personnel. Follow instructions for use of lifting bar assembly.
Use OSHA/NIOSH approved rigging equipment and personal
protection equipment for lifting/moving the circuit breakers and
guide frames.
Schalter
Breaker
Einschubrahmen
Guide frame
max 12 mm
max 12 mm
21
21
max 12 mm
Nicht auf die Rckseite
legen!
Schalter + Einschubrahmen
Breaker + Guide frame
21
Vorsicht
Caution
Do not place breaker
on its rear side!
1)
1)
Baugre / Polzahl
Frame size / No. of poles
I/3
I/4
II / 3
II / 4
III / 3
III / 4
1)
Gewicht
Weight
43 kg
50 kg
max. 85 kg
max. 103 kg
max. 90 kg
max. 108 kg
Seil oberhalb des Aufklebers einhngen
42
25 kg
30 kg
max. 52kg
max. 62kg
max. 70 kg
max. 119 kg
1)
Hook cable above the label
70 kg
84 kg
max. 121 kg
max. 146 kg
max. 166 kg
max. 227 kg
Montage
WARNUNG
Installation
WARNING
Sicherer Betrieb des Schalters setzt voraus, dass er von qualifiziertem Personal sachgem unter Beachtung der Warnhinweise dieser Bedienungsanleitung montiert und in Betrieb
gesetzt wird.
Safe operation is dependent upon proper handling and installation by qualified personnel under observance of all warnings
contained in this instruction manual.
Insbesondere sind sowohl die allgemeinen Errichtungs- und
Sicherheitsvorschriften zu Arbeiten an Starkstromanlagen (z.B.
DIN VDE) als auch die den fachgerechten Einsatz von Hebeeinrichtungen und Werkzeugen und die Benutzung persnlicher Schutzausstattungen (Schutzbrillen u..) betreffenden
Vorschriften zu beachten.
In particular the general erection and safety regulations (e.g.
DIN VDE, IEC) and regulations regarding the correct use of
hoisting gear and tools and of personal protective gear (safety
goggles and the like) shall be observed.
Bei Nichtbeachtung knnen Tod, schwere Krperverletzung
oder erheblicher Sachschaden die Folge sein.
Non-observance can result in death, severe personal injury or
substantial property damage.
DANGER
GEFAHR
Schweres Gert.
Heavy Equipment.
Falsches Kranen kann Tod, schwere Personenschden
sowie Schden an Gerten und Ausrstung bewirken.
Improper lifting will cause death, serious personal injury,
or equipment/property damage.
Niemals einen Leistungsschalter, Sicherungseinschub oder
Einschubrahmen ber Personen heben. Bedienungshinweise
zum Kranen beachten. Nur OSHA/NIOSH geprftes Krangeschirr verwenden. Benutze personelle Schutzausrstung zum
Heben oder Bewegen von Leistungsschaltern und Einschubrahmen.
Never lift a circuit breaker, fuse carriage, or guide frame above
personnel. Follow instructions for use of lifting bar assembly.
Use OSHA/NIOSH approved rigging equipment and personal
protection equipment for lifting/moving the circuit breakers and
guide frames.
5.1
Einbau
5.1
Mounting
5.1.1
Einbaulage
5.1.1
Mounting position
d 30
d 30
d 30
d 30
' h max 1 mm
Anschraubpunkte
Fixing points
51
5.1.2
Einbau auf waagerechter Ebene
5.1.2
Mounting on horizontal surface
Setzmutter
Non-removable nut
4 Schrauben M8-8.8 + Muttern + Spannscheiben
4 bolts M8-8.8 + nuts + strain washers
4 Schrauben M8-8.8
4 bolts M8-8.8
Werden in Schaltschrnken ohne Fachbden mehrere Einschubschalter bereinander angeordnet, empfehlen wir Lichtbogenkammerabdekkungen zu verwenden.
5.1.3
Einbau an senkrechter Ebene
mit Tragwinkel
Nur fr Festeinbauschalter der Baugren I und II.
If several draw-out circuit-breakers are arranged one above the
other in cubicles without compartment bases we recommend to
use arc chute covers.
5.1.3
Mounting on vertical surface
with mounting angles
For fixed-mounted breaker frame size I and II only.
4 Schrauben M10-8.8 + Muttern + Spannscheiben
4 bolts M10-8.8 + nuts + strain washers
Setzmutter
Non-removable nut
4 Schrauben M8-8.8 + Spannscheiben
4 bolts M8-8.8 + strain washers
52
Darstellung fr Baugre II mit Frontanschluss
Representation for frame size II with front connection
Bestell-Nummer
Order number
Tragwinkel
Bracket angle
3WL9111-0BB50-0AA0
53
5.2
Anschluss-Schienen
5.2
> Baugren / Mabilder (Seite 7-1)
5.2.1
Horizontalanschluss
Der Horizontalanschluss ist Standardanschluss fr Festeinbauschalter und Einschubrahmen.
Connecting bars
> Frame sizes / dimension drawings (page 7-1)
5.2.1
Horizontal connection
The horizontal connection is the standard connection for fixedmounted circuit-breakers and guide frames.
13.5 mm
Nur fr Einschubrahmen:
For guide frames only:
>Einbau des Horizontalanschlusses beim
Umrsten (Seite 5-9)
5.2.2
Flanschanschluss
(nur Einschubrahmen)
>Installing horizontal connection for retrofitting (page 5-9)
5.2.2
Flange connection
(guide frame only)
M 12
70 r 4 Nm
Einschraubtiefe / Screw-in depth:
x = 18 - 24 mm
Der Einbau der Flanschanschlsse erfolgt wie der Einbau der Vertikal- und Horizontalanschlsse > (Seite 5-9).
54
The flanged connections are installed in the same way as the vertical and horizontal connections > (page 5-9).
5.2.3
Frontanschluss
5.2.3
Front connection
Festeinbauschalter
Fixed-mounted breaker
Ausfhrung der Anschluss-Schienen:
Two variations are offered:
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
Standardausfhrung
Ausfhrung nach DIN 43673 (Doppellochreihe)
Bohrungen 13,5
Standard version
Version according to DIN 43673 (double hole row)
Holes 13.5
Fastening connecting bars:
Befestigung der Anschluss-Schienen:
(1)
(2)
(3)
(4)
85 Nm
85 Nm
(5)
(6)
(7)
Gr. / Size
5
Gr. / Size
5
(8)
(9)
8 Nm
(1)
Fr Baugre:
I
II
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
d 1000 A und
d 2000 A
Fr Baugre:
I
1600 A
II 2500 A, 3200 A
III 4000 A
Lange Anschluss-Schiene
Kurze Innensechskantschraube ISO 4762 M6 mit Spannscheibe
Kurze Distanzhlse
Schlossschraube DIN 603 M12 mit Spannscheibe und Mutter
Lange Distanzhlse
Lange Innensechskantschraube ISO 4762 M6 mit Spannscheibe
Kurze Anschluss-Schiene
8 Nm
(1)
For frame size:
I
II
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
d 1000 A and
d 2000 A
For frame size:
I
1600 A
II
2500 A, 3200 A
III 4000 A
Long connecting bar
Short hexagon socket screw ISO 4762 M6 with strain washer
Short distance sleeve
Coach screw DIN 603 M12 with strain washer and nut
Long distance sleeve
Long hexagon socket screw ISO 4762 M6 with
strain washer
Short connecting bar
Hinweis
NOTE
Diese Anschlussart ist in der BG III C-Klasse nicht zulssig.
This type of connection is not permitted in FS III C-class.
55
Einschubrahmen
Guide frame
Ausfhrung der Anschluss-Schienen:
Two variations are offered:
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Standardausfhrung
Ausfhrung nach DIN 43673 (Doppellochreihe)
Nuten fr Phasentrennwnde; Einbaulage wie gezeigt!
Sttzer
Bohrungen 13,5
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Befestigung der Anschluss-Schienen:
Standard version
Version according to DIN 43673 (double hole row)
Slots for phase separation walls; mounting position as shown!
Support
Holes 13.5
Fastening connecting bars:
(1)
(2)
(3)
(4)
85 Nm
85 Nm
(5)
(1)
Gr. / Size
5
Gr. / Size
5
10 Nm
10 Nm
Fr Baugre:
(1)
I
II
For frame size:
d 1000 A und
d 2000 A
(2)
Fr Baugre:
(3)
(4)
(5)
I
1600 A
II 2500 A, 3200 A
III 4000 A
Innensechskantschraube ISO 4762 M6 mit Spannscheibe
Sttzer; Einbaulage wie gezeigt!
Schlossschraube DIN 603 M12 mit Spannscheibe und Mutter
I
II
d 1000 A and
d 2000 A
(2)
For frame size:
(3)
(4)
(5)
I
1600 A
II
2500 A, 3200 A
III 4000 A
Hexagon socket screw ISO 4762 M6 with strain washer
Support; mounting position as shown!
Coach screw DIN 603 M12 with strain washer and nut
Umrsten von Vertikal- oder Flanschanschluss auf Frontanschluss erfordert vorher Einbau des Horizontalanschlusses!
Conversion from vertical or flange connection to front connection requires installation of horizontal connection first!
> (Seite 5-8)
> (page 5-8)
56
5.2.4
Vertikalanschluss
Festeinbauschalter
Baugre
Frame size
I
1)
5.2.4
Vertical connection
Fixed-mounted breaker
Bemessungsnennstrom
Rated current
1000 A
1600 A 1)
1 x M12-8.8 + Mutter
+ Spannscheiben (oben + unten)
1 x M12-8.8 + nut
+ strain washers (top + bottom)
85 Nm
2 Anschluss-Schienen pro Hauptanschluss,
oben und unten mittels Langloch versetzt befestigt,
s. Bild fr Baugre II.
2 x 13.5 mm
1)
2 connecting bars per main terminal, fixed
. upper and lower terminal by means of elongated
at
hole with offset, see drawing for size II.
Baugre
Frame size
II
Bemessungsnennstrom
Rated current
2500 A 1)
3200 A
1)
1 Anschluss-Schiene pro Hauptanschluss,
mittig befestigt, s. Bild fr Baugre I.
1)
1 connecting bar per main terminal,
fixed in the centre, see drawing for size I.
Baugre
Frame size
III
Bemessungsnennstrom
Rated current
5000 A
3 x M12-8.8 + Muttern
+ Spannscheiben (oben + unten)
3 x M12-8.8 + nuts
+ strain washers (top + bottom)
85 Nm
3 x 13.5 mm
4 x M12-8.8 + Muttern
+ Spannscheiben (oben + unten)
4 x M12-8.8 + nuts
+ strain washers (top + bottom)
85 Nm
4 x 13.5 mm
57
Einschubrahmen
Baugre
Frame size
I
Guide frame
Bemessungsnennstrom
Rated current
Baugre
Frame size
1000 A, 1600 A
II
Bemessungsnennstrom
Rated current
Baugre
Frame size
2000 A, 2500 A,
3200 A
III
Bemessungsnennstrom
Rated current
5000 A
1xM6
2xM6
2xM6
2 x 13,5
Baugre
Frame size
III
3 x 13,5
4 x 13,5
Vertikalanschlsse links und rechts
asymmetrisch
Bemessungsnennstrom
Rated current
Vertical terminals left and right
asymmetrical
6300 A
Ausbau der Lamellenkontakte
Removing laminated contacts
Rckseite Einschubrahmen
Back side of guide frame
58
Einschubrahmen
Guide frame
Removing horizontal connection
Ausbau des Horizontalanschlusses
Rckseite Einschubrahmen
Back side of guide frame
1
Gr. / Size
5
Kombischraube
M6x20
Hexagon socket bolt
M6x20 and strain washer assembly
Einbau des Vertikalanschlusses
Installing vertical connection
Kombischraube
M6x20
Hexagon socket bolt
M6x20 and strain washer assembly
Rckseite Einschubrahmen
Back side of guide frame
2
4
1
8 Nm
Montageschritte fr Einbau von Horizontal- und Flanschanschluss
analog.
Mounting steps for installation of horizontal or flange connection
are similar.
Hinweis
NOTE
Die Lamellenblcke fr Leistungsschalter der Baugre III,
4000 A, sind nicht vollstndig mit Lamellen bestckt.
Achtung! Bei der Montage nur gleichartig ausgestattete
Lamellenblcke verwenden.
The laminated contacts for circuit breaker frame size III,
4000 A, are not fully equiped with contacts.
Attention! Use only similarly equipped laminated contacts.
59
5.2.5
Bestellnummern
Anschluss-Schienen Festeinbauschalter
Connecting bars fixed-mounted breaker
5.2.5
Baugre
Frame size
Order numbers
Bemessungsnennstrom
Rated current
Anzahl 1)
Number 1)
Bestellnummer
Order number
d 1000A
3WL9111-0AL01-0AA0
1250A -1600A
3WL9111-0AL02-0AA0
d 2000A
3WL9111-0AL03-0AA0
2500A
3WL9111-0AL04-0AA0
3200A
3WL9111-0AL05-0AA0
d 4000A
3WL9111-0AL06-0AA0
d 1000A
3WL9111-0AL07-0AA0
1250A - 1600A
3WL9111-0AL08-0AA0
d 2000A
3WL9111-0AL11-0AA0
2500A
3WL9111-0AL12-0AA0
3200A
3WL9111-0AL13-0AA0
4000A
3WL9111-0AL14-0AA0
d 1000A
3WL9111-0AL51-0AA0
1250A - 1600A
3WL9111-0AL52-0AA0
d 2000A
3WL9111-0AL53-0AA0
2500A
3WL9111-0AL54-0AA0
3200A
3WL9111-0AL55-0AA0
d 4000A
3WL9111-0AL56-0AA0
d 1000A
3WL9111-0AL57-0AA0
1250A - 1600A
3WL9111-0AL58-0AA0
d 2000A
3WL9111-0AL61-0AA0
2500A
3WL9111-0AL62-0AA0
3200A
3WL9111-0AL63-0AA0
4000A
3WL9111-0AL64-0AA0
d 1000A
1600A
d 2500A
3200A
5000A
Frontanschluss einfach oben
Front connection, single hole, top
II
III
I
Frontanschluss Doppelloch oben
Front connection, double hole, top
II
III
I
Frontanschluss einfach unten
Front connection, single hole, button
II
III
I
Frontanschluss Doppelloch unten
Front connection, double hole, button
II
III
3WL9111-0AM01-0AA0
I
Vertikalanschluss
Vertical connection
III
1) Anzahl Anschluss-Schienen pro Hauptanschluss
(z. B. 3poliger Leistungsschalter = sechs Hauptanschlsse)
5 10
3WL9111-0AM02-0AA0
II
3WL9111-0AM03-0AA0
1) Number of connecting bars per main contact
(e. g. circuit-breaker with 3 poles = 6 main contacts)
Anschluss-Schienen Einschubrahmen
Connecting bars guide frame
Baugre
Frame size
Bemessungsnennstrom
Rated current
Anzahl 1)
Number 1)
Bestellnummer
Order number
d 1000A
3WL9111-0AN01-0AA0
1250A - 1600A
3WL9111-0AN02-0AA0
d 2000A
3WL9111-0AN03-0AA0
2500A
3WL9111-0AN04-0AA0
3200A
3WL9111-0AN05-0AA0
d 4000A
3WL9111-0AN06-0AA0
d 1000A
3WL9111-0AN07-0AA0
1250A - 1600A
3WL9111-0AN08-0AA0
d 2000A
3WL9111-0AN11-0AA0
2500A
3WL9111-0AN12-0AA0
3200A
3WL9111-0AN13-0AA0
4000A
3WL9111-0AN14-0AA0
d 1000A
3WL9111-0AN15-0AA0
1250 - 1600A
3WL9111-0AN16-0AA0
2000A
3WL9111-0AN17-0AA0
2500A
3WL9111-0AN18-0AA0
3200A
3WL9111-0AN21-0AA0
5000A
3WL9111-0AN22-0AA0
6300A
1 Satz / Set
3WL9111-0AN23-0AA0
d 1000A
3WL9111-0AN24-0AA0
1250 - 1600A
3WL9111-0AN25-0AA0
d 2000A
3WL9111-0AN26-0AA0
d 2500A
3WL9111-0AN27-0AA0
d 3200A
3WL9111-0AN28-0AA0
d 4000A
3WL9111-0AN31-0AA0
d 1000A
3WL9111-0AN32-0AA0
1250 - 1600A
3WL9111-0AN33-0AA0
d 2000A
3WL9111-0AN34-0AA0
d 2500A
3WL9111-0AN35-0AA0
d 3200A
3WL9111-0AN36-0AA0
d 5000A
3WL9111-0AN37-0AA0
Frontanschluss einfach
Front connection, single hole
II
III
I
Frontanschluss Doppelloch
Front connection, double hole
II
III
I
Vertikalanschluss
Vertical connection
II
III
Flanschanschluss
Flange connection
II
III
I
Horizontalanschluss
Horizontal connection
II
III
1) Anzahl Anschluss-Schienen pro Hauptanschluss
(z. B. 3poliger Leistungsschalter = sechs Hauptanschlsse)
1) Number of connecting bars per main connection
(e.g. 3-pole circuit-breaker, 6 main connections)
5 11
5.3
Hauptleiter anschlieen
5.3
Connecting the main conductors
ACHTUNG
NOTICE
Bei 4poligen Leistungsschaltern ist der N-Leiter immer ganz
links anzuschlieen.
Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen des elektronischen
berstromauslsers kommen.
Das Anschliessen von Kabeln unmittelbar an die Leistungsschalteranschlsse ist nicht zulssig.
On 4-pole circuit-breakers, the neutral conductor must always
be connected all on the left.
Otherwise this can cause malfunctions of the electronic overcurrent release.
The connection of cables immediatly at the circuit-breaker terminals is not permitted.
Hauptleiteranschluss subern
Cleaning the main conductor connection
Schalter
Breaker
Kupfer-Anlagenschienen subern
Cleaning the copper bars
Metallspne entfernen
Remove swarf
Anlagenseitige Schienen festschrauben
5 12
Bolt tight line-side bars
Hauptleiter absttzen
Bracing the main conductors
fr N, S, H -Klasse
for N, S, H -class
100
fr N, S, H -Klasse
for N, S, H -class
BG III > 100 kA (C-Klasse)
FS III > 100 kA (C-class)
100
5 13
5.4
Hilfsleiteranschlsse
5.4
Auxiliary conductors
Klemmenbelegung:
Terminal assignment:
>Schaltplne (Seite 8-1)
> Circuit diagrams (page 8-1)
Querschnitte
Anschluss-Typ
Connection type
Cross sections
Leiter abisolieren
Strip conductors
1x
2x
7 mm
0,5-2,5 mm2
AWG 20-14
+
Aderendhlse 1)
Wire end ferrule 1)
0,5-1,5 mm2
AWG 20-15
+
Aderendhlse 1)
Wire end ferrule 1)
7 mm
0,5-2,5 mm2
AWG 20-14
+
Aderendhlse 2)
Wire end ferrule 2)
0,5-2,5 mm2
AWG 20-14
+
Aderendhlse 2)
Wire end ferrule 2)
Schraubklemmen (SIGUT-Technik)
Screw-type terminal (SIGUT system)
Schraublose Anschlusstechnik
Screwless terminal system
Vormontierte Leitungen
Pre-assembled wires
Ringsen-Schraubtechnik
Ring lug system
AWG 14
Lnge/length: 1 m / 40
Empfehlung:
AMP, Reihe PIDG
AWG 16-14
Bestell-Nr. 50881
Recommendation:
AMP, PIDG series
AWG 16-14
order no. 50881
1) 1 x bis 2,5 mm2 Rohrform ohne Kunststoffhlse nach DIN 46 228 T1
1 x bis 1,5 mm2 Rohrform mit Kunststoffhlse nach DIN 46 228 T2
2 x bis 1,5 mm2 Rohrform mit Kunststoffhlse, Zwillings-Aderendhlse
1) 1 no. up to 2.5 tube-type without insulating sleeve as per DIN 46 228 T1
1 no. up to 1.5 tube-type with insulating sleeve as per DIN 46 228 T2
2 nos. up to 1.5 tube-type with insulating sleeve, twin wire end ferrule
2) 2 x bis 2,5 mm2 Rohrform ohne Kunststoffhlse nach DIN 46 228 T1
2 x bis 1,5 mm2 Rohrform mit Kunststoffhlse nach DIN 46 228 T2
2) 2 nos. up to 2.5 tube-type without insulating sleeve as per DIN 46 228 T1
2 nos. up to 1.5 tube-type with insulating sleeve as per DIN DIN 46 228 T2
5 14
5.4.1
Messerleiste
5.4.1
Anordnung
Receptacle
Arrangement
(1)
(2)
X8
X7
X6
X5
COM15
(1)
(2)
Lichtbogenkammer
Messerleiste
(1)
(2)
Nachrsten
Arc chute
Receptacle
Retrofitting
(1)
(2)
0173-06
(1)
(2)
(1)
(2)
Blindblock
Messerleiste
Blanking cover
Receptacle
Only fr circuit-breaker, 1000V version
Nur fr Leistungsschalter, 1000V Ausfhrung
(3)
0173-09
(3)
Messerleistenadapter fr hohe Lichtbogenkammer
(3)
PH 1
0,7 Nm
Receptacle adapter for high arc chute
5 15
Leitungen anschlieen
Connecting wires
Schraublose Anschlusstechnik
Screwless terminal system
3,0 x 0,6
5.4.2
Schleifkontaktmodul
5.4.2
Nachrsten
Sliding contact module
Retrofitting
(1)
(2)
1
(1)
(2)
Einschubrahmen mit Schleifkontaktmodulen
Schleifkontaktmodul
Fr die SIGUT-Anschlusstechnik steht auch ein einteiliges Schleifkontaktmodul zur Verfgung.
(1)
(2)
Cradle with sliding contact modules
Sliding contact module
For the SIGUT terminal system, a one-piece sliding contact module
is also available.
0769
3,0 x 0,6
Einteilige Schleifkontaktmodule bentigen keinen Hilfsstromstecker.
Die Leitungen werden direkt am Schleifkontaktmodul angeschlossen.
5 16
The one-piece sliding contact modules do not require auxiliary
plugs. The wiring is directly to the sliding contact module.
5.4.3
Hilfsstromstecker
5.4.3
Auxiliary connectors
Ausfhrungen
Versions
(2)
(1)
PH 1
0,5 Nm
(3)
3,0 x 0,6
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
SIGUT-Technik
Ringsen-Schraubtechnik
Isolierte Ringse
Schrauben ANSI B 18.6.3 #4
(1)
(2)
(3)
(4)
SIGUT system
Ring lug system
Insulated ring lug
Screws ANSI B 18.6.3 #4
(6)
Lnge 1 m
Lenght 40
(5)
3,0 x 0,6
PH 0
(5)
(6)
Schraublose Anschlusstechnik, 2 Klemmen pro Kontakt
Nur Festeinbauschalter: Vormontierte Leitungen
(5)
(6)
Screwless terminal system, 2 terminals in parallel per contact
Fixed-mounted breaker only: pre-assembled wires
Fixed-mounted breaker only:
mounting of guide tongues
Nur Festeinbauschalter:
Fhrungszungen anbringen
(1)
(2)
(1)
(2)
Rckseite Hilfsstromstecker
Fhrungszungen
(1)
(2)
Back side of auxiliary connector
Guide tongues
5 17
Nur Festeinbauschalter Kodierung
Hilfsstromstecker - Messerleiste
Fixed-mounted breaker only Coding auxiliary
connectors
X5
X6.
(1)
X5
X6.
X5
X6.
(2)
click
(3)
0100-01_nu
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
Nut
Fhrung
Modulbezeichnung (hier: X5; muss nach vorn zeigen)
Modul X5
(1)
(2)
(3)
(4)
Male pin: groove
Female socket: guide
Number of module (here: X5; has to be oriented to the front)
Module X5
Mounting secondary disconnects
Hilfsstromstecker aufsetzen
L
(1)
1
2
(2)
(1)
(2)
5 18
Hilfsstromstecker
Festeinbauschalter: Messerleiste
Einschubschalter: Schleifkontaktmodul
(1)
(2)
Auxiliary connector
Fixed-mounted breaker: Breaker secondary disconnect block
Draw-out breaker: Guide frame secondary disconnect block
5.4.4
Leitungsverlegung am Einschubrahmen
5.4.4
WARNUNG
Wiring in guide frame
WARNING
Unzulssige Bereich fr Leitungen:
Impermissable area for wires:
Leitungen knnen beschdigt werden.
Damage to wires in this area.
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
Ausblasraum *)
Tragegriff
Ausblasffnungen
Verriegelungen
(1)
(2)
(3)
(4)
Arcing space*)
Carrying handle
Arcing openings
Interlocks
*) Sind Lichtbogenkammerabdeckungen vorhanden, drfen die
Hilfsleiter nicht auf diesen Abdeckungen verlegt werden.
*) If there are arc chute covers installed, auxiliary wires must not lay
directly on top of these covers.
5.4.5
5.4.5
Bestckung mit Hilfsleiteranschlssen
Arrangement of secondary disconnects
Klemmen X6 immer vorhanden. In Abhngigkeit von der Ausrstung des Leistungsschalters mit optionalem Zubehr sind weitere
Klemmen erforderlich.
The terminals X6 are standard. Depending on optional accessories,
additional terminals may be necessary.
Ggf. mssen die entsprechenden Messerleisten, Hilfsstromstecker
und fr Einschubrahmen auch Schleifkontaktmodule nachgerstet
werden.
In case of necessity, additional receptacles, hand plugs and (for
guide frames) sliding contact modules have to be fitted.
5 19
Klemme
Optionales Zubehr
- Motorantrieb mit Speicher mit mechanischem und elektrischem Abruf
- 2. Hilfsauslser (Spannungsauslser F2, Unterspannungsauslser F3, verzgerbarer Unterspannungsauslser F4)
- Hilfsstromschalter S3 + S4 oder S7 + S8 oder S3 + S8
- Motorabstellschalter S12 (nur mglich, wenn Motrantrieb
gewhlt)
- Charging motor with mechanical and electrical closing
command
- 2nd auxiliary release (shunt trip F2, undervoltage release
F3, delayed undervoltage release F4
X7
X8
- berstromauslser ETU 45B. ETU55B, ETU76B (interner
c)
- Anschlsse fr externer Stromwandler fr berlastungsschutz im N-Leiter und Erdschlussschutz
- Stromwandler im N-Leiter eingebaut
- Stromwandler im Sternpunkt des Transformators eingebaut
- Fernrcksetzmagnet F7
- externer Spannungswandler
X5
5.4.6
Ausgelst-Meldeschalter S24
Speicherzustandsmeldung S21
Elektrisch EIN-Taster S10
Meldeschalter am 1. Hilfsauslser S22
Meldeschalter am 2. Hilfsauslser S23
5.4.6
Bestell-Nummern
- Auxiliary switches S3 + S4 or S7 + S8 or S3 + S8
- Motor disconnect switch S12 (only if charging motor
exist)
Trip signalling switch S24
Signalling switches storage spring charged S21
Electrical ON push-button S10
Signalling switches 1st auxiliary release S22
Signalling switches 2nd auxiliary release S23
- Overcurrent release ETU 45B. ETU55B, ETU76B (internal c)
- Teminals for external current transformer for overload protection of neutral pole and earth-fault protection
- Current transformer installed in the neutral conductor
- Current transformer installed in the star point of the transformer
- Remote reset coil for trip indication
- External voltage transformer
Order numbers
Bestellnummern /
Order numbers
5 20
Messerleiste
Receptacle
3WL9111-0AB01-0AA0
Zusatzmesserleiste (fr 1000 V-Ausfhrung)
Receptacle extension (for 1000 V version)
3WL9111-0AB02-0AA0
Hilfsstromstecker SIGUT
Hand plug SIGUT
3WL9111-0AB03-0AA0
Hilfsstromstecker schraublose Anschlusstechnik
Hand plug screwless terminal system
3WL9111-0AB04-0AA0
Hilfsstromstecker Ringsen
Hand plug ring lug system
3WL9111-0AB05-0AA0
Hilfsstromstecker mit vormontierten Leitungen
Hand plug pre-assembled wires
3WL9111-0AB06-0AA0
Kodiersatz
Coding set
3WL9111-0AB07-0AA0
Schleifkontaktmodul
Secondary disconnects
3WL9111-0AB08-0AA0
Blindblock
Blanking cover
3WL9111-0AB12-0AA0
Messerleiste SIGUT einteilig
Receptacle SIGUT one-piece
3WL9111-0AB18-0AA0
5.5
Schutzleiter anschlieen
5.5
Festeinbauschalter
Connecting the grounding conductor
Fixed-mounted breaker
14 mm
Einschubrahmen
Guide frame
14 mm
5 21
5.6
Erdschutz zwischen Einschubrahmen und
Einschubschalter
(1)
(2)
(3)
(4)
Einschubrahmen
Kontaktmodul fr Einschubrahmen
Rckseite des Einschubschalter
Kontaktmodul fr Einschubschalter
5.6
(1)
(2)
(3)
(4)
Nachrsten
Ground protection between guide frame and
draw-out circuit-breaker
Guide frame
Contact module for the guide frame
Back of the draw-out circuit-breaker
Contact module for the draw-out circuit-breaker
Retrofitting
Anbau des Kontaktmoduls am Einschubrahmen
Fitting contact module on the guide frame
Vor Einbau des Einschubrahmens in die Schaltanlage anbauen.
Mount it before fitting the guide frame in the panel.
1
Gr. / Size
5
81Nm
(1)
(2)
(3)
(4)
5 22
2x Zylinderkopfschraube M6x12 DIN 6912
Rckseite des Einschubrahmens
Kontaktmodul
Erdungsanschluss
(1)
(2)
(3)
(4)
2x cheese-head screw M6x12 DIN 6912
Back of the guide frame
Contact module
Grounding connection
Kontaktmodul am Einschubschalter anbauen
Fitting contact module on the draw-out circuit-breaker
Gr. / Size
5
81Nm
(1)
(2)
(3)
2x Zylinderkopfschraube M6x
Innenseite Einschubschalterfu
Erdungsmesser
(1)
(2)
(3)
2x cheese-head screw M6
Inside of draw-out circuit-breaker foot
Grounding blade
Bestell-Nr.
Order no.
Kontaktmodul fr Einschubrahmen mit 30% der Ausschaltleistung Baugroe I und II
Contact module for guide frame for 30% of make-break capacity frame size I and II
3WL9111-0BA01-0AA0
Kontaktmodul fr Einschubrahmen mit 30% der Ausschaltleistung Baugre III
Contact module for guide frame for 30% of make-break capacity frame size III
3WL9111-0BA02-0AA0
Kontaktmodul fr Einschubschalter BGI / 3polig
Contact module for draw-out circuit-breaker frame size I / 3-pole
3WL9111-0BA05-0AA0
Kontaktmodul fr Einschubschalter BGII / 3polig
Contact module for draw-out circuit-breaker frame size II / 3-pole
3WL9111-0BA06-0AA0
Kontaktmodul fr Einschubschalter BGIII / 3polig
Contact module for draw-out circuit-breaker frame size III / 3-pole
3WL9111-0BA07-0AA0
Kontaktmodul fr Einschubschalter BGI / 4polig
Contact module for draw-out circuit-breaker frame size I / 4-pole
3WL9111-0BA08-0AA0
Kontaktmodul fr Einschubschalter BGII / 4polig
Contact module for draw-out circuit-breaker frame size II / 4-pole
3WL9111-0BA04-0AA0
Kontaktmodul fr Einschubschalter BGIII / 4polig
Contact module for draw-out circuit-breaker frame size III / 4-pole
3WL9111-0BA10-0AA0
5 23
5.7
5.7.1
Umrsten Festeinbauschalter in
Einschubschalter
5.7
Converting fixed-mounted circuit-breakers
into draw-out circuit-breakers
Nicht zulssig bei BG III C-Klasse!
Not permitted in FS III C-class!
- Ausschalten und Federspeicher entspannen
> (Seite 24-2)
- Festeinbauschalter ausbauen > (Seite 5-1)
- Anschlsse bis auf den Horizontalanschluss abrsten
> (Seite 5-4)
- Bedienpult abnehmen > (Seite 24-8)
- berstromauslser ausbauen > (Seite 9-82)
- Nennstromkodierung an den neuen Schalterfen und
am Einschubrahmen anbringen > (Seite 18-7)
- Switch off and discharge the storage spring
> (page 24-2)
- Remove fixed-mounted circuit-breaker > (page 5-1)
- Remove terminals other than horizontal terminals
> (page 5-4)
- Remove front panel > (page 24-8)
- Remove overcurrent release > (page 9-82)
- Install rated current coding at the new circuit-breaker feet
and at the guide frame > (page 18-7)
Umrsten
5.7.1
Schalterfe wechseln
Conversion
Replacing circuit-breaker feet
Gr. / Size
4
Gr. / Size
4
10 Nm
1
1
2
3
4
3 Senkschrauben M6x20 lsen und entfernen
Baugrsse I ohne die mittlere Schraube.
Schalterfu abnehmen
Schalterfu fr Einschubschalter ansetzen
Schalterfu mit 3 Senkschrauben M6x20 anschrauben
4
1
2
3
4
Loosen and remove screws
Frame size I without the screw in the middle
Remove circuit-breaker foot of fixed-mounted breaker
Replace by foot for draw-out breaker
Fit it finaly using 3x M6x20 screws
Installing racking mechanism
Einfahrantrieb einbauen
Gr. / Size
5
*) Nm
1
1
2
5 24
Einfahrantrieb einsetzen
Bei vorhandener Gewindebuchse Einfahrantrieb mit Zylinderschraube M6x12, Spannscheibe und Scheibe 6x18x3
anschrauben.
Ist keine Gewindebuchse vorhanden, selbstschneidende
Schraube einfetten und einschrauben.
*) Anzugsmoment: Zylinderschraube 6 Nm
selbstschneidende Schraube 5 Nm
1
2
Install racking mechanism
If the insert nut is available, the racking mechanism has to
be fixed using a socket head cap screw M6x12, strain washer and washer 6x18x3.
If the inserted nut is not available, then grease and tighten
the self tapping scew.
*) Torque: cheese head screw 6 Nm
self tapping screw 5 Nm
Einfahrwelle einbauen
Installing racking shaft
2
1
1
2
3
1
2
3
Einfahrwelle einsetzen
Kurbel aufsetzen
Kurbel mit Sicherungsring DIN 471-17x1 sichern
Insert racking shaft
Fit crank
Secure crank with retaining ring
Providing cut-outs in the front panel
Bedienpult ausbrechen
1
2
Felder im Bedienpult ausbrechen; geeignete Unterlage verwenden
Kanten entgraten
Knock out the fields in the front panel using suitable support
Deburr the edges
Fix adhesive label at the front panel
Klebeschild am Bedienpult anbringen
Anschlieend
-
Steuerschieber einbauen > (Seite 15-3)
berstromauslser einbauen > (Seite 9-82)
Bedienpult anbauen > (Seite 24-19)
Einschubrahmen mit den fr die jeweilige Anschlussart
erforderlichen Anschlussschienen ausrsten (mssen
separat bestellt werden) > (Seite 5-4)
Then:
-
Install control gate > (page 15-3)
Install overcurrent release > (page 9-82)
Install front panel > (page 24-19)
Assemble the required terminals on the guide frame
(must be ordered separately) > (page 5-4)
5 25
- Einschubrahmen einbauen > (Seite 5-1)
- Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebsstelung verfahren > (Seite 6-1)
5.7.2
Schilder aktualisieren
- Install guide frame > (page 5-1)
- Insert circuit-breaker in guide frame and rack into connected position > (page 6-1)
5.7.2
Updating the labels
Hinweis
Note
Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!
After installing additional components, add the following data
using a white and indelible ink pen!
Options label of the circuit-breaker
Ausstattungsschild des Leistungsschalters
Bestell-Nr.
Order no.
12. Stelle ndern
Modify 12th position
Umbausatz fr Festeinbau- in Einschubschalter Bg I-3polig
Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit-breaker,
frame size I, 3-pole
3WL9111-0BC11-0AA0
Umbausatz fr Festeinbau- in Einschubschalter Bg II-3polig
Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit-breaker,
frame size II, 3-pole
3WL9111-0BC12-0AA0
Umbausatz fr Festeinbau- in Einschubschalter Bg III-3polig
Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit-breaker,
frame size III, 3-pole
3WL9111-0BC13-0AA0
Umbausatz fr Festeinbau- in Einschubschalter Bg I-4polig
Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit-breaker,
frame size I, 4-pole
3WL9111-0BC14-0AA0
Umbausatz fr Festeinbau- in Einschubschalter Bg II-4polig
Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit-breaker,
frame size II, 4-pole
3WL9111-0BC15-0AA0
Umbausatz fr Festeinbau- in Einschubschalter Bg III-4polig
Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit-breaker,
frame size III, 4-pole
3WL9111-0BC16-0AA0
Hinweis
NOTICE
Umbaustze knnen nur ber die oben genannte Bestell-Nr.
mit zustzlicher Angabe der Identnummer des Schalters
bestellt werden.
Conversion kits may only be ordered using the above mentioned order number and only together with the identity numbers
of the circuit-breakers the kits are intended for.
5 26
Inbetriebnahme
Commissioning
6.1
Vorbereitung des Einschubschalters
6.1
Preparation of draw-out circuit-breaker
6.1.1
Schalter in Einschubrahmen einsetzen
6.1.1
Inserting the circuit-breaker in the guide frame
VORSICHT
CAUTION
Bgelschlsser am Shutter entfernen!
Remove padlocks on the shutter!
grn
green
Positionsanzeige prfen
Bei anderer Anzeige ist Einschieben des Schalters nicht
mglich.
Verfahrschienen herausziehen
Check breaker position indicator
Ensure it shows DISCON. Otherwise the circuit-breaker
cannot be inserted.
Draw out guide rails
4
3
3
4
5
Schalter einsetzen
und in Trennstellung schieben
Schaltschranktr schlieen
3
4
5
Place the circuit-breaker in the guide frame
and push it into disconnected position
Close cubicle door
61
6.1.2
Positionen des Schalters im Einschubrahmen
Darstellung
Diagram
(1)
Wartungsstellung
Maintenance
position
6.1.2
Positionsanzeige
Positon indicator
Positions of the breaker in the guide frame
Hauptstromkreis
Power circuit
Hilfstromkreis
Auxiliary
circuit
Schaltschranktr
Cubicle door
Shutter
Shutter
getrennt
getrennt
offen
geschlossen
disconnected
disconnected
open
closed
getrennt
getrennt
geschlossen
geschlossen
disconnected
disconnected
closed
closed
getrennt
verbunden
geschlossen
geschlossen
disconnected
connected
closed
closed
verbunden
verbunden
geschlossen
offen
connected
connected
closed
open
(2)
(4)
grn
green
(3)
Trennstellung
Disconnected
position
grn
green
Prfstellung
Test position
blau
blue
rot
red
Betriebsstellung
Connected position
(1)
(2)
(3)
(4)
62
Hilfsstromkreis
Hauptstromkreis
Schaltschranktr
Shutter
(1)
(2)
(3)
(4)
Auxiliary circuit
Power circuit
Cubicle door
Shutter
6.1.3
Handkurbelsperre lsen / Handkurbel
herausziehen
6.1.3
Unblocking racking handle / Withdrawing racking
handle
4
Halten!
Hold!
3
5
1
2
3
4
5
6.1.4
Ausschalten
Kurbel reindrcken
Herausziehen des Handgriffs
Hebel hochdrcken und halten
Kubel herausziehen
1
2
3
4
5
Schalter in Betriebsstellung verfahren
6.1.4
OPEN circuit breaker
Push crank
Extract handle
Lift control lever and hold
Extract crank
Racking Circuit-breaker into connected position
Anschlag / Stop
rot
red
Positionsanzeige
Position indicatior
blau
blue
grn
green
6.1.5
Handkurbel einschieben
6.1.5
Inserting racking handle
1
3
VORSICHT
CAUTION
Handkurbel nicht ber den Anschlag hinaus drehen!
Anderenfalls wird der Einfahrantrieb beschdigt.
Do not turn the crank handle beyond the stop!
Otherwise the racking mechanism will be damaged.
63
6.2
Federspeicher spannen
6.2
Spannen per Hand
Charging the storage spring
Charging manually
WARNUNG
WARNING
Kann Personenschden verursachen.
May result in serious injury.
Einen ausgebauten, freistehenden Leistungsschalter vor dem
Spannen des Federspeichers unbedingt in geeigneter Weise
absttzen (z. B. bei Wartungsarbeiten auf der Werkbank).
Secure a not mounted circuit breaker when charging it manually (e. g. during service on the work bench).
9x
0727
(1)
F
n
Bettigungskraft
Anzahl der Hbe
F
n
Handle force
Number of strokes
(1)
Feder ist gespannt
(1)
Spring charged
10
ACHTUNG
NOTICE
Zum Spannen des Federspeichers den Handhebel vollstndig
umfassen und jeden Hub gleichmig und vollstndig bis zum
Anschlag ausfhren. Der 9. Hub ist genauso weit und gleichmig zu bettigen, wie die ersten acht Hbe, obwohl die
Bettigungskraft deutlich zunimmt.
Ist der Federspeicher vollstndig gespannt, lsst sich der
Handhebel ohne Widerstand bewegen.
For charging the spring mechanism completely grab the
handle and steadlily execute each stroke as far as it will go.
Execute the 9th stroke as far and as steadily as the first eight
strokes, although the handle force will increase significantly.
Spannen durch Motorantrieb
Motorantrieb startet automatisch nach Anlegen der
Steuerspannung. Am Ende des Spannvorgangs
schaltet der Motor automatisch ab.
Unmittelbar nach dem Entspannen des Federspeichers wird der Motor erneut eingeschaltet und damit
die Feder wieder gespannt (nach einem Einschaltvorgang).
>Nachrsten des Motorantriebs (Seite 13-1)
GEFAHR
When fully charged, further strokes would feel like idle operations.
Charging by motor operating mechanism
The motor-operated mechanism starts automatically
after applying control voltage. The motor is automatically switched off at the end of the charging operation.
The motor will re-engage immediately following
spring discharge (closing operation).
>Installing the motor operating mechanism (page 13-1)
DANGER
Gefhrliche elektrische Spannung!
Hazardous voltage!
Kann Tod, schwere Personenschden sowie Schden an
Gerten und Ausrstung bewirken.
Will cause death, serious personal injury, or equipment /
property damage.
Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten.
Disconnect power before working on this equipment.
64
6.3
Checkliste fr Inbetriebnahme
6.3
Checklist for commissioning
Durchzufhrende Arbeiten
Action required
Schalter ausschalten
Switch OFF circuit-breaker
Einschubschalter in Betriebsstellung verfahren
Rack circuit-breaker into connected position
Bemessungsstrommodul stecken
>Bemessungsstrommodul (Seite 9-76)
>Rating plug (page 9-76)
Rcksetzknopf drcken
Mechanische Wiedereinschaltsperre zurckgesetzt
Press red pin to reset
Mechanical reclosing lockout
Insert rating plug
Betriebswerte am berstromauslser einstellen
Set the overcurrent release to appropriate values
>berstromauslser (Seite 9-1)
>Overcurrent releases (page 9-1)
Hilfs- und Steuerspannungen anschlieen
Apply auxiliary and control voltages
Schaltschranktr schlieen
Close the cubicle door
Handkurbel einschieben
Insert racking handle
Federspeicher spannen
Charge storage spring
Bedingungen (je nach Ausfhrung)
Please ensure following
Unterspannungsauslser
erregt
Under-voltage release
energized
Spannungsauslser
nicht erregt
Shunt trip
not energized
nicht erregt
Electrical closing lockout
> (page 8-4)
not energized
Elektrische Verriegelung des
Einschaltmagneten in der Anlagensteuerung
aufgehoben
Electrical interlocking of closing coil
in the switch board control wiring
disabled
Gegenseitige mechanische Schalterverriegelungen
nicht wirksam
Sperrvorrichtungen
nicht aktiviert
Elektrische Einschaltsperre
> (Seite 8-4)
Zustandsanzeigen
Mutual mechanical interlock
Locking devices
not effective
not activated
Indications
65
6.4
Einschalten
6.4
Closing
Zustandsanzeigen
Indications
EIN-Taster / ON button
Elektrisch EIN / Electrical ON
oder
or
Zustandsanzeigen
Indications
Fernbettigung / Remote activation
oder
or
Ohne Motorantrieb
Without motor operating mechanism
Mit Motorantrieb nach 10 s
With motor operating mechanism
after 10 s
(Unmittelbar nach dem Einschalten wird der Federspeicher durch den Motorantrieb wieder gespannt)
(The storage spring will be recharged by the motor operating mechanism immediately after the breaker has closed)
6.5
6.5
Ausschalten
AUS-Taster / OFF button
Fernbettigung / Remote activation
oder
or
Zustandsanzeigen
Indications
Ohne Motorantrieb
Without motor operating mechanism
Mit Motorantrieb
With motor operating mechanism
66
Switching off
6.6
Auslsen durch berstromauslser
6.6
Tripping by overcurrent release
berstromauslsung / Overcurrent trip
Ausgelst-Anzeige / Tripped indicator
Zustandsanzeigen
Indications
Ohne Motorantrieb
Without motor operating mechanism
Mit Motorantrieb
With motor operating mechanism
67
6.7
Wiederinbetriebnahme nach Auslsung
6.7
Re-starting a tripped breaker
Hinweis
NOTICE
Der Auslsegrund kann mit der Taste QUERY am berstromauslser abgefragt werden. Er wird fr mindestens zwei
Tage gespeichert, sofern der berstromauslser vor der Auslsung mindestens 10 min lang aktiviert war.
The trip cause can be displayed by using the "QUERY" button.
It is stored internally for at least two days, if the trip unit was
activated for at least 10 min before tripping.
1
Auslsegrund
ermitteln/
Find trip cause
2
Anzeige
Indicator
berlast im
Hauptleiter
berstrom im
N-Leiter
Overload in
main conductor
Overload in neutral
conductor
- Verbraucher prfen
3
- Einstellungen am berstromauslser berprfen
Ursache
ermitteln und
- Check downstream load
beseitigen/
- Check overcurrent release settings
Find and
remedy causes
4
Schalter prfen/
Inspect circuitbreaker
5
Auslsegrund
lschen/
Clear trip cause
68
Kurzschluss:
kurzzeitverzgerte
Auslsung
Short circuit:
short-time-delay trip
Kurzschluss:
Erdschluss-Auslsung
unverzgerte Auslsung
Short circuit:
instantaneous trip
-Schaltanlage berprfen
- Verbraucher prfen
- Inspect panel
- Check downstream load
Kontaktsystem auf eventuelle Schden untersuchen> Wartung (Seite 24-1)
Inspect contact system for possible damage
>Maintenance (page 24-1)
Earth-fault trip
6
Wiedereinschaltsperre
zurcksetzen/
Reset reclosing
lockout
7
AusgelstMeldung
zurcksetzen /
Reset tripped
indicator
8
Zustandsanzeigen /
Indications
Mit mechanischer Wiedereinschaltsperre
With mechanical reclosing lockout
Automatische Rcksetzung der Wiedereinschaltsperre
> (Seite 10-2)
Automatic reset reclosing lockout > (page 10-2)
Manuelle Rcksetzung der Wiedereinschaltsperre
und der Ausgelst-Meldung > (Seite 10-1)
Manual reset reclosing lockout
and reset tripped indicator > (page 10-1)
Ohne Motorantrieb
Without motor operating
mechanism
Mit Motorantrieb
With motor operating mechanism
> Federspeicher spannen (Seite 6-4)
>Charge the storage spring (page 6-4)
>Einschalten (Seite 6-6)
>Close (page 6-6)
69
6.8
Auerbetriebnahme
Festeinbauschalter /
Fixed-mounted circuit-breaker
6.8
Putting out of service
Einschubschalter /
Draw-out circuit-breaker
1
AUS/
OFF
Hilfsstromkreis
Auxiliary circuit
Positionsanzeige
Position indicator
Hilfstromkreise trennen
Disconnect auxiliary circuits
grn
green
3
EIN/
ON
4
AUS/
OFF
5
Zustandsanzeigen
Indications
6 10
6.9
Strungsbeseitigung
Festeinbauschalter
Einschubschalter
Strung
Abhilfe
1. Federspeicher nicht gespannt
Federspeicher spannen
2. Unterspannungsauslser nicht
erregt
Unterspannungsauslser an Spannung legen
3. Mechanische Wiedereinschaltsperre wirksam
Ursache fr berstromauslsung
beseitigen und Rcksetzknopf drkken
4. Elektrische Einschaltsperre
wirksam
Steuerspannung der Einschaltsperre aufheben 1)
Schalter ist nicht einschaltbereit
X
5. AUS mit Zylinderschloss
abgeschlossen
(Zubehr)
Zylinderschloss aufschlieen 1)
Einschaltbereitschaftsanzeige:
X
6. AUS mit Vorhngeschlssern
abgeschlossen
(Zubehr)
Vorhngeschlsser entfernen 1)
7. Taster Mechanisch AUS abgeschlossen (Zubehr)
Taster Mechanisch AUS freige-
8. Not-AUS-Taster in AUS-Position verriegelt (Zubehr)
Not-AUS-Taster entriegeln 1)
Entgegen Uhrzeigersinn drehen
9. Sperre gegen Einschalten bei
geffneter Schaltschranktr
wirksam (Zubehr)
Schaltschranktr schlieen
10. Gegenseitige mechanische
Verriegelung wirksam (Zubehr)
Verriegelnden Schalter ausschal-
11. Elektronischer berstromauslser fehlt oder falsch eingebaut
Elektronischen berstromauslser
richtig einbauen
Schalter lt sich nicht einschalten
1)
Ursache
12. Spannungsauslser ist erregt
ben 1)
ten bzw. in Trennstellung kurbeln1)
Spannungsauslser abschalten
13. Einschaltmagnet ist erregt
Einschaltmagnet vor Wiedereinschalten abschalten
14. Handkurbel ist herausgezogen
Schalter in Trenn-, Prf- oder
Betriebsstellung kurbeln, Handkurbel entriegeln und bndig einstekken
Sicherheitseinrichtung!
Aufhebung der Sicherheitsmanahme nur nach berprfen der
betriebsmigen Zulssigkeit!
6 11
Festeinbauschalter
Einschubschalter
Strung
Ursache
Abhilfe
Schalter lt sich nicht einschalten
1. Betriebsspannung des Einschaltmagneten falsch bzw.
nicht vorhanden
Kontrollieren bzw. richtige Spannung anlegen
2. Schalter steht in Trennstellung
im Einschubrahmen
Schalter in Prfstellung bzw.
Betriebsstellung kurbeln
X
Schalter ist einschaltbereit
X
Einschaltbereitschaftsanzeige:
3. Hilfsstromstecker abgezogen
Hilfsstromstecker aufstecken
Schalter kann aus der Wartungsstellung nicht in die Trennstellung
geschoben werden
1. Der Einfahrmechanismus steht
nicht in Trennstellung
Einfahrmechanismus in Trennstellung kurbeln (grne Positionsanzeige)
Schalter kann nicht in die Einfahrschienen eingesetzt werden
1. Werkseitige Kodierung von
Schalter und Einschubrahmen
stimmen nicht berein
Schaltertyp entsprechend Angaben
am Einschubrahmen verwenden
1. Kein Fehler, funktionsbedingt
Beim Kurbeln von der Trenn- in die
Prfstellung bewegt sich der Schalter whrend der ersten ca. 6
Umdrehungen nicht
Zum Verfahren lt sich die Handkurbel nicht herausziehen
1. Schalter ist eingeschaltet
Weiterkurbeln
2. Schaltschranktr nicht vollstndig geschlossen
(Verfahrsperre als Zubehr)
1. Handkurbel ist verriegelt
X
Handkurbel lt sich nicht zurckstecken
X
Schaltschranktr lt sich nicht ffnen (Trverriegelung als Zubehr)
X
2)
Nur zulssig, wenn der Hauptstromkreis unterbrochen
werden darf!
6 12
Taster Mechanisch AUS drcken
und Handkurbelsperre anheben 2)
Schaltschranktr schlieen
Schalter in Trenn-, Prf- oder
Betriebsstellung kurbeln, Handkurbel entriegeln und bndig einstekken
1. Eingeschalteter Schalter verriegelt die Schaltschranktr
Schalter ausschalten 2)
2. Schalter steht in Betriebsstellung
Schalter in Prf- oder Trennstellung
kurbeln 2)
6.9
Troubleshooting
Fixed-mounted breaker
Draw-out
breaker
Disturbance
Cause
Remedy
Circuit-breaker cannot be closed
and circuit-breaker not ready to
close.
1. Spring not charged
Charge spring
2. Undervoltage release not
excited
Energize undervoltage release
3. Mechanical reclosing lock-out
effective
Rectify cause of overcurrent tripping and press reset button
4. Electrical closing interlock
effective
Shut off control voltage for interlocking 1)
5. OFF locked off by cylinder
lock
(accessories)
Unlock1)
6. OFF locked off by
padlocks
(accessories)
Remove padlocks 1)
7. Mechanical OFF button
locked off
(accessories)
Unlock the Mechanical OFF button 1)
8. EMERGENCY OFF button
engaged in operating position
(accessories)
Release EMERGENCY OFF button 1) by rotating it
Ready-to-close indicator shows:
9. Lockout against closing with
cubicle door open effective
(accessories)
Close cubicle door
10. Mutual mechanical circuitbreaker interlocks effective
(accessories)
Open second circuit-breaker or rack
into disconnected position 1)
11. Electronic overcurrent release
(trip unit) missing or incorrectly
installed
Fit electronic overcurrent release
properly
1)
Safety feature!
This remedy action amounts to a reversal (disabling) of a safety
precaution installed earlier. Please do ensure that such disabling is now permissible / authorized!
6 13
12. Shunt trip energized
Deenergize shunt trip
13. Close coil energized
Closing coil has to be deenergized
shortly for reclosing
14. Racking handle withdrawn
Rack circuit-breaker into
disconnected, test or connect position, unlatch crank and push crank
fully in
Fixed-mounted breaker
Draw-out
breaker
Disturbance
Cause
Remedy
Circuit-breaker cannot be closed
and circuit-breaker ready to close.
1. Closing coil not energized or
incorrectly energized
Check or apply correct voltage
Ready-to-close indicator:
2. Circuit-breaker in disconnected
position in guide frame
Rack circuit-breaker into test or
connected position
3. Auxiliary connectors have been
removed
Plug in the auxiliary connectors
Circuit-breaker cannot be moved
from the maintenance position into
the disconnected position
1. Racking mechanism of breaker
not in disconnected position
(note breaker position indicator)
Rack the mechanism into disconnected position (green position indication)
Circuit-breaker cannot be fitted in
the guide rails
1. Factory mounted coding of
breaker and guide frame
doesnt match
Use breaker type according to
guide frame lable
When racking from the disconnected into the test position, the circuitbreaker does not move during the
first 6 turns (approximately)
1. Not a fault
Rack further
1. Circuit-breaker is closed
X
Racking handle cannot be drawn
out
X
pull racking handle block out 2)
2. Cubicle door not completely
closed
(Locking device as accessory)
1. Racking handle is interlocked
X
Racking handle cannot be pushed
in
X
Cubicle door cannot be opened
(door interlock as accessory)
X
2)
Press Mechanical OFF button and
Close cubicle door
Rack circuit-breaker into
disconnected, test or connect position, unlatch crank and push crank
fully in
1. Closed circuit-breaker is preventing opening of cubicle door
Open the circuit-breaker 2)
2. Circuit-breaker in connected
position
Rack circuit-breaker into test or disconnected position 2)
Only permissible if the power circuit may be interrupted!
6 14
Baugren / Mabilder
Frame sizes / dimension drawings
7.1
Baugre I, Festeinbau,
3- und 4-polig
7.1
Frame size I, fixed-mounted version,
3-pole and 4-pole
Standardausfhrung Horizontalanschluss
Standard version, horizontal connection
9)
60,5
1)
90
327,5
a
,
541 5
461,5
275
5,5
15
10
90 60
55
35
8)
33,5
3)
150
NSE00611
123,5
434
275
439,5
NSE00614g
270
300
390
90
2)
76
4)
5)
20
45
130
150
210
230
106
127
90
90
6)
NSE00620
13,5
11)
3)
7)
7)
4x 9
58
60
Front connection (single hole)
90
Frontanschluss (einfach)
NSE00617g
139
320
410
71
Frontanschluss (Doppelloch)
Front connection (double hole)
Vertikalanschluss
Vertical connection
NSE00619
3)
60
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(11)
72
Montageraum zum Entnehmen der Lichtbogenkammern
Lichtbogenausblasraum, Raum fr elektrische Hilfsanschlsse
Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) fr Absttzung von Phasentrennwnden in der Anlage
Hilfsstromstecker mit SIGUT-Schraubklemmtechnik
Hilfsstromstecker mit schraubloser Anschlusstechnik
(1)
(2)
(3)
Ma zur Innenflche der geschlossenen Schaltanlagentr
Befestigungspunkte zur Leistungsschaltermontage in der
Anlage; 4x Schweimutter M8
Abschlievorrichtung AUS (optionales Zubehr)
Schlsselbettigung (optionales Zubehr)
Anschlussflche
(6)
(7)
(4)
(5)
(8)
(9)
(11)
90
90
90
Mounting area to remove the arc chutes
Arcing space, space for auxiliary electrical connections
Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in
the switchgear
Auxiliary connector with SIGUT screwing system
Auxiliary connector with screwless terminalscrewless terminal
system
Dimension to inside of closed cubicle door
Fixing points for mounting the circuit-breaker in the
switchgear; 4x welding nut M8
Locking device "OFF" (optional accessories)
Key operation (optional accessories)
Connection surface
Schalterbemessungsnennstrom /
A
Rated current of circuit-breaker /
A
bis / up to 1000
10
10
10
12501600
15
15
15
Baugre I, Einschubausfhrung,
3- und 4-polig
320
270
5)
Frame size I, withdrawable version,
3-pole and 4-pole
Standard version, horizontal connection
13
210
300
30
55
NSE00630
10)
123,5
275
465,5
4)
NSE00621
Standardausfhrung Horizontalanschluss
7.2
3)
10)
Frontanschluss (einfach)
Front connection (double hole)
Frontanschluss (Doppelloch)
10)
90
90
Front connection (single hole)
15
90
55
7.2
73
Vertikalanschluss
Vertical connection
NSE00629
3)
15
Flanschanschluss
90
90
90
Flange connection
55
NSE00631
55
55
55
59
3)
142,5
282,5
26
59
33
M 12
121
NSE00632
90
15
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
74
Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) fr Absttzung von Phasentrennwnden in der Anlage
Hilfsstromstecker mit SIGUT-Schraubklemmtechnik
Hilfsstromstecker mit schraubloser Anschlusstechnik
Ma zur Innenflche der geschlossenen Schaltanlagentr
Schalter in Betriebsstellung
Schalter in Prfstellung
Schalter in Trennstellung
Befestigungslcher 10 mm
Anschlussflche
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
90
90
Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in
the switchgear
Auxiliary connector with SIGUT screwing system
Auxiliary connector with screwless terminal system
Dimension to inside of closed cubicle door
Circuit-breaker in connected position
Circuit-breaker in test position
Circuit-breaker in disconnected position
Fixing holes, 10 mm
Connection surface
Schalterbemessungsnennstrom /
A
Rated current of circuit-breaker /
A
bis / up to 1000
10
10
10
12501600
15
15
15
Baugre II, Festeinbau,
3- und 4-polig
7.3
Standardausfhrung Horizontalanschluss
Frame size II, fixed-mounted version,
3-pole and 4-pole
Standard version, horizontal connection
1)
2)
NSE00636g
4)
20
45
130
150
210
230
570
130
90
130
90
30
30
11)
13,5
7)
6)
106
127
NSE00642
35
130
76
5,5
10
85
270
440
327,5
275
3)
150
a
123,5
434
275
435,5
541,5
461,5
5)
NSE00633
3)
7)
128
139
460
590
90
130
130
130
Front connection (single hole)
Frontanschluss (einfach)
NSE00639b
4x 9
7.3
75
Frontanschluss (Doppelloch)
Front connection (double hole)
Vertical connection
Vertikalanschluss
b
NSE00641
3)
90
130
130
Vertical connection 4000 A
Vertikalanschluss 4000 A
20
10
13.
30
130
11)
100
40
79.5
345.5
30
85 Nm
142
162
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)
76
200
200
Montageraum zum Entnehmen der Lichtbogenkammern
Lichtbogenausblasraum, Raum fr elektrische Hilfsanschlsse
Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) fr Absttzung von Phasentrennwnden in der Anlage
Hilfsstromstecker mit SIGUT-Schraubklemmtechnik
Hilfsstromstecker mit schraubloser Anschlusstechnik
Ma zur Innenflche der geschlossenen Schaltanlagentr
Befestigungspunkte zur Leistungsschaltermontage in der
Anlage; 4x Schweimutter M8
Anschlussflche
200
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)
130
200
Mounting area to remove the arc chutes
Arcing space, space for auxiliary electrical connections
Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in
the switchgear
Auxiliary connector with SIGUT screwing system
Auxiliary connector with screwless terminal system
Dimension to inside of closed cubicle door
Fixing points for mounting the circuit-breaker in the
switchgear; 4x welding nut M8
Connection surface
bis / up to 2000
10
15
10
2500
15
15
20
3200
30
30
20
Baugre II, Einschubausfhrung,
3- und 4-polig
Standardausfhrung Horizontalanschluss
7.4
Frame size II, withdrawable version,
3-pole and 4-pole
Standard version, horizontal connection
7.4
Schalterbemessungsnennstrom / A
Rated current of circuit-breaker / A
77
Front connection (single hole)
Front connection (double hole)
Frontanschluss (Doppelloch)
Vertikalanschluss
Frontanschluss (einfach)
Vertical connection
NSE00651
3)
Flanschanschluss
55 45 130
130
130
M 12
90
40 NSE00654
121
78
59
3)
142,5
282,5
59
33
26
NSE00653
Flange connection
45 130
130
130
Vertikalanschluss 4000 A
Vertical connection 4000 A
20
10
30
13.
11)
100
40
79.5
345.5
30
85 Nm
142
162
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
200
200
Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) fr Absttzung von Phasentrennwnden in der Anlage
Hilfsstromstecker mit SIGUT-Schraubklemmtechnik
Hilfsstromstecker mit schraubloser Anschlusstechnik
Ma zur Innenflche der geschlossenen Schaltanlagentr
Schalter in Betriebsstellung
Schalter in Prfstellung
Schalter in Trennstellung
Befestigungslcher 10 mm
Anschlussflche
200
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
130
200
Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in
the switchgear
Auxiliary connector with SIGUT screwing system
Auxiliary connector with screwless terminal system
Dimension to inside of closed cubicle door
Circuit-breaker in connected position
Circuit-breaker in test position
Circuit-breaker in disconnected position
Fixing holes, 10 mm
Connection surface
Schalterbemessungsnennstrom / A
Rated current of circuit-breaker / A
bis / up to 2000
10
10
10
2500
15
15
20
3200
30
30
20
79
Baugre III, Festeinbau,
3- und 4-polig
7.5
Standardausfhrung Horizontalanschluss
Frame size III, fixed-mounted version,
3-pole and 4-pole
Standard version, horizontal connection
1)
NSE00658g
5) 4)
2)
123,5
35
270
680
12
205
210
210
30
7)
160
210
15
130
35
890
3)
5,5
20
130
150
210
230
45
106
127
6)
11)
7)
13,5
327,5
434
275
439
541,5
461,5
275
150
30
30
NSE00655
76
7.5
248
Frontanschluss (einfach)
Front connection (single hole)
914
139
704
NSE00661a
4x 9
7 10
Front connection (double hole)
Frontanschluss (Doppelloch)
Vertikalanschluss
Vertical connection
20
10
NSE00663
3)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)
Montageraum zum Entnehmen der Lichtbogenkammern
Lichtbogenausblasraum, Raum fr elektrische Hilfsanschlsse
Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) fr Absttzung von Phasentrennwnden in der Anlage
Hilfsstromstecker mit SIGUT-Schraubklemmtechnik
Hilfsstromstecker mit schraubloser Anschlusstechnik
Ma zur Innenflche der geschlossenen Schaltanlagentr
Befestigungspunkte zur Leistungsschaltermontage in der
Anlage; 4x Schweimutter M10
Anschlussflche
85
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)
210
210
210
Mounting area to remove the arc chutes
Arcing space, space for auxiliary electrical connections
Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in
the switchgear
Auxiliary connector with SIGUT screwing system
Auxiliary connector with screwless terminal system
Dimension to inside of closed cubicle door
Fixing points for mounting the circuit-breaker in the
switchgear; 4x welding nut M10
Connection surface
7 11
7.6
Baugre III, Einschubausfhrung,
3- und 4-polig
7.6
Frame size III, withdrawable version,
3-pole and 4-pole
Standardausfhrung Horizontalanschluss
Standard version, horizontal connection
160
160
160
NSE00674
160
Front connection (double hole)
Frontanschluss (Doppelloch)
7 12
210
Front connection (single hole)
210
Frontanschluss (einfach)
210
57 85
Vertikalanschluss
Vertical connection
b
Flange connection
704
160
160
160
160
59
5
57 85
121
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) fr Absttzung von Phasentrennwnden in der Anlage
Hilfsstromstecker mit SIGUT-Schraubklemmtechnik
Hilfsstromstecker mit schraubloser Anschlusstechnik
Ma zur Innenflche der geschlossenen Schaltanlagentr
Schalter in Betriebsstellung
Schalter in Prfstellung
Schalter in Trennstellung
Befestigungslcher 10 mm
Anschlussflche
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
30
210
210
590
800
914
210
NSE00676
282,5
142,5
59
M 12
33
26
NSE00675
Flanschanschluss
Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in
the switchgear
Auxiliary connector with SIGUT screwing system
Auxiliary connector with screwless terminal system
Dimension to inside of closed cubicle door
Circuit-breaker in connected position
Circuit-breaker in test position
Circuit-breaker in disconnected position
Fixing holes, 10 mm
Connection surface
Schalterbemessungsstrom / A
Rated current of circuit-breaker / A
4000
40
210
5000
40
210
6300
245
7 13
7.7
Externer Wandler fr Neutralleiter
7.7
24
Frame size I
91
Baugre I
External transformer for neutral
91
Frame size II
24
Baugre II
91
Frame size III
24
Baugre III
7.8
Spannungswandler
7.8
Voltage transformer
7.9
Weitere Mabilder
7.9
Further dimension drawings
- Tragwinkel fr Einbau an senkrechte Ebene
> (Seite 5-2)
- Trdichtungsrahmen IP40 > (Seite 22-1)
- Schutzabdeckung IP55 > (Seite 23-1)
7 14
- Mounting angles for mounting on vertical surface
> (page 5-2)
- Door sealing frame IP40 > (page 22-1)
- Shrouding cover > (page 23-1)
Schaltplne
Circuit diagrams
8.1
Klemmenbelegung Zubehr
8.1
Terminal assignment accessory
81
8.2
Hilfsstromschalter
S1
S2
S3 *)
S7
8.2
Auxiliary switches
S4**)
S8
*) gleicher Einbauplatz wie S7
same location as S7
**) gleicher Einbauplatz wie S8
same location as S8
Ausstattung mit Hilfsstromschaltern
Equipped with auxiliary switches
Bestell-Nr. Leistungsschalter, 16. Stelle
Order no. circuit breaker, 16th position
3WL1_ _ _ - _ _ _ _ _ - _ _ _
82
S1
S2
S3
S4
S7
S8
X
X
Meldeschalter
8.3
Signalling switches
1)
Reset
S21
Trip
S23 *)
de-energized
S20
energized
S22
de-energized
S24
1)
energized
8.3
*) Gleicher Einbauplatz wie S43
*) Same location as S43
1) Schlieer-Kontakt geschlossen bedeutet, Unterspannungsauslser angezogen
bzw. Spannungsauslser nicht angezogen - Einschaltbereitschaft mglich.
1) NO-contact closed means that the undervoltage release is energized or shunt
trip is not energized - circuit breaker is possibly "ready to close".
Schlieer-Kontakt offen bedeutet, Unterspannungsauslser abgefallen bzw.
Spannungsauslser angezogen - Schalter nicht einschaltbereit.
NO-contact open means that the undervoltage release is not energized or
shunt trip is energized - circuit breaker is not "ready to close".
83
8.4
Hilfsauslser / Elektrische Einschaltsperre
8.4
Auxiliary releases / Electrical closing lockout
F2, F3, F4 **)
F1
**) gleicher Einbauplatz
same location
*) NOT-AUS oder Brcke
Spannungsauslser mit 100% ED knnen als elektrische Einschaltsperre genutzt
werden.
8.5
Einschaltmagnet / Elektrisch EIN
*) EMERGENCY OFF or short terminals
Shunt trips with 100% duty may act as an electrical closing lockout.
8.5
Closing coil / Electrical ON
Zwillings-Aderendhlse
verwenden
use twin wire end ferrule
Y1
S10 *)
Crimpwerkzeug z. B.:
Weidmller PZ3 bis PZ6
WAGO Variocrimp 4
Crimping tool e.g.:
Weidmller PZ3 to PZ6
WAGO Variocrimp 4
*) gleicher Einbauplatz wie S12
same location as S12
84
8.6
Motorantrieb
S25 *)
8.6
Motor operating mechanism
25
*) gleicher Einbauplatz wie S10
same location as S10
24 - 30 V DC
48 - 60 V DC
L+
L-
8.7
oX5.2
oX5.1
Fernrcksetzmagnet
F7
8.7
Remote reset coil
S13
85
8.8
Schutzkreise fr ETU45B - ETU 76B
8.8
Trip unit circuitry for ETU45B - ETU76B
8.8.1
Mit Breaker Status Sensor (BSS) und
Messmodul
8.8.1
With Breaker Status Sensor (BSS) and
metering module
1) Abschlusswiderstand an X8-1 / X8-2, wenn kein externes CB-Modul
2) Wenn kein Messmodul und auch kein BSS-Modul
verwendet werden: Direktverbindung X8 zu ETU
- BSS-Modul: Schalter Status Sensor
- c: Bussystem zur Verbindung von Schalterkomponenten und zum Feldbus (PROFIBUS-DP)
-
ETU: Elektronischer berstromauslser
S40 Meldeschalter Einschaltbereitschaft
S41 Meldeschalter Speicherzustand
S43 Meldeschalter am zweiten Hilfsauslser F2 oder F3
oder F4
- S44 Meldeschalter Schaltstellung Hauptkontakte
(EIN / AUS)
- S45 Ausgelst-Meldeschalter
1) Termination resistor on X8-1 / X8-2, if not external CB module
2) If no metering module and no BSS module is used:
Direct connection X8 to ETU
- BSS module: Breaker Status Sensor
- c: Bus system for interconnection of circuitbreaker components and connection to the fieldbus
(PROFIBUS-DP)
- ETU: Overcurrent release
- S40 Signalling switch ready-to-close
- S41 Signalling switch spring charged
- S43 Signalling switch 2nd auxiliary release F2 or F3
or F4
- S44 Signalling switch ON-OFF position
- S45 Trip signalling switch
S43 *)
S45
S40
F5
S44
S41
ETU
86
*) gleicher Einbauplatz wie S23
same location as S23
8.8.2
Nur Messmodul
1) Abschlusswiderstand an X8-1 / X8-2, wenn kein externes CB-Modul
2)
Wenn kein Messmodul und auch kein BSS-Modul
verwendet werden: Direktverbindung X8 zu ETU
8.8.3
1)
Nur Breaker Status Sensor (BSS)
Abschlusswiderstand an X8-1 / X8-2, wenn kein externes CB-Modul
8.8.2
Metering module only
1) Termination resistor on X8-1 / X8-2, if not external CB module
2)
If no metering module and no BSS module is used:
Direct connection X8 to ETU
8.8.3
1)
Breaker Status Sensor (BSS) only
Termination resistor on X8-1 / X8-2, if not external CB module
87
Elektronische Ausrstung
Electronic components
Hinweis
NOTICE
Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf bereinstimmung mit
der beschriebenen Hardware und Software geprft. Dennoch
knnen Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so dass
wir fr die vollstndige bereinstimmung keine Gewhr bernehmen.
Die Angaben in dieser Druckschrift werden regelmig berprft, notwendige Korrekturen sind in den nachfolgenden Auflagen enthalten.
The information contained in this manual has been verified to
be accurate. However, the possibility of deviations can not be
excluded as updates are incorporated to the product.
All updates to the hardware and software will be included in
the next revision of the manual.
9.1
berstromauslser
9.1
Overcurrent releases
9.1.1
Funktionsbersicht
9.1.1
Overview of functions
berstromauslser / Overcurrent release
Funktionen
Functions
ETU15B
> (9-3)
ETU25B
> (9-6)
ETU27B
> (9-9)
ETU45B
ETU55B
ETU76B
> (9-12)
> (9-17)
> (9-20)
berlastschutz (L-Auslsung)
Overload protection (L-tripping)
Kurzzeitverzgerter Kurzschluss-Schutz (S-Auslsung)
Short-time-delay short-circuit protection (S-tripping)
Unverzgerter Kurzschluss-Schutz (I-Auslsung)
Instantaneous short-circuit protection (I-tripping)
I1)
I1)
Neutralleiter-Schutz (N-Auslsung)
Neutral conductor protection (N-tripping)
Erdschlussauslsung
Earth-fault tripping
Lastberwachung
Load monitoring
Voreilende Meldung L-Auslsung
Leading signal "L-tripping "
Thermisches Gedchtnis ein-/ausschaltbar
Thermal memory can be switched on/off
Zeitverzgerte Selektivitts-Steuerung
Zone selective interlocking
N-Leiterschutz ein-/ausschaltbar
Neutral conductor protection can be switched on/off
Kurzverzgerter Kurzschlussschutz ein-/ausschaltbar
Short-time-delay short-circuit protection can be switched on/off
Unverzgerter Kurzschlussschutz ein-/ausschaltbar
Instantaneous short-circuit protection can be switched on/off
berlastschutz umschaltbar auf
Overload protection switchable to I4t
berlastschutz ein-/ausschaltbar
Overload protection can be switched on/off
Umschaltbare Parameterstze
Changeable parameter sets
Grundschutzfunktionen > (Seite 9-25)
Basic protective functions > (page 9-25)
Zustzliche Funktionen > (Seite 9-28)
Additional functions > (page 9-28)
Kurzverzgerter Kurzschlussschutz umschaltbar auf I t
Short-time-delay short-circuit protection switchable to I2t
I 4t
Erdschlussschutz umschaltbar auf
Earth fault switchable to I2t
Erdschlussalarm
Earth-fault alarm
91
I 2t
berstromauslser / Overcurrent release
Funktionen
Functions
ETU15B
> (9-3)
ETU25B
> (9-6)
ETU27B
> (9-9)
ETU45B
ETU55B
ETU76B
> (9-12)
> (9-17)
> (9-20)
Anzeige alphanumerisch
Alphanumeric display
Grafische Anzeige (fest eingebaut)
Graphical display (fixed-mounted)
Kommunikation ber c
Communication via c
Kommunikation ber PROFIBUS-DP
Communication via PROFIBUS-DP
Kommunikation ber Ethernet
Communication via Ethernet
Parametrierung ber Drehkodierschalter
Parameterization by rotary coding switches
Parametrierung ber Kommunikation (Absolutwerte)
Parameterization by communication (absolute values)
Parametrierung ber Men (Absolutwerte)
Parameterization by menu (absolute values)
Fernparametrierung der Grundfunktionen
Remote parameterization of basic protection functions
Fernparametrierung der zustzlichen Funktionen
Remote parameterization of additional functions
Anzeige ber Display > (Seite 9-33)
> (page 9-33)
Kommunikation
Messfunktion PLUS> Seite 9-99
Metering function PLUS> (page 9-99)
Messfunktion PLUS
Metering function PLUS
Parametrierung
Parameterization
Sonstiges
Other
Anschlussmglichkeit fr eine externe DC-24-V-Versorgung
Provision for connecting to an external 24 V DC power supply
I Standard
o optional
- nicht verfgbar
1)
fest eingestellt
Istandard
o optional
- not available
1) fixed
92
9.1.2
berstromauslser ETU15B
Ansicht
9.1.2
Overcurrent release ETU15B
Design
Option: Sicherheitsschloss
verhindert versehentliches Drcken des
Resetknopfes nach berstromauslsung
Mechanisches RESET
fr Wiedereinschaltsperre
Mechanical RESET
for reclosing lockout
Option: Safety lock
prevents accidental resetting of the lock-out
mechanism after a trip
Anzeige berstromauslser aktiviert
Indicator overcurrent release activated
Release 2
Anzeige Fehler im berstromauslser
Trip unit error indicator
Anzeige berlastalarm
Indicator overload alarm
Drehkodierschalter Einstellwert
berlastauslsung
Rotary coding switch long time
delay pickup setting
Drehkodierschalter Einstellwert
Kurzschlussauslsung
unverzgert
Plombierse
Sealing eyelet
Rotary coding switch
instantaneous pickup setting
Prfbuchse
Test connector
VORSICHT
CAUTION
Zum Schutz der elektrostatisch gefhrdeten Bauelemente
(EGB) ist die beigefgte Schutzkappe auf die Prfbuchse zu setzen.
Vor Entfernen der Schutzkappe sind anzuschlieende Gerte
und das Bedienpersonal auf das gleiche Potenzial zu bringen.
To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached
protective cover must be installed on the test connector.
Before the protective cover is removed, ensure that equipment
to be connected, and also operating personnel, are at the same
potential.
93
Einstellen des berstromschutzes
Overcurrent protection settings
VORSICHT
CAUTION
Parametereinstellungen grundstzlich nur vornehmen, wenn
der Leistungsschalter ausgeschaltet ist.
Eine Vernderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu ungewolltem Auslsen des Leistungsschalters fhren.
Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched
off.
If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
VORSICHT
CAUTION
Bei der Anlagenprojektierung und Selektivittsbetrachtung ist
sicherzustellen, dass der Leistungsschalter nicht Strme fhren kann, die oberhalb der im Katalog angegebenen Schaltleistungswerte liegen.
bergeordnete Schutzgerte sind so einzustellen, dass diese
Fehlerflle sicher abgeschaltet werden.
When planning a project and considering selectivity it has to
be ensured loads carried by the circuit breaker will not exceed
the breaking capacity stated in the 3WL catalogue.
Die Einstellung aller Parameter erfolgt mit Drehkodierschaltern.
Upstream protection equipment has to be set in a way, that
these faults are interrupted safely.
All parameters are adjusted with rotary coding switches.
Der Wert 0,1 ist eingestellt,
wenn der Drehschalter
in diesem Drehwinkelbereich steht
3 x 0,5
The value 0.1 is set if the
rotary switch is positioned in this zone
Schutzfunktionen
>berlastschutz L-Auslsung (Seite 9-25)
>Unverzgerte Kurzschlussauslsung
I-Auslsung (Seite 9-26)
Protective functions
>Overload protection L-tripping (page 9-25)
>Instantaneous short-circuit tripping
I-tripping (page 9-26)
94
Kennlinien
Characteristics
Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche
der jeweiligen Parameter. Mgliche Toleranzbereiche wurden dabei
nicht bercksichtigt.
The ranges shown in the following are mere setting ranges of the
respective parameters. Possible tolerance ranges have not been
considered.
L-, I-Auslsung
95
L-, I-tripping
9.1.3
berstromauslser ETU25B
Ansicht
9.1.3
Overcurrent release ETU25B
Design
Option: Sicherheitsschloss
verhindert versehentliches Drcken des
Resetknopfes nach berstromauslsung
Mechanisches RESET
fr Wiedereinschaltsperre
Mechanical RESET
for reclosing lockout
Option: Safety lock
prevents accidental resetting of the lock-out
mechanism after a trip
Anzeige berauslser aktiviert
Indicator overcurrent release activated
Release 2
Anzeige berlastalarm
Indicator overload alarm
Anzeige Fehler im berstromauslser
Trip unit error indicator
Bemessungsstrommodul
Rating plug
Drehkodierschalter Einstellwert
berlastauslsung
Anzeigen Auslseursache 1)
Trip cause indicator 1)
Rotary coding switch long time
delay pickup setting
Drehkodierschalter Verzgerung
Kurzschlussauslsung
Drehkodierschalter Einstellwert
kurzzeitverzgerte
Kurzschlussauslsung
Rotary coding switch short time
delay pickup setting
Rotary coding switch short time
delay setting
Kurzschluss-Schutz
fest eingestellt
Plombierse
Sealing eyelet
Fixed instantaneous
pickup
Taste Abfrage
Query button
Taste Lschen
Clear button
Taste Prfung
Test button
1)
Prfbuchse
Test connector
Die Auslseursache wird fr mindestens zwei Tage gespeichert, sofern der
berstromauslser vor der Auslsung mindestens 10 min lang aktiviert war.
1)
VORSICHT
. CAUTION
Zum Schutz der elektrostatisch gefhrdeten Bauelemente
(EGB) ist die beigefgte Schutzkappe auf die Prfbuchse zu setzen.
Vor Entfernen der Schutzkappe sind anzuschlieende Gerte
und das Bedienpersonal auf das gleiche Potenzial zu bringen.
The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent
release had been activated for at least 10 min before tripping.
To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached
protective cover must be installed on the test connector.
Before the protective cover is removed, ensure that equipment
to be connected, and also operating personnel, are at the same
potential.
96
Einstellen des berstromschutzes
Overcurrent protection settings
VORSICHT
CAUTION
Parametereinstellungen grundstzlich nur vornehmen, wenn
der Leistungsschalter ausgeschaltet ist.
Eine Vernderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu ungewolltem Auslsen des Leistungsschalters fhren.
Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched
off.
If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
VORSICHT
CAUTION
Bei der Anlagenprojektierung und Selektivittsbetrachtung ist
sicherzustellen, dass der Leistungsschalter nicht Strme fhren kann, die oberhalb der im Katalog angegebenen Schaltleistungswerte liegen.
bergeordnete Schutzgerte sind so einzustellen, dass diese
Fehlerflle sicher abgeschaltet werden.
When planning a project and considering selectivity it has to
be ensured loads carried by the circuit breaker will not exceed
the breaking capacity stated in the 3WL catalogue.
Die Einstellung aller Parameter erfolgt mit Drehkodierschaltern.
Upstream protection equipment has to be set in a way, that
these faults are interrupted safely.
All parameters are adjusted with rotary coding switches.
Der Wert 0,1 ist eingestellt,
wenn der Drehschalter
in diesem Drehwinkelbereich steht
3 x 0,5
The value 0.1 is set if the
rotary switch is positioned in this zone
Schutzfunktionen
>berlastschutz L-Auslsung (Seite 9-25)
>Kurzverzgerte Kurzschlussauslsung
S-Auslsung (Seite 9-26)
>Unverzgerte Kurzschlussauslsung
I-Auslsung (Seite 9-26)
97
Protective functions
>Overload protection L-tripping (page 9-25)
>Short-time-delay short-circuit tripping
S-tripping (page 9-26)
>Instantaneous short-circuit tripping
I-tripping (page 9-26)
Kennlinien
Characteristics
Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche
der jeweiligen Parameter. Mgliche Toleranzbereiche wurden dabei
nicht bercksichtigt.
The ranges shown in the following are mere setting ranges of the
respective parameters. Possible tolerance ranges have not been
considered.
L-, S-, I-Auslsung
L-, S-, I-tripping
98
9.1.4
berstromauslser ETU27B
Ansicht
9.1.4
Overcurrent release ETU27B
Design
Option: Sicherheitsschloss
verhindert versehentliches Drcken des
Resetknopfes nach berstromauslsung
Mechanisches RESET
fr Wiedereinschaltsperre
Option: Safety lock
prevents accidental resetting of the lock-out
mechanism after a trip
Mechanical RESET
for reclosing lockout
Anzeige berstromauslser aktiviert
Indicator overcurrent release activated
Anzeige Fehler im berstromauslser
Trip unit error indicator
Release 2
N-Leiter-Schutz Ein/Aus
Anzeige berlastalarm
Indicator overload alarm
Neutral protection On/Off
Bemessungsstrommodul
Rating plug
Drehkodierschalter Einstellwert
berlastauslsung
Rotary coding switch long time
delay pickup setting
Drehkodierschalter Verzgerung
Kurzschlussauslsung
Rotary coding switch short time
delay setting
Drehkodierschalter Einstellwert
kurzzeitverzgerte
Kurzschlussauslsung
Rotary coding switch short time
delay pickup setting
Anzeigen Auslseursache 1)
Trip cause indicator 1)
Kurzschluss-Schutz
fest eingestellt
Plombierse
Sealing eyelet
Fixed instantaneous
pickup
Drehkodierschalter Verzgerung
Erdschlussschutz
Rotary coding switch earth-fault
time delay setting
Drehkodierschalter Einstellwert
Erdschlussschutz
Rotary coding switch earth fault
pickup setting
Taste Lschen
Clear button
Taste Prfung
Test button
Prfbuchse
Test connector
Taste Abfrage
Query button
1)
Die Auslseursache wird fr mindestens zwei Tage gespeichert, sofern der
berstromauslser vor der Auslsung mindestens 10 min lang aktiviert war.
1)
The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent
release had been activated for at least 10 min before tripping.
VORSICHT
CAUTION
Zum Schutz der elektrostatisch gefhrdeten Bauelemente
(EGB) ist die beigefgte Schutzkappe auf die Prfbuchse zu setzen.
Vor Entfernen der Schutzkappe sind anzuschlieende Gerte
und das Bedienpersonal auf das gleiche Potenzial zu bringen.
To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached
protective cover must be installed on the test connector.
Before the protective cover is removed, ensure that equipment
to be connected, and also operating personnel, are at the same
potential.
99
Einstellen des berstromschutzes
Overcurrent protection settings
VORSICHT
CAUTION
Parametereinstellungen grundstzlich nur vornehmen, wenn
der Leistungsschalter ausgeschaltet ist.
Eine Vernderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu ungewolltem Auslsen des Leistungsschalters fhren.
Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched
off.
If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
VORSICHT
CAUTION
Bei der Anlagenprojektierung und Selektivittsbetrachtung ist
sicherzustellen, dass der Leistungsschalter nicht Strme fhren kann, die oberhalb der im Katalog angegebenen Schaltleistungswerte liegen.
bergeordnete Schutzgerte sind so einzustellen, dass diese
Fehlerflle sicher abgeschaltet werden.
When planning a project and considering selectivity it has to
be ensured loads carried by the circuit breaker will not exceed
the breaking capacity stated in the 3WL catalogue.
Die Einstellung der Parameter fr die Grundfunktionen erfolgt mit
Drehkodierschaltern.
Upstream protection equipment has to be set in a way, that
these faults are interrupted safely.
The parameters for the basic functions are adjusted with rotary
coding switches.
Der Wert 0,1 ist eingestellt,
wenn der Drehschalter
in diesem Drehwinkelbereich steht
3 x 0,5
The value 0.1 is set if the
rotary switch is positioned in this zone
Die Ein/Ausschaltung des N-Leiterschutzes erfolgt mit einem Schiebeschalter.
The neutral conductor protection is switched on/off with a slide
switch.
Schutzfunktionen
Protective functions
>berlastschutz L-Auslsung (Seite 9-25)
>Kurzverzgerte Kurzschlussauslsung
S-Auslsung (Seite 9-26)
>Unverzgerte Kurzschlussauslsung
I-Auslsung (Seite 9-26)
>Erdschlussauslsung G-Auslsung (Seite 9-27)
>Neutralleiterschutz N-Auslsung (Seite 9-27)
>Overload protection L-tripping (page 9-25)
>Short-time-delay short-circuit tripping
S-tripping (page 9-26)
>Instantaneous short-circuit tripping
I-tripping (page 9-26)
>Earth-fault tripping G-tripping (page 9-27)
>Neutral conductor protection - N-tripping (page 9-27)
9 10
Kennlinien
Characteristics
Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche
der jeweiligen Parameter. Mgliche Toleranzbereiche wurden dabei
nicht bercksichtigt.
The ranges shown in the following are mere setting ranges of the
respective parameters. Possible tolerance ranges have not been
considered.
L-, S-, I-, N-Auslsung
L, S-, I-, N-tripping
Erdschlussauslsung
Earth-fault tripping
1)
1) Frame size I and II:
Frame size III:
Baugre I und II:
Baugre III:
9 11
100 ... 1200 A
400 ... 1200 A
100 ... 1200 A
400 ... 1200 A
9.1.5
berstromauslser ETU45B
Ansicht
9.1.5
Overcurrent release ETU45B
Design
Option: Sicherheitsschloss
verhindert versehentliches Drcken des
Resetknopfes nach berstromauslsung
Mechanisches RESET
fr Wiedereinschaltsperre
Mechanical RESET
for reclosing lockout
Option: Safety lock
prevents accidental resetting of the lock-out
mechanism after a trip
Blttern aufwrts
Scroll up
Option: Anzeige alphanumerisch
Option: Alphanumeric display
berstromauslser
aktiviert
Overcurrent release
activated
Anzeigen
Indications
Blttern abwrts
Scroll down
Anzeige Fehler im berstromauslser
Trip unit error indicator
berlastalarm
Overload alarm
Thermisches Gedchtnis Ein/Aus
Thermal memory On/Off
KOMMUNIKATION
COMMUNICATION
N-Leiter-Schutz Ein/Aus
Neutral protection On/Off
ERWEITERT
EXTENDED
Release 2
Bemessungsstrommodul
Rating plug
Einstellwert N-Leiter-berlast
Neutral overload setting
Umschaltung berlastkennlinie I2t / I4t
Overload trip curve mode I2t / I4t
Drehkodierschalter Einstellwert
berlastauslsung
Drehkodierschalter Verzgerung
berlastauslsung
Rotary coding switch long time delay setting
Drehkodierschalter Verzgerung
Kurzschlussauslsung
Rotary coding switch short time delay setting
Rotary coding switch long time
delay pickup setting
Drehkodierschalter Einstellwert
kurzzeitverzgerte
Kurzschlussauslsung
Rotary coding switch short time
delay pickup setting
Drehkodierschalter Einstellwert
Kurzschluss-Schutz
Rotary coding switch
instantaneous pickup setting
Anzeigen Auslseursache 1)
Trip cause indicator 1)
Plombierse
Sealing eyelet
Option: Erdschlussschutzmodul
Option: Earth-fault modul
Umschalter Erdschlusserfassung 2)
Changeover switch earth-fault detection mode 2)
Drehkodierschalter Einstellwert
Erdschlussschutz
Anzeigen
Indications
Rotary coding switch earth fault
pickup setting
Rotary coding switch earth fault
alarm setting
Taste Lschen
Clear button
Taste Prfung
Test button
Prfbuchse
Test connector
Taste Abfrage
Query button
Die Auslseursache wird fr mindestens zwei Tage gespeichert, sofern der
berstromauslser vor der Auslsung mindestens 10 min lang aktiviert war.
(mit Hilfsenergie beliebig lange)
2) Umschalter nur bei ausgebautem Modul zugnglich.
Erdschluss ausgelst
Earth fault tripped
Drehkodierschalter Verzgerung
Erdschlussschutz tg / I2tg
Rotary coding switch earth-fault time
delay setting tg / I2tg
Drehkodierschalter Einstellwert
Erdschluss-Alarm
1)
Erdschlussalarm
Earth-fault alarm
1)
The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent
release had been activated for at least 10 min before tripping.
(for unlimited time with auxiliary power)
2) Changeover switch only accessible with removed module.
VORSICHT
CAUTION
Zum Schutz der elektrostatisch gefhrdeten Bauelemente
(EGB) ist die beigefgte Schutzkappe auf die Prfbuchse zu setzen.
Vor Entfernen der Schutzkappe sind anzuschlieende Gerte
und das Bedienpersonal auf das gleiche Potenzial zu bringen.
To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached
protective cover must be installed on the test connector.
Before the protective cover is removed, ensure that equipment
to be connected, and also operating personnel, are at the same
potential.
9 12
Einstellen des berstromschutzes
Overcurrent protection settings
VORSICHT
CAUTION
Parametereinstellungen grundstzlich nur vornehmen, wenn
der Leistungsschalter ausgeschaltet ist.
Eine Vernderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu ungewolltem Auslsen des Leistungsschalters fhren.
Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched
off.
If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
VORSICHT
CAUTION
Bei der Anlagenprojektierung und Selektivittsbetrachtung ist
sicherzustellen, dass der Leistungsschalter nicht Strme fhren kann, die oberhalb der im Katalog angegebenen Schaltleistungswerte liegen.
bergeordnete Schutzgerte sind so einzustellen, dass diese
Fehlerflle sicher abgeschaltet werden.
When planning a project and considering selectivity it has to
be ensured loads carried by the circuit breaker will not exceed
the breaking capacity stated in the 3WL catalogue.
Die Einstellung der Parameter fr die Grundfunktionen erfolgt mit
Drehkodierschaltern.
Upstream protection equipment has to be set in a way, that
these faults are interrupted safely.
The parameters for the basic functions are adjusted with rotary
coding switches.
Der Wert 0,1 ist eingestellt,
wenn der Drehschalter
in diesem Drehwinkelbereich steht
3 x 0,5
The value 0.1 is set if the
rotary switch is positioned in this zone
Verschiedene Zusatzfunktionen werden mit Schiebeschaltern eingestellt.
Various additional functions are adjusted with slide switches.
Die Einstellungen fr die Zusatzfunktion Lastberwachung knnen
erfolgen ber:
The settings for the additional function "load monitoring" can be
adjusted through:
- das alphanumerische Display > (Seite 9-33)
- die Prfbuchse mit dem BDA> (Seite 9-130)
- ber den PROFIBUS-DP mit einem PC mit installierter
Software Switch ES Power. (> s. SENTRON Kommunikationshandbuch)
Diese Einstellungen knnen nur vorgenommen werden, wenn der
berstromauslser aktiviert ist, d. h. eine externe 24 V DC-Spannungsversorgung angeschlossen ist.
9 13
- the alphanumeric display > (page 9-33)
- the test socket with the BDA > (page 9-130)
- the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch
ES Power" (> "SENTRON communication handbook")
These settings can only be adjusted if the overcurrent release is
activated, i.e. it must be connected to an external 24 V DC voltage
supply.
Schutzfunktionen
> berlastschutz L-Auslsung (Seite 9-25)
> Kurzverzgerte Kurzschlussauslsung
S-Auslsung (Seite 9-26)
> Unverzgerte Kurzschlussauslsung
I-Auslsung (Seite 9-26)
> Erdschlussauslsung G-Auslsung (Seite 9-27)
> Neutralleiterschutz N-Auslsung (Seite 9-27)
> Lastberwachung (Lastaufnahme/Lastabwurf) (Seite 928)
> Voreilende Meldung "L-Auslsung" (Seite 9-29)
> Thermisches Gedchtnis ein-/ausschaltbar (Seite 9-29)
> Erdschlussschutzmodule (Seite 9-77)
Protective functions
> Overload protection L-tripping (page 9-25)
> Short-time-delay short-circuit tripping
S-tripping (page 9-26)
> Instantaneous short-circuit tripping
I-tripping (page 9-26)
> Earth-fault tripping G-tripping (page 9-27)
> Neutral conductor protection - N-tripping (page 9-27)
> Load monitoring (load shed/load restore) (page 9-28)
> Leading signal "L-tripping" (page 9-29)
> Switching on/off thermal memory (page 9-29)
> Earth-fault protection modules (page 9-77)
Kennlinien
Characteristics
Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche
der jeweiligen Parameter. Mgliche Toleranzbereiche wurden dabei
nicht bercksichtigt.
The ranges shown in the following are mere setting ranges of the
respective parameters. Possible tolerance ranges have not been
considered.
Die Kennlinien gelten fr einen Leistungsschalter in der Ausfhrung
H-Klasse, 440 V, Baugre II, mit Erdschlussschutzmodul.
The characteristics apply to the circuit-breaker version H-class, at
440 V, frame size II, with earth-fault protection module.
L-Auslsung
L-tripping
9 14
S-Auslsung
S-tripping
I-tripping
I-Auslsung
9 15
Erdschlussauslsung
Earth-fault tripping
9 16
9.1.6
berstromauslser ETU55B
Ansicht
9.1.6
Overcurrent release ETU55B
Design
Option: Sicherheitsschloss
verhindert versehentliches Drcken des
Resetknopfes nach berstromauslsung
Mechanisches RESET
fr Wiedereinschaltsperre
Mechanical RESET
for reclosing lockout
Option: Safety lock
prevents accidental resetting of the lock-out
mechanism after a trip
berstromauslser
aktiviert
Overcurrent release
activated
Anzeigen
Indications
berlastalarm
Overload alarm
KOMMUNIKATION
COMMUNICATION
Release 2
ERWEITERT
EXTENDED
Anzeige Fehler im berstromauslser
Trip unit error indicator
Bemessungsstrommodul
Rating plug
Felder zum Notieren
der Einstellwerte
Areas to record
protective settings
Felder zum Notieren
der Einstellwerte
Anzeigen Auslseursache 1)
Trip cause indicator 1)
Areas to record
protective settings
Plombierse
Sealing eyelet
Option: Erdschlussschutzmodul
Option: Earth-fault modul
Anzeigen
Indications
Felder zum Notieren
der Einstellwerte
Areas to record
protective settings
Taste Prfung
Test button
Taste Lschen
Clear button
Taste Abfrage
Query button
Die Auslseursache wird fr mindestens zwei Tage gespeichert, sofern der
berstromauslser vor der Auslsung mindestens 10 min lang aktiviert war.
(mit Hilfsenergie beliebig lange)
Erdschluss ausgelst
Earth fault tripped
Felder zum Notieren
der Einstellwerte
Areas to record
protective settings
1)
Erdschlussalarm
Earth-fault alarm
Prfbuchse
Test connector
1)
The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent
release had been activated for at least 10 min before tripping.
(for unlimited time with auxiliary power).
VORSICHT
CAUTION
Zum Schutz der elektrostatisch gefhrdeten Bauelemente
(EGB) ist die beigefgte Schutzkappe auf die Prfbuchse zu setzen.
Vor Entfernen der Schutzkappe sind anzuschlieende Gerte
und das Bedienpersonal auf das gleiche Potenzial zu bringen.
To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached
protective cover must be installed on the test connector.
Before the protective cover is removed, ensure that equipment
to be connected, and also operating personnel, are at the same
potential.
9 17
Einstellen des berstromschutzes
Overcurrent protection settings
VORSICHT
CAUTION
Parametereinstellungen grundstzlich nur vornehmen, wenn
der Leistungsschalter ausgeschaltet ist.
Eine Vernderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu ungewolltem Auslsen des Leistungsschalters fhren.
Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched
off.
If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
VORSICHT
CAUTION
Bei der Anlagenprojektierung und Selektivittsbetrachtung ist
sicherzustellen, dass der Leistungsschalter nicht Strme fhren kann, die oberhalb der im Katalog angegebenen Schaltleistungswerte liegen.
bergeordnete Schutzgerte sind so einzustellen, dass diese
Fehlerflle sicher abgeschaltet werden.
When planning a project and considering selectivity it has to
be ensured loads carried by the circuit breaker will not exceed
the breaking capacity stated in the 3WL catalogue.
VORSICHT
CAUTION
Bei Abschaltung der berlastschutzfunktion ist sicherzustellen, dass keine berlastflle eintreten knnen.
Eine thermische Zerstrung des Schaltgertes, der Anlage
oder des Verbrauchers wren die Folge.
Auftretende berlastflle knnen in diesem Fall nur bei berschreiten der Ansprechwerte fr die Kurzschlussschutzfunktion (verzgert oder unverzgert) durch Auslsung
abgeschaltet werden. Diese Ansprechwerte sind entsprechend anzupassen.
When deactivating the overload protection, it has to be ensured overloads will not occur.
Otherwise, thermal destruction of the circuit breaker, the
switchgear or the consumer load could result.
In these cases occurring overloads can only be handled by
the short time and instantaneous protection. The pick-up
values will have to be adjusted accordingly.
Die Einstellung aller Parameter fr die Grund- und Zusatzfunktionenkann erfolgen ber:
- die Prfbuchse mit dem BDA> Seite 9-130
- ber den PROFIBUS-DP mit einem PC mit installierter
Software Switch ES Power. (> s. SENTRON Kommunikationshandbuch)
Upstream protection equipment has to be set in a way, that
these faults are interrupted safely.
All parameters for the basic and the additional functions can be
adjusted through:
- the test socket with the BDA > (page 9-130)
- the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch
ES Power" (> "SENTRON communication handbook")
Dazu muss der berstromauslser aktiviert, d. h. eine externe
24 V DC-Spannungsversorgung angeschlossen sein.
To do this, the overcurrent release must be activated, i.e. it must be
connected to an external 24 V DC voltage supply.
Schutzfunktionen
Protective functions
> berlastschutz L-Auslsung (Seite 9-25)
> Kurzverzgerte Kurzschlussauslsung
S-Auslsung (Seite 9-26)
> Unverzgerte Kurzschlussauslsung
I-Auslsung (Seite 9-26)
> Erdschlussauslsung G-Auslsung (Seite 9-27)
> Neutralleiterschutz N-Auslsung (Seite 9-27)
> Lastberwachung (Lastaufnahme/Lastabwurf) (Seite 928)
> Voreilende Meldung "L-Auslsung" (Seite 9-29)
> Thermisches Gedchtnis ein-/ausschaltbar (Seite 9-29)
> Erdschlussschutzmodule (Seite 9-77)
> Overload protection L-tripping (page 9-25)
> Short-time-delay short-circuit tripping
S-tripping (page 9-26)
> Instantaneous short-circuit tripping
I-tripping (page 9-26)
> Earth-fault tripping G-tripping (page 9-27)
> Neutral conductor protection - N-tripping (page 9-27)
> Load monitoring (load shed/load restore) (page 9-28)
> Leading signal "L-tripping" (page 9-29)
> Switching on/off thermal memory (page 9-29)
> Earth-fault protection modules (page 9-77)
9 18
Kennlinien
Characteristics
Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche
der jeweiligen Parameter. Mgliche Toleranzbereiche wurden dabei
nicht bercksichtigt.
The ranges shown in the following are mere setting ranges of the
respective parameters. Possible tolerance ranges have not been
considered.
Die Kennlinien gelten fr einen Leistungsschalter in der Ausfhrung
H-Klasse, 440 V, Baugre II, mit Erdschlussschutzmodul.
The characteristics apply to the circuit-breaker version H-class, at
440 V, frame size II, with earth-fault protection module.
9 19
L-Auslsung
L-tripping
> (Seite 9-14)
> (page 9-14)
S-Auslsung
S-tripping
I-Auslsung
I-tripping
> (Seite 9-15)
> (page 9-15)
Erdschlussauslsung
Earth-fault tripping
> (Seite 9-16)
> (page 9-16)
9.1.7
berstromauslser ETU76B
Ansicht
9.1.7
Overcurrent release ETU76B
Design
Option: Sicherheitsschloss
verhindert versehentliches Drcken des
Resetknopfes nach berstromauslsung
Mechanisches RESET
fr Wiedereinschaltsperre
Mechanical RESET
for reclosing lockout
Option: Safety lock
prevents accidental resetting of the lock-out
mechanism after a trip
Release 2
Anzeige grafisch
Graphical display
berstromauslser
aktiviert
Overcurrent release
activated
Anzeigen
Indications berlastalarm
Overload alarm
Anzeige Fehler im berstromauslser
Trip unit error indicator
KOMMUNIKATION
COMMUNICATION
Bedientasten fr Einstellung der
Auslseparameter
Anzeigen Auslseursache 1)
Trip cause indicator 1)
Operating keys for setting
tripping parameters
Plombierse
Sealing eyelet
Bemessungsstrommodul
Rating plug
Option: Erdschlussschutzmodul
Option: Earth-fault modul
Anzeigen
Indications
Felder zum Notieren
der Einstellwerte
Erdschlussalarm
Earth-fault alarm
Erdschluss ausgelst
Earth fault tripped
Felder zum Notieren
der Einstellwerte
Areas to record
protective settings
Areas to record
protective settings
Taste Prfung
Test button
Taste Lschen
Clear button
Taste Abfrage
Query button
1) Die Auslseursache wird fr mindestens zwei Tage gespeichert, sofern der
berstromauslser vor der Auslsung mindestens 10 min lang aktiviert war.
(mit Hilfsenergie beliebig lange)
Prfbuchse
Test connector
1) The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent
release had been activated for at least 10 min before tripping.
(for unlimited time with auxiliary power)
VORSICHT
CAUTION
Zum Schutz der elektrostatisch gefhrdeten Bauelemente
(EGB) ist die beigefgte Schutzkappe auf die Prfbuchse zu setzen.
Vor Entfernen der Schutzkappe sind anzuschlieende Gerte
und das Bedienpersonal auf das gleiche Potenzial zu bringen.
To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached
protective cover must be installed on the test connector.
Before the protective cover is removed, ensure that equipment
to be connected, and also operating personnel, are at the same
potential.
9 20
Einstellen des berstromschutzes
Overcurrent protection settings
VORSICHT
CAUTION
Parametereinstellungen grundstzlich nur vornehmen, wenn
der Leistungsschalter ausgeschaltet ist.
Eine Vernderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu ungewolltem Auslsen des Leistungsschalters fhren.
Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched
off.
If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
VORSICHT
CAUTION
Bei der Anlagenprojektierung und Selektivittsbetrachtung ist
sicherzustellen, dass der Leistungsschalter nicht Strme fhren kann, die oberhalb der im Katalog angegebenen Schaltleistungswerte liegen.
bergeordnete Schutzgerte sind so einzustellen, dass diese
Fehlerflle sicher abgeschaltet werden.
When planning a project and considering selectivity it has to
be ensured loads carried by the circuit breaker will not exceed
the breaking capacity stated in the 3WL catalogue.
VORSICHT
CAUTION
Bei Abschaltung der berlastschutzfunktion ist sicherzustellen, dass keine berlastflle eintreten knnen.
Eine thermische Zerstrung des Schaltgertes, der Anlage
oder des Verbrauchers wren die Folge.
Auftretende berlastflle knnen in diesem Fall nur bei berschreiten der Ansprechwerte fr die Kurzschlussschutzfunktion (verzgert oder unverzgert) durch Auslsung
abgeschaltet werden. Diese Ansprechwerte sind entsprechend anzupassen.
When deactivating the overload protection, it has to be ensured overloads will not occur.
Otherwise, thermal destruction of the circuit breaker, the
switchgear or the consumer load could result.
In these cases occurring overloads can only be handled by
the short time and instantaneous protection. The pick-up
values will have to be adjusted accordingly.
Die Einstellung aller Parameter fr die Grund- und Zusatzfunktionen
kann erfolgen ber:
- das Grafikdisplay > (Seite 9-45)
- die Prfbuchse mit dem BDA> (Seite 9-130)
- ber den PROFIBUS-DP mit einem PC mit installierter
Software Switch ES Power. (> s. SENTRON Kommunikationshandbuch)
Upstream protection equipment has to be set in a way, that
these faults are interrupted safely.
All parameters for the basic and the additional functions can be
adjusted through:
- the graphical display > (page 9-45)
- the test socket with the BDA > (page 9-130)
- the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch
ES Power" (> "SENTRON communication handbook")
Dazu muss der berstromauslser aktiviert, d. h. eine externe
24 V DC-Spannungsversorgung angeschlossen sein.
To do this, the overcurrent release must be activated, i.e. it must be
connected to an external 24 V DC voltage supply.
Schutzfunktionen
Protective functions
> berlastschutz L-Auslsung (Seite 9-25)
> Kurzverzgerte Kurzschlussauslsung
S-Auslsung (Seite 9-26)
> Unverzgerte Kurzschlussauslsung
I-Auslsung (Seite 9-26)
> Erdschlussauslsung G-Auslsung (Seite 9-27)
> Neutralleiterschutz N-Auslsung (Seite 9-27)
> Lastberwachung (Lastaufnahme/Lastabwurf) (Seite 928)
> Voreilende Meldung "L-Auslsung" (Seite 9-29)
> Thermisches Gedchtnis ein-/ausschaltbar (Seite 9-29)
> Erdschlussschutzmodule (Seite 9-77)
9 21
> Overload protection L-tripping (page 9-25)
> Short-time-delay short-circuit tripping
S-tripping (page 9-26)
> Instantaneous short-circuit tripping
I-tripping (page 9-26)
> Earth-fault tripping G-tripping (page 9-27)
> Neutral conductor protection - N-tripping (page 9-27)
> Load monitoring (load shed/load restore) (page 9-28)
> Leading signal "L-tripping" (page 9-29)
> Switching on/off thermal memory (page 9-29)
> Earth-fault protection modules (page 9-77)
Kennlinien
Characteristics
Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche
der jeweiligen Parameter. Mgliche Toleranzbereiche wurden dabei
nicht bercksichtigt.
The ranges shown in the following are mere setting ranges of the
respective parameters. Possible tolerance ranges have not been
considered.
Die Kennlinien gelten fr einen Leistungsschalter in der Ausfhrung
H-Klasse, 440 V, Baugre II, mit Erdschlussschutzmodul.
The characteristics apply to the circuit-breaker version H-class,at
440 V, frame size II, with earth-fault protection module.
L-Auslsung
L-tripping
> (Seite 9-14)
> (page 9-14)
S-Auslsung
S-tripping
I-Auslsung
I-tripping
> (Seite 9-15)
> (page 9-15)
Erdschlussauslsung
Earth-fault tripping
> (Seite 9-16)
> (page 9-16)
9 22
9.1.8
Bestell-Nummern
9.1.8
berstromauslser
overcurrent release
Bestell-Nr.
Order no.
ETU15B
3WL9 311-5AA00-0AA2
ETU25B
3WL9 312-5AA00-0AA2
ETU27B
3WL9 312-7AA00-0AA2
ETU45B
3WL9 314-5AA00-0AA2
ETU45B
mit Messfunktion PLUS
with metering function PLUS
ETU55B
ETU55B
ETU76B
3WL9 314-5AA20-0AA2
3WL9 315-5AA00-0AA2
mit Messfunktion PLUS
with metering function PLUS
ETU76B
9.1.9
Order numbers
3WL9 315-5AA20-0AA2
3WL9 317-6AA00-0AA2
mit Messfunktion PLUS
with metering function PLUS
3WL9 317-6AA20-0AA2
9.1.9
Anzeigen
Die Ausstattung der Anzeigen ist abhngig vom Typ des berstromauslsers.
Indications
Scope of indications depends on the type of overcurrent release.
berlastauslser ist aktiviert.
Overcurrent release is activated
I > Imin
- oder wenn 24V Hilfsspannung anliegt
I > Imin
- or when 24V auxiliary power is applied
Imin:
Imin:
- 60 A fr Baugre II
- 150 A fr Baugre III
- 60 A for frame size II
- 150 A for frame size III
Blitzlicht / Flashing LED
Overcurrent alarm
berstromalarm
- Dauerlicht, wenn
It IR
9 23
- Steady LED, if
It IR
Kommunikation aktiv
- Ein anderer c-Teilnehmer
wurde erkannt und Kommunikation aufgenommen
Erweiterte Schutzfunktion hat ausgelst
- verursacht durch Messfunktion
- Auslsegrund im Ereignisspeicher
gespeichert
- Auslsegrund auslesbar ber:
* BDA
* PROFIBUS-DP und PC mit Software
Switch ES Power
* Grafisches Display (ETU76B)
* Externe digitale Ausgangsmodule
Schutzfunktion hat ausgelst
(berstrom)
Communication active
- Another c participant was
recognised and communication started.
Extended protective function has tripped
- due to metering function
- trip cause saved in event memory
- trip cause readable through:
* BDA
*PROFIBUS-DP and PC with software
"Switch ES Power"
*graphic display (ETU76B)
*external digital output modules
Protective function has tripped
(Overcurrent)
- Anzeige leuchtet, wenn Query-Taste
gedrckt
- Indicator is illuminated, if Query-button
is pressed
- Nur ein Auslsegrund wird angezeigt
- Only one trip cause is displayed
- Nur der letzte Auslsegrund wird ange- oder
zeigt
- Only the last trip cause is
displayed
9 24
LED T.U. ERROR
LED T.U. ERROR
1. T.U. Error blinkt:
1. T.U. Error flashes
Schutzfunktion ist eingeschrnkt, die Schutzparameter sind auf die Minimalwerte zurck gesetzt.
Limited protective function, the protective parameters are reset to minimum values.
Ursachen:
Causes:
- Bemessungsstrom des Bemessungsstrommoduls ist grer als der des Leistungsschalters
- Drehkodierschalter in undefinierter Zwischenstellung
- berstromauslser defekt
- Rated current of the rating plug is higher than
that of the circuit breaker
- Rotary coding switch in undefined intermediate position
- Trip unit defective
2. T.U. Error leuchtet dauernd:
2. T.U. Error lights up permanently:
Schutzfunktion ist nicht gewhrleistet.
Protective function not guaranteed.
Ursachen:
Causes:
- Bemessungsstrommodul und Leistungsschalter sind nicht kompatibel
- berstromauslser defekt
9.1.10
Schutzfunktionen
- Rating plug not compatible with circuit breaker type
- Trip unit defective
9.1.10
Protective functions
[Link] Grundschutzfunktionen
[Link] Basic protective functions
Die Grundschutzfunktionen des berstromauslsers sind ohne
zustzliche Hilfsspannung sichergestellt. Die erforderliche Energie
wird von schalterinternen Energiewandlern bereitgestellt.
The basic protective functions of the overcurrent release are ensured without additional auxiliary voltage. The required power is supplied by internal transformers of the circuit-breaker.
Fr die Bewertung der Strme wird durch die Elektronik des berstromauslsers der Effektivwert (r.m.s.) berechnet.
To evaluate the currents, the electronic system of the overcurrent
release calculates the r.m.s value.
Die Parametrierung der einzelnen Funktionen erfolgt typenabhngig
mittels:
The individual functions are parameterised according to the types
through:
- Drehkodierschalter (ETU15B 45B)
- elektronischer Datenbertragung (ETU55B ... 76B) ber:
- die Prfbuchse mit dem BDA
- den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software
Switch ES Power
- Bedientastenfeld (ETU76B).
- rotary coding switch (ETU15B ... 45B)
- electronic data transfer (ETU55B ... 76B) through
- the test socket with the BDA
- the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch
ES Power"
- the control board (ETU76B)
berlastschutz L-Auslsung
Overload protection L-tripping
Der Einstellwert IR bestimmt den maximalen Dauerstrom, bei dem
der Schalter ohne Auslsung betrieben werden kann. Der Trgheitsgrad tR bestimmt, wie lange eine berlast andauern kann,
ohne dass es zu einer Auslsung kommt.
The current setting IR defines the maximum continuous current the
circuit-breaker can carry without tripping. The time-lag class tR
determines the maximum duration of an overload without tripping.
Einstellwerte fr IR
Current settings for IR
ETU15B
IR = (0,5 / 0,6 / 0,7 / 0,8 / 0,9 / 1,0) x In
ETU15B
IR = (0.5 / 0.6 / 0.7 / 0.8 / 0.9 / 1.0) x In
ETU25B 45B
IR = (0,4 / 0,45 / 0,5 / 0,55 / 0,6 / 0,65 / 0,7
/ 0,8 / 0,9 / 1,0) x In
ETU25B 45B
IR = (0.4 / 0.45 / 0.5 / 0.55 / 0.6 / 0.65 / 0.7
/ 0.8 / 0.9 / 1.0) x In
ETU55B ... 76B
IR = (0,4 ... 1,0) x In ( Angabe in Ampere)
ETU55B ... 76B
IR = (0.4 ... 1.0) x In (data in Amps)
Einstellwerte fr tR
Settings for tR
ETU15B 27B
tR = 10 s (bei 6 x IR)
ETU15B 27B
tR = 10 s (at 6 x IR)
ETU45B
tR = 2 / 3,5 / 5,5 / 8 / 10 / 14 / 17 / 21 / 25 /
30 s (bei 6 x IR)
ETU45B
tR = 2 / 3.5 / 5.5 / 8 / 10 / 14 / 17 / 21 / 25 /
30 s (at 6 x IR)
ETU55B ... 76B
tR = 2 30 s (bei 6 x IR)
ETU55B ... 76B
tR = 2 30 s (at 6 x IR)
9 25