Trabajo Negroは、「黒い仕事」をスペイン語化したもので、こんな表現が実際にあるのか分からない。 ネットで検索すると、ブラック企業はスペイン語では"taller de trabajo esclavo"とも言うらしい。 taller de trabajo=工房 esclavo=奴隷 次々と「炎上プロジェクト」に投入される。 必死になって何とかクリアしたと思ったら、もっと酷い仕事に回される。 何のために今までやって来たのか。 これで、報酬が増えれば、まだ我慢できるが「真逆」である。 どうしてこうなったのか。 仕事が楽しければ、まだ我慢できる。 そして、楽しいこともある。 私は【半田付け】…