Books by Francois Jacquesson
For an easier downloading, this is the book 'Shertukpen Rupa, from Village to township', chapters... more For an easier downloading, this is the book 'Shertukpen Rupa, from Village to township', chapters 7 to the end of the book.
For an easier downloading, this is the book 'Shertukpen Rupa, from Village to township', chapters... more For an easier downloading, this is the book 'Shertukpen Rupa, from Village to township', chapters 5 to 6.
For an easier downloading, this is the book 'Shertukpen Rupa, from Village to township', chapters... more For an easier downloading, this is the book 'Shertukpen Rupa, from Village to township', chapters 1 to 4.
This illustrated little book has more than 100 photos, 34 drawings and numerous genealogical char... more This illustrated little book has more than 100 photos, 34 drawings and numerous genealogical charts. For an easier downloading, it is also divided in 3 sections.
It is a study on how a village became a township. We took the opportunity provided by the case of Rupa in western Arunachal Pradesh (India), of observing how a Shertukpen village in the 1980s grew into the present-day (2023) small town. This is not the study in administration or demography that the reader might expect (and that he or she should write). It is mainly a study in houses and families and, modestly, in ‘urban development’.
https://books.openedition.org/pressesinalco/45194
https://pufr-editions.fr/produit/dans-latelier-de-michel-pastoureau/
(N'est disponible au téléc... more https://pufr-editions.fr/produit/dans-latelier-de-michel-pastoureau/
(N'est disponible au téléchargement que la 1re de couverture). Livre collectif, co-dirigé avec avec Claudia Rabel et Laurent Hablot. Historien des couleurs et des animaux, spécialiste de l'héraldique et de l'emblématique du Moyen Âge, auteur plébiscité par le grand public, Michel Pastoureau partage avec gourmandise son appétit gargantuesque pour les sujets les plus divers. Ce livre rassemble les hommages qu'ont voulu lui rendre quelques-uns de ses amis, de ses collègues et de ses élèves.

The Sherdukpens (or Shertukpens) are a rather small but important population living in the Indian... more The Sherdukpens (or Shertukpens) are a rather small but important population living in the Indian state of Arunachal Pradesh (West Kameng District), close to Bhutan and Tibet, in the eastern Himalayas. They number less than 5,000 and this has no doubt been the case for centuries.Every winter, a two-day walk led the Sherdukpen community to the border of Assam, where trade was made with the local people. After three months, the population walked back to the villages. Just before this winter migration, the Khiksaba festival took place.
This festival is now certainly the greatest moment of the year for the Sherdukpen people. It lasts several days and involves ritual associations and groups that sing and dance. It is a major event of the agrarian and ritual calendar, and plays an important part in their social and economic geography.
The book describes Khiksaba day after day, following each group of performers from the mountain into the town. It is enlivened by participants’ testimonies, numerous maps allowing the reader to follow every event, drawings, photos in black and white and colour. With glossaries, and all explanations that facilitate the understanding of a rare opportunity of seeing Sherdukpen society as it sees itself.
Sherdukpen (or Shertukpen) is a language spoken in Arunachal Pradesh, India). This book in Englis... more Sherdukpen (or Shertukpen) is a language spoken in Arunachal Pradesh, India). This book in English, published in 2015 at Universitätsverlag Brockmeyer, describes the basics (and a bit more) of Sherdukpen language sounds, word forms and variations, sentence construction, with notes on time, bodies, groups and clans, attitudes, colours, and literacy. It includes some small texts and lexicons (Sherdukpen to English and reverse). Indexes of grammatical notions (with explanations), and some photos are added.
Can be dowloaded from : http://brockmeyer-verlag.de/epages/5e583940-b705-451e-894d-483666ca9504.sf/de_DE/?ObjectID=15594074
Ce livre (2008) - dont on peut ici lire l'introduction et les 3 premiers chapitres - décrit comme... more Ce livre (2008) - dont on peut ici lire l'introduction et les 3 premiers chapitres - décrit comment les langues changent et pourquoi. Il procède par études de cas concrets, et gradués. Le lecteur trouvera sur son chemin des langues qu'il connait, et d'autres qu'il ne connait sans doute pas, mais qui toutes peuvent nous éclairer sur la vie des langues, et sur le rapport entre les hommes, les sociétés, et les langues qui y sont parlées. Les derniers chapitres décrivent certains aspects de la curiosité des hommes pour leurs langues, et quels préjugés peuvent les entraver.
Dimasa is Tibeto-Burman language (Boro-Garo group) spoken in Assam (India). This introductory Dim... more Dimasa is Tibeto-Burman language (Boro-Garo group) spoken in Assam (India). This introductory Dimasa Grammar gives an idea of the phonology and the morphology of the language. The first encouragements and help came from the late G.K. Thaosen in Haflong. This Grammar was published in 2008 on the Brahmaputra Studies website, along with a short Dimasa lexicon, which can also be downloaded here from the category 'paper'.
Version pre-print. 'Les Personnes', publié en 2008, n'est plus disponible chez l'éditeur : il est... more Version pre-print. 'Les Personnes', publié en 2008, n'est plus disponible chez l'éditeur : il est donc temps de le rendre public. Le livre décrit comment les langues du monde (ou du moins un échantillon représentatif) s'arrangent avec les personnes de la vie et des dialogues, je, moi, toi, tu, lui, elle, nous etc. Le livre essaie d'équilibrer les vie des situations, essentielle quand il s'agit des personnes, avec les contraintes que proposent les langues. Et ce débat est des plus intéressants.
L'ouvrage, réalisé sous la dir. de P. Dollfus, F. Jacquesson et M. Pastoureau, rassemble une prés... more L'ouvrage, réalisé sous la dir. de P. Dollfus, F. Jacquesson et M. Pastoureau, rassemble une présentation, 7 contributions et une orientation bibliographique, dévolues à la diversité des "systèmes de la couleur" dans l'histoire et les cultures. On a trouvera des article sur la Grèce antique, la Bible et le Coran, le Talmud et les Mille et Une nuits, les drapeaux d'hier et d'aujourd'hui, les mosaïques médiévales de Sicile et les montagnards de l'ouest de Himalaya... et même une invitation à réfléchir sur l'histoire de la notion et de l'image de "l'incolore".
The complete description of the Deori (Deuri) language, spoken by the Deori people in Upper Assam... more The complete description of the Deori (Deuri) language, spoken by the Deori people in Upper Assam, North East India. The Grammar part of the book is in French. The Deori-English and English-Deori lexicons are in English.
A description of the phonology and grammar of Kokborok language, spoken in the Tripura state of (... more A description of the phonology and grammar of Kokborok language, spoken in the Tripura state of (Nordtheastern) India. Kokborok is a Tibeto-Burman language and belongs to the Boro-Garo branch.
Papers by Francois Jacquesson

Préprint de : Histoire Epistémologie Langage XL, fasc. 1 (2018), 133-154.
Les termes de ‘racine’,... more Préprint de : Histoire Epistémologie Langage XL, fasc. 1 (2018), 133-154.
Les termes de ‘racine’, ‘affixe’, puis ‘suffixe’ et ‘préfixe’ n’appartiennent pas au matériel lexical créé pendant l’Antiquité, mais comme celui de ‘scheva’ ou ‘shewa’, résultent de la découverte de la grammaire hébraïque par les grammairiens de langue latine, à la Renaissance. Ces mots nouveaux, dont on examine ici la naissance et le développement, nous semblent caractéristiques d’un nouveau type d’approche des langues. Pour la première fois, les grammairiens de langue latine sont confrontés à une tradition étrangère, vivante et prestigieuse. La tradition grammaticale hébraïque, qu’ils découvrent, leur fournit aussi un champ de réflexion et des outils d’analyse. De cette rencontre avec une langue et avec sa tradition critique, qui offre vaste matière à comparaisons, vont sortir des termes nouveaux et une perspective renouvelée sur l’analyse morphologique des langues.
English :
‘Root’ and ‘affix’ as linguistic terms, and later ‘suffix’ and ‘prefix’, do not belong to the large lexical technical lore inherited from the Greco-Latin world. Like ‘scheva, shewa’, they appear during the Renaissance, when grammarians from the Latin tradition discover Hebrew grammar. For the first time, ‘Latin grammarians’ have to tackle with a foreign but prestigious tradition. The history of these new words is here described with some detail, because they also reflect a new look at languages. The confrontation between the two grammatical traditions will result in the development of new concepts and a new, more analytical, approach to language morphology.

Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 2017
Le texte téléchargeable est le dernier état avant publication.
Les mots les plus courants d'une ... more Le texte téléchargeable est le dernier état avant publication.
Les mots les plus courants d'une langue, dans beaucoup de langues où l'enquête est plus facile, sont aussi les mots les plus courts ; et ce sont aussi les mots grammaticaux, les "mots outils". Nous allons le montrer sur plusieurs langues distinctes historiquement et typologiquement. La tradition grammaticale, qui a observé ce phénomène du coin de l'oeil, n'a pas su l'intégrer à ses perspectives ordinaires. Or, ces mots qui sont à la fois les plus fréquents, les plus courts et les plus grammaticaux, rien n'indique qu'ils soient ordinairement le résultat historique de mots plus longs et plus sémantisés comme les noms ou les verbes ; le cas se produit, c'est vrai, mais c'est loin d'être la norme : dans les langues que nous pouvons suivre sur une longue histoire, les mots les plus courts aujourd'hui étaient déjà les plus courts autrefois. Nous examinons pour finir d'une part les conséquences de ce constat pour nos représentations de l'histoire des langues et du langage, et d'autre part les contours méthodologiques de ce type d'enquête.
Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 2017, vol. 112/1, 25-50.

Parmi les pages les plus importantes, et peut-être les plus actuelles, du Cours de Linguistique G... more Parmi les pages les plus importantes, et peut-être les plus actuelles, du Cours de Linguistique Générale, sont celles où Saussure oppose Esprit d’intercourse et Esprit de clocher. Il montre le contraste toujours vivant, dans une même société mais pas toujours chez les mêmes hommes, entre le désir identitaire, centripète, celui qui affirme "je suis chez moi", et l’autre désir, centrifuge, qui dit "je voudrais vivre ailleurs".
Si le contraste de ces deux désirs, que décrit Saussure en quelques pages limpides, va bien au-delà du langage dans les conduites humaines, il est aussi tout-à-fait au-dedans. Car les deux désirs sont "innovants". L’Esprit de clocher veut singulariser toute expression nouvelle issue du lieu, la rendre typique, la faire paraître traditionnelle le plus vite possible. Chaque village, chaque tribu, chaque peuple qui fut d’abord voisin de l’autre peut vouloir « affirmer » sa différence, et en croyant souvent être fidèle à soi-même, il le sera en fait à travers des innovations constantes.
History of the research on Boro-Garo (Bodo-Garo) languages (North East India): how was the langua... more History of the research on Boro-Garo (Bodo-Garo) languages (North East India): how was the language group discovered and defined? The paper includes a detailed bibliography. Through this relatively simple case, we can follow the various steps of how the problem and significance of language comparison was handled.
The paper is to honour Robbins Burling. It is published in Mark Post, Scott DeLancey and Stephen ... more The paper is to honour Robbins Burling. It is published in Mark Post, Scott DeLancey and Stephen Morey (eds) Language and Culture in Northeast India and Beyond, 2015, 100-113. About how grammatical persons are differenciated in Meyor (a 'small' language in easternmost Northeast India), and what that may teach us about grammar.
Please note that in p. 108, the references in top of page are to examples (21) and (22) that follow, not to (19) and (20), and that the 'complicated grammar' alluded to just after is for example (22). Thank you !
A description of how the morphology of person markers can be functionally arranged, and of some g... more A description of how the morphology of person markers can be functionally arranged, and of some general features resulting from the review. After having a look at personal independant pronouns, we concentrate on person markers (on verbs, but not only). We see how they may indicate one, or two participants; how person 'hierarchy' may interfere, with cases of inverse and sagittal markers. One frequently occurring feature is the contrast between markers in dialogue and markers in narrative ; of which we give examples.
This paper (the preprint of which is here) was published in G. Lazard and C. Moyse-Faurie (eds.), 2005, Linguistique typologique, P.U.S., 91-112.
Uploads
Books by Francois Jacquesson
It is a study on how a village became a township. We took the opportunity provided by the case of Rupa in western Arunachal Pradesh (India), of observing how a Shertukpen village in the 1980s grew into the present-day (2023) small town. This is not the study in administration or demography that the reader might expect (and that he or she should write). It is mainly a study in houses and families and, modestly, in ‘urban development’.
(N'est disponible au téléchargement que la 1re de couverture). Livre collectif, co-dirigé avec avec Claudia Rabel et Laurent Hablot. Historien des couleurs et des animaux, spécialiste de l'héraldique et de l'emblématique du Moyen Âge, auteur plébiscité par le grand public, Michel Pastoureau partage avec gourmandise son appétit gargantuesque pour les sujets les plus divers. Ce livre rassemble les hommages qu'ont voulu lui rendre quelques-uns de ses amis, de ses collègues et de ses élèves.
This festival is now certainly the greatest moment of the year for the Sherdukpen people. It lasts several days and involves ritual associations and groups that sing and dance. It is a major event of the agrarian and ritual calendar, and plays an important part in their social and economic geography.
The book describes Khiksaba day after day, following each group of performers from the mountain into the town. It is enlivened by participants’ testimonies, numerous maps allowing the reader to follow every event, drawings, photos in black and white and colour. With glossaries, and all explanations that facilitate the understanding of a rare opportunity of seeing Sherdukpen society as it sees itself.
Can be dowloaded from : http://brockmeyer-verlag.de/epages/5e583940-b705-451e-894d-483666ca9504.sf/de_DE/?ObjectID=15594074
Papers by Francois Jacquesson
Les termes de ‘racine’, ‘affixe’, puis ‘suffixe’ et ‘préfixe’ n’appartiennent pas au matériel lexical créé pendant l’Antiquité, mais comme celui de ‘scheva’ ou ‘shewa’, résultent de la découverte de la grammaire hébraïque par les grammairiens de langue latine, à la Renaissance. Ces mots nouveaux, dont on examine ici la naissance et le développement, nous semblent caractéristiques d’un nouveau type d’approche des langues. Pour la première fois, les grammairiens de langue latine sont confrontés à une tradition étrangère, vivante et prestigieuse. La tradition grammaticale hébraïque, qu’ils découvrent, leur fournit aussi un champ de réflexion et des outils d’analyse. De cette rencontre avec une langue et avec sa tradition critique, qui offre vaste matière à comparaisons, vont sortir des termes nouveaux et une perspective renouvelée sur l’analyse morphologique des langues.
English :
‘Root’ and ‘affix’ as linguistic terms, and later ‘suffix’ and ‘prefix’, do not belong to the large lexical technical lore inherited from the Greco-Latin world. Like ‘scheva, shewa’, they appear during the Renaissance, when grammarians from the Latin tradition discover Hebrew grammar. For the first time, ‘Latin grammarians’ have to tackle with a foreign but prestigious tradition. The history of these new words is here described with some detail, because they also reflect a new look at languages. The confrontation between the two grammatical traditions will result in the development of new concepts and a new, more analytical, approach to language morphology.
Les mots les plus courants d'une langue, dans beaucoup de langues où l'enquête est plus facile, sont aussi les mots les plus courts ; et ce sont aussi les mots grammaticaux, les "mots outils". Nous allons le montrer sur plusieurs langues distinctes historiquement et typologiquement. La tradition grammaticale, qui a observé ce phénomène du coin de l'oeil, n'a pas su l'intégrer à ses perspectives ordinaires. Or, ces mots qui sont à la fois les plus fréquents, les plus courts et les plus grammaticaux, rien n'indique qu'ils soient ordinairement le résultat historique de mots plus longs et plus sémantisés comme les noms ou les verbes ; le cas se produit, c'est vrai, mais c'est loin d'être la norme : dans les langues que nous pouvons suivre sur une longue histoire, les mots les plus courts aujourd'hui étaient déjà les plus courts autrefois. Nous examinons pour finir d'une part les conséquences de ce constat pour nos représentations de l'histoire des langues et du langage, et d'autre part les contours méthodologiques de ce type d'enquête.
Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 2017, vol. 112/1, 25-50.
Si le contraste de ces deux désirs, que décrit Saussure en quelques pages limpides, va bien au-delà du langage dans les conduites humaines, il est aussi tout-à-fait au-dedans. Car les deux désirs sont "innovants". L’Esprit de clocher veut singulariser toute expression nouvelle issue du lieu, la rendre typique, la faire paraître traditionnelle le plus vite possible. Chaque village, chaque tribu, chaque peuple qui fut d’abord voisin de l’autre peut vouloir « affirmer » sa différence, et en croyant souvent être fidèle à soi-même, il le sera en fait à travers des innovations constantes.
Please note that in p. 108, the references in top of page are to examples (21) and (22) that follow, not to (19) and (20), and that the 'complicated grammar' alluded to just after is for example (22). Thank you !
This paper (the preprint of which is here) was published in G. Lazard and C. Moyse-Faurie (eds.), 2005, Linguistique typologique, P.U.S., 91-112.
It is a study on how a village became a township. We took the opportunity provided by the case of Rupa in western Arunachal Pradesh (India), of observing how a Shertukpen village in the 1980s grew into the present-day (2023) small town. This is not the study in administration or demography that the reader might expect (and that he or she should write). It is mainly a study in houses and families and, modestly, in ‘urban development’.
(N'est disponible au téléchargement que la 1re de couverture). Livre collectif, co-dirigé avec avec Claudia Rabel et Laurent Hablot. Historien des couleurs et des animaux, spécialiste de l'héraldique et de l'emblématique du Moyen Âge, auteur plébiscité par le grand public, Michel Pastoureau partage avec gourmandise son appétit gargantuesque pour les sujets les plus divers. Ce livre rassemble les hommages qu'ont voulu lui rendre quelques-uns de ses amis, de ses collègues et de ses élèves.
This festival is now certainly the greatest moment of the year for the Sherdukpen people. It lasts several days and involves ritual associations and groups that sing and dance. It is a major event of the agrarian and ritual calendar, and plays an important part in their social and economic geography.
The book describes Khiksaba day after day, following each group of performers from the mountain into the town. It is enlivened by participants’ testimonies, numerous maps allowing the reader to follow every event, drawings, photos in black and white and colour. With glossaries, and all explanations that facilitate the understanding of a rare opportunity of seeing Sherdukpen society as it sees itself.
Can be dowloaded from : http://brockmeyer-verlag.de/epages/5e583940-b705-451e-894d-483666ca9504.sf/de_DE/?ObjectID=15594074
Les termes de ‘racine’, ‘affixe’, puis ‘suffixe’ et ‘préfixe’ n’appartiennent pas au matériel lexical créé pendant l’Antiquité, mais comme celui de ‘scheva’ ou ‘shewa’, résultent de la découverte de la grammaire hébraïque par les grammairiens de langue latine, à la Renaissance. Ces mots nouveaux, dont on examine ici la naissance et le développement, nous semblent caractéristiques d’un nouveau type d’approche des langues. Pour la première fois, les grammairiens de langue latine sont confrontés à une tradition étrangère, vivante et prestigieuse. La tradition grammaticale hébraïque, qu’ils découvrent, leur fournit aussi un champ de réflexion et des outils d’analyse. De cette rencontre avec une langue et avec sa tradition critique, qui offre vaste matière à comparaisons, vont sortir des termes nouveaux et une perspective renouvelée sur l’analyse morphologique des langues.
English :
‘Root’ and ‘affix’ as linguistic terms, and later ‘suffix’ and ‘prefix’, do not belong to the large lexical technical lore inherited from the Greco-Latin world. Like ‘scheva, shewa’, they appear during the Renaissance, when grammarians from the Latin tradition discover Hebrew grammar. For the first time, ‘Latin grammarians’ have to tackle with a foreign but prestigious tradition. The history of these new words is here described with some detail, because they also reflect a new look at languages. The confrontation between the two grammatical traditions will result in the development of new concepts and a new, more analytical, approach to language morphology.
Les mots les plus courants d'une langue, dans beaucoup de langues où l'enquête est plus facile, sont aussi les mots les plus courts ; et ce sont aussi les mots grammaticaux, les "mots outils". Nous allons le montrer sur plusieurs langues distinctes historiquement et typologiquement. La tradition grammaticale, qui a observé ce phénomène du coin de l'oeil, n'a pas su l'intégrer à ses perspectives ordinaires. Or, ces mots qui sont à la fois les plus fréquents, les plus courts et les plus grammaticaux, rien n'indique qu'ils soient ordinairement le résultat historique de mots plus longs et plus sémantisés comme les noms ou les verbes ; le cas se produit, c'est vrai, mais c'est loin d'être la norme : dans les langues que nous pouvons suivre sur une longue histoire, les mots les plus courts aujourd'hui étaient déjà les plus courts autrefois. Nous examinons pour finir d'une part les conséquences de ce constat pour nos représentations de l'histoire des langues et du langage, et d'autre part les contours méthodologiques de ce type d'enquête.
Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 2017, vol. 112/1, 25-50.
Si le contraste de ces deux désirs, que décrit Saussure en quelques pages limpides, va bien au-delà du langage dans les conduites humaines, il est aussi tout-à-fait au-dedans. Car les deux désirs sont "innovants". L’Esprit de clocher veut singulariser toute expression nouvelle issue du lieu, la rendre typique, la faire paraître traditionnelle le plus vite possible. Chaque village, chaque tribu, chaque peuple qui fut d’abord voisin de l’autre peut vouloir « affirmer » sa différence, et en croyant souvent être fidèle à soi-même, il le sera en fait à travers des innovations constantes.
Please note that in p. 108, the references in top of page are to examples (21) and (22) that follow, not to (19) and (20), and that the 'complicated grammar' alluded to just after is for example (22). Thank you !
This paper (the preprint of which is here) was published in G. Lazard and C. Moyse-Faurie (eds.), 2005, Linguistique typologique, P.U.S., 91-112.
On essaie de dire ce qu’on pense ; et ce qu’on exprime finalement est déjà un peu différent. En deçà de la parole exprimée, audible, il y a ces coulisses qu’on peut appeler « la pensée » et qui sont pour cette parole un échafaudage, un terrain fertile et d’autres métaphores par lesquelles on essaie de saisir ce paysage qui s’enfuit. A certains égards, l’exprimé se fait aux dépends de l’exprimable, et il semblerait que ce qu’on dit, dès qu’on le dit, incendie ses préliminaires : cette pensée, qui avait bien l’air d’être là, on finit par douter qu’elle ait même une existence hors de la parole.
L’énonciation, au sens de « moment où l’on énonce », est ce basculement de la pensée vers l’explicite, au moyen d’une temporalité confuse. Cette relative obscurité de la pensée, source du caractère souvent maladroit de notre expression (comme si nous transportions sur la place publique les petites maladies de l’intimité), se manifeste de façon patente et pénible dans nos énoncés « réels », ceux qui ne ressemblent pas aux « exemples de grammaire ».
Nous examinons deux versions d'un conte célèbre de l'Inde ancienne, celui du prince Sudhana et de la Sylphide Manohara. Le prince Sudhana tombe amoureux de la sylphide, ils vivent ensemble, en dépit de l'irritation des proches du prince ; elle doit finalement le quitter, mais il va la poursuivre, d'indice en indice, jusqu'au fond de la montagne et il la ramènera chez lui. En deçà de cette trame limpide, presque tout sépare les deux versions. En comparant l'une et l'autre, nous verrons les gammes d'astuces des narrateurs, comme une sorte de perspective sur l'art romanesque de l'Inde ancienne. Mais nous voyons aussi sur cet exemple la part commune des ressorts narratifs dans les romans d'amour, qui sont à la fois si vrais et si adroits. Cet article combine la description littéraire et l'examen de la "mécanique" des conteurs d'histoire, à l'occasion d'un petit roman agréable de l'Inde ancienne.
doi : 10.2143/JA.306.1.3284958
Histoire et géographie de la Couleur. Etudes réunies par Pascale Dollfus, François Jacquesson et Michel Pastoureau. Le Léopard d'Or, 2013.
Contribution à A. Dubois, J.-B. Eczet, A. Grand-Clément, Ch. Ribeyrol (dir.) Arcs-en-ciel & couleurs, CNRS Editions, 2018, 219-244 et 15 pl. en couleur.
Nous montrerons, à travers les mots et des images de la Bible, comment le concept de « miracle » aplatit les choses, et ne rend pas compte d’une riche diversité d’attitudes.
Nous verrons aussi comment l’idée qu’on puisse raconter des « fictions », réinterprétation latérale du « miracle », est présente depuis longtemps, dès le Talmud et bien sûr chez Maïmonide, puis dans l’Europe des Lumières.
Ce n’est pas un manuel de théologie, ni de religion. C’est un manuel laïque, au sens classique du terme en français : qui ne prend pas parti sur les croyances personnelles. Il peut être employé dans les écoles. Il va s’intéresser aux textes des Évangiles comme à des œuvres littéraires : comment on les connaît, comment ils sont faits, avec les différences entre eux ; pourquoi il y en a quatre.
Nous verrons que la capacité de ce personnage à se distinguer des autres n’est pas fréquente dans les évangiles. Et que même à elle, on a cherché très tôt à lui ajouter cette histoire de femme qui essuie les pieds de Jésus ou qui le couvre de parfum (au point que le symbole de Madeleine chez les peintres ensuite sera le pot de crème !), alors qu’en réalité rien ne dit qu’il s’agit de la même femme. Nous comparerons pour finir avec une Marie aujourd’hui plus célèbre, mais qui est traitée par les évangiles avec beaucoup moins de netteté.
Il s’agit d’un essai pour cerner comment on traite les personnages d’une histoire – dans un cas particulier il est vrai, puisqu’il y a quatre histoires !
Ce dont il est question ici, c’est de la construction du roman. Le roman de Maturin possède une structure intéressante. Elle est plus simple que celle du roman de Matthew Lewis, 1795, The Monk, dont j’ai donné un résumé dans un autre essai, mais fait agir d'autres ficelles.
Nous verrons que, dans le contraste classique entre les trois évangiles synoptiques (Matthieu, Marc, Luc) et celui de Jean, ce critère numérique démontre un retournement majeur. Dans les Synoptiques, l’expression est rarement utilisée, et presque toujours par des étrangers. Dans le 4e évangile, au contraire, son emploi est massif, et l’auteur non seulement l’assume, mais l’utilise de façon délibérée.
En regardant ces occurrences, il n’est pas difficile de voir que l’évangile de Jean (et lui seul) a construit « les juifs » comme l’expression de l’ennemi. Il est curieux de voir à quel point, parmi les nombreuses sensibilités chrétiennes, dès le départ s’offrait un choix assez net.
Cette bivalence fondamentale de l’image, qui est très sensible dans les textes qu’on va regarder, n’y est pas confinée. Elle vaut sans cesse.
This is a slightly simplified version of a conference in Leipzig, 2005.
What sources influenced the CLG? Do the main concepts of this seminal work have the same validity today as they did in 1916? How has the recent development of language sciences influenced its reception? How does this text account for meaning and communication within the context of speech (parole)? In order to explore these questions, one hundred years after the publication of Ferdinand de Saussure’s seminal work on General Linguistics, Polis—The Jerusalem Institute of Languages and Humanities held an interdisciplinary conference that gathered 14 international specialists from various disciplines: general linguistics, pragmatics, philology, dialectology, translation studies, terminology, and philosophy.