
Gabriela Licausi Pérez
Postgraduate program in Asian and African Studies: Japan
Master degree, 2015 - 2017.
El Colegio de México, Ciudad de México, México
Program in Advanced Studies: Demographic Analysis for Development.
2013-2014, Universidad Católica Andrés Bello (UCAB), Caracas, Venezuela.
Social Anthropology
2005-2010, Universidad Autónoma de Yucatán (UADY)
Mérida, Yucatán, México
Thesis: Myths, Symbols and Territory.
Analyst
2011-2015, Department of Demographic Statistics, National Institute of Statistic, Caracas, Venezuela.
Master degree, 2015 - 2017.
El Colegio de México, Ciudad de México, México
Program in Advanced Studies: Demographic Analysis for Development.
2013-2014, Universidad Católica Andrés Bello (UCAB), Caracas, Venezuela.
Social Anthropology
2005-2010, Universidad Autónoma de Yucatán (UADY)
Mérida, Yucatán, México
Thesis: Myths, Symbols and Territory.
Analyst
2011-2015, Department of Demographic Statistics, National Institute of Statistic, Caracas, Venezuela.
less
Related Authors
M. Quillén Canis
Universidad Nacional de Tres de Febrero
Olivia Dominguez Prieto
Instituto Politécnico Nacional
Rafael Abad
University of Seville
Maria Antonia Marti Escayol
Universitat Autònoma de Barcelona
Alfonso Falero
University of Salamanca
Aingeru Aroz
Keio University
Jonathan López-Vera
Independent Scholar
Francisco Ferrer Pérez
Universidad Nacional de Educación a Distancia
Mar Cort Pedrola
University of Salamanca
InterestsView All (14)
Uploads
Thesis Chapters by Gabriela Licausi Pérez
En el período Heian (794-1185) las mujeres de la corte se apropiaron de la escritura japonesa. Mientras los hombres escribían en chino como idioma oficial, las mujeres encontraron en el japonés una manera de dominar la esfera literaria desde la lengua vernácula. Estas mujeres escribieron textos autobiográficos, novelas y colecciones de poesía y, por medio, de estos textos rellenaron los vacíos de la representación de la feminidad que existían en el discurso masculino-dominante. Esta tesis analiza la situación de las mujeres de la corte a partir de los textos escritos por tres autoras: Michitsuna no Haha, Izumi Shikibu y Sei Shōnagon. La primera de estas mujeres no pertenecía a la corte como las otras dos, es decir, no era dama de compañía de alguna emperatriz o dama de alto estatus, sino que era la segunda esposa de uno de los hombres más poderosos de la época. Las otras dos, Izumi Shikibu y Sei Shōnagon fueron damas de compañía de la corte de las consortes del emperador Ichijō, sin embargo, Izumi Shikibu escribió su texto un poco antes de entrar en la corte, en cambio Sei Shōnagon escribe su colección de ensayos durante los años en los que vivió en la corte junto a la emperatriz Teishi. El análisis, que planteo en esta tesis, lo desarrollo desde la categoría escritura femenina como un contra-discurso localizado en la feminidad.
Palabras clave: escritura femenina, auto-representación, cuerpo, autobiografías, período Heian.
Abstract
In Heian period (794-1185) women of court took over Japanese writing. While men wrote in Chinese (official writing language), women found in Japanese a way to dominate the literary sphere with vernacular language. These women wrote autobiographical texts, novels and collections of poetry and, through these texts, filled the gaps that existed in the masculine-dominant discourse about being a woman. This thesis analyzes the situation of women in court and the texts that they produced through three writers: Michitsuna no Haha, Izumi Shikibu and Sei Shōnagon. The first of these women did not belong to court like the other two, that is, she was not a companion of some empress or lady of high status, but was the second wife of one of the most powerful men of her time, Fujiwara no Kaneie. The other two, Izumi Shikibu and Sei Shōnagon were court ladies of Emperor Ichijō’s consorts, however, Izumi Shikibu wrote her text a little before entering court, while Sei Shōnagon wrote her collection of essays the years she lived with Empress Teishi. In this thesis, I analyze how the category écriture feminine becomes a counter-discourse located in femininity.
Key words: écriture féminine, self-representation, body, autobiographies, Heian period.
Papers by Gabriela Licausi Pérez
En el período Heian (794-1185) las mujeres de la corte se apropiaron de la escritura japonesa. Mientras los hombres escribían en chino como idioma oficial, las mujeres encontraron en el japonés una manera de dominar la esfera literaria desde la lengua vernácula. Estas mujeres escribieron textos autobiográficos, novelas y colecciones de poesía y, por medio, de estos textos rellenaron los vacíos de la representación de la feminidad que existían en el discurso masculino-dominante. Esta tesis analiza la situación de las mujeres de la corte a partir de los textos escritos por tres autoras: Michitsuna no Haha, Izumi Shikibu y Sei Shōnagon. La primera de estas mujeres no pertenecía a la corte como las otras dos, es decir, no era dama de compañía de alguna emperatriz o dama de alto estatus, sino que era la segunda esposa de uno de los hombres más poderosos de la época. Las otras dos, Izumi Shikibu y Sei Shōnagon fueron damas de compañía de la corte de las consortes del emperador Ichijō, sin embargo, Izumi Shikibu escribió su texto un poco antes de entrar en la corte, en cambio Sei Shōnagon escribe su colección de ensayos durante los años en los que vivió en la corte junto a la emperatriz Teishi. El análisis, que planteo en esta tesis, lo desarrollo desde la categoría escritura femenina como un contra-discurso localizado en la feminidad.
Palabras clave: escritura femenina, auto-representación, cuerpo, autobiografías, período Heian.
Abstract
In Heian period (794-1185) women of court took over Japanese writing. While men wrote in Chinese (official writing language), women found in Japanese a way to dominate the literary sphere with vernacular language. These women wrote autobiographical texts, novels and collections of poetry and, through these texts, filled the gaps that existed in the masculine-dominant discourse about being a woman. This thesis analyzes the situation of women in court and the texts that they produced through three writers: Michitsuna no Haha, Izumi Shikibu and Sei Shōnagon. The first of these women did not belong to court like the other two, that is, she was not a companion of some empress or lady of high status, but was the second wife of one of the most powerful men of her time, Fujiwara no Kaneie. The other two, Izumi Shikibu and Sei Shōnagon were court ladies of Emperor Ichijō’s consorts, however, Izumi Shikibu wrote her text a little before entering court, while Sei Shōnagon wrote her collection of essays the years she lived with Empress Teishi. In this thesis, I analyze how the category écriture feminine becomes a counter-discourse located in femininity.
Key words: écriture féminine, self-representation, body, autobiographies, Heian period.