
Orlando Alba
Lingüista dominicano interesado especialmente en el estudio de la variación fonética, la disponibilidad léxica y la identidad dialectal del Caribe antillano.
less
Related Authors
Carmen Silva-Corvalán
University of Southern California
Mario López-Barrios
Universidad Nacional de Córdoba
Víctor Fernández-Mallat
Georgetown University
Isabel Molina Martos
Universidad de Alcala
Marta Sánchez-Saus Laserna
Universidad de Cadiz
Jairo Javier García Sánchez
Universidad de Alcalá
Antonio Manuel Ávila Muñoz
Universidad de Málaga
Natividad Hernández Muñoz
University of Salamanca
Florentino Paredes_García
Universidad de Alcala
Sánchez-Prieto Borja, Pedro
Universidad de Alcala
Uploads
Books by Orlando Alba
No es una investigación formal y académica dirigida a expertos en la materia. La redacción se ha realizado con intención divulgativa, teniendo en mente a un público amplio, a personas interesadas en estas cuestiones y, especialmente, a los profesores de español de las escuelas dominicanas. El objetivo básico consiste en aclarar posibles dudas, explicar asuntos espinosos o confusos y, en definitiva, dar respuesta a algunas de las preguntas que puedan tener los lectores acerca de su lengua.
Papers by Orlando Alba
No es una investigación formal y académica dirigida a expertos en la materia. La redacción se ha realizado con intención divulgativa, teniendo en mente a un público amplio, a personas interesadas en estas cuestiones y, especialmente, a los profesores de español de las escuelas dominicanas. El objetivo básico consiste en aclarar posibles dudas, explicar asuntos espinosos o confusos y, en definitiva, dar respuesta a algunas de las preguntas que puedan tener los lectores acerca de su lengua.
Aunque es obvio que el español de las tres grandes islas antillanas comparte muchos rasgos, no tiene la homogeneidad necesaria para poder ser considerado como una entidad dialectal única. Al contrario, cada isla manifiesta su propia idiosincrasia lingüística. En el plano objetivo, algunas estructuras sintácticas son distintas y muchas unidades léxicas actúan como elementos distintivos. Asimismo, son notables las discrepancias fonéticas cuantitativas y cualitativas entre los dialectos de cada país. A esto hay que agregar la entonación, el indicador de mayor fuerza diferenciadora desde el punto de vista dialectal y sociolingüístico.
El contraste resalta también desde el plano subjetivo, según la percepción de los hablantes. Hay evidencias de que los ciudadanos tienen plena conciencia de su peculiar identidad lingüística nacional. Por eso, muchos antillanos reconocen por su modo de hablar a los habitantes de las otras islas. A veces los caricaturizan y se burlan de su variedad lingüística, porque son distintos en cada una de las Antillas los juicios evaluativos, las creencias y las actitudes de los hablantes frente a determinados hechos, como la entonación, diversas variantes fonéticas privativas, algunas formas sintácticas y numerosas unidades léxicas.
Se podría argüir que las diferencias citadas resultan escasas en relación con los numerosos rasgos lingüísticos comunes a las tres Antillas. Y, como es lógico, las semejanzas son y deben ser mayores que las discrepancias porque, al fin de cuentas, en las tres islas se habla la misma lengua. Pero, en conclusión, aun aceptando que las coincidencias lingüísticas objetivas son predominantes, hay que admitir que las tres pertenecen a la misma comunidad lingüística (obviamente, en todas se habla español), pero que no componen una misma comunidad de habla. Y esto significa que, en definitiva, no comparten el mismo modo de hablar, es decir, el mismo dialecto.
Se concluye que las parejas ‘sinonímicas’ compuestas de términos con un índice de disponibilidad muy desigual, no deben ser consideradas auténticos sinónimos desde la perspectiva onomasiológica. Es más razonable situarlas en una clase especial de sinónimos ‘pasivos’, ‘parciales’ o semasiológicos.
1. la realización de la /d/ intervocálica postónica en España.
2. la variación de la /s/ implosiva en la República Dominicana.
Se utilizan 36 fragmentos grabados en Internet (18 en cada caso) de igual número de conversaciones realizadas por profesionales del mundo de la política, la economía y la vida social de ambos países. Corresponden a entrevistas y debates presentados en varios programas televisivos.
La idea es proporcionar al público interesado un material, inexistente hasta este momento, que permita obtener un perfil general de la fisonomía del habla culta de los dominicanos. Como es lógico, este mini-corpus no es suficiente para el análisis riguroso de fenómenos sintácticos o léxicos. Sin embargo, puede ofrecer las bases para reconocer los rasgos fonéticos más sobresalientes de la norma lingüística culta dominicana.